DURKOPP ADLER 528 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

528
Minerva Boskovice, a.s., Sokolská 60, CZ - 680 17 Boskovice
Tel.: +420-516-453434, 453433, 494111 Fax: +420-516-452165 http://www.minerva-boskovice.com
Edition: 01/2004 Imprimé: Czech Republic
Mode d´emploi
Table des matières - Partie A - Mode d´ emploi
1. Utilisation de la machine ............................................................................................................................................... 1
2. Description de la machine ............................................................................................................................................. 1
3. Sous-classes de la machine ........................................................................................................................................ 1
4. Aperçu de l´équipement ................................................................................................................................................. 1
4.1 -pour la sous-classe -101 ................................................................................................................................... 1
4.1.1 Equipements nécessaires ............................................................................................................................. 1
4.1.2 Equipements de couture ................................................................................................................................ 1
4.1.3 Equipements optionnels ................................................................................................................................ 2
4.3 -pour la sous-classe -105 ................................................................................................................................... 2
4.2.1 Equipements nécessaires ............................................................................................................................. 2
4.2.2 Equipements de couture ................................................................................................................................ 2
4.2.3 Equipements optionnels ................................................................................................................................ 2
4.4 Equipements optionnels pour la sous-classe -105 ...................................................................................... 2
5. Paramètres techniques .................................................................................................................................................. 2
6. Service de la machine..................................................................................................................................................... 3
6.1 Enfilage du fil d´aiguille ...................................................................................................................................... 3
6.2 Enroulement du fil sur la canette du crochet ................................................................................................. 3
6.3 Insertion de l´aiguille ........................................................................................................................................... 3
6.4 Réglage de la tension du fil d´aiguille ............................................................................................................ 4
6.5 Échange de la canette du crochet, enfilage et réglage de la tension du fil de canette...................... 4
6.6 Réglage de la longueur du point, couture réversible .................................................................................. 5
6.7 Réglage de la largeur du point zigzag ............................................................................................................ 5
6.8 Réglage de la pression du pied presseur, relèvement du pied presseur............................................... 5
7. Entretien de la machine ................................................................................................................................................. 6
7.1 Nettoyage ................................................................................................................................................................ 6
7.2 Graissage ............................................................................................................................................................... 6
8. Commande électronique da la machine .................................................................................................................... 7
8.1 Commande en cousant avec les éléments de commande .......................................................................... 7
8.1.1 Par la pédale .................................................................................................................................................. 7
8.1.2 Par le poussoirs ............................................................................................................................................. 7
8.1.3 Par le panneau de commande Efka V 810/V 820 ........................................................................................... 7
8.2 Réglage des fonctions automatiques par le panneau de commande du moteur stop ......................... 8
8.2.1 En utilisant le moteur stop Efka - panneau V 810 ........................................................................................... 8
8.2.1.1 Réglage au moyen des poussoirs à fonction fermement introduite .................................................. 8
8.2.1.2 Réglage au moyen des paramètres .................................................................................................. 9
8.2.2 En utilisant le moteur stop Efka - panneau V 820 ........................................................................................... 10
8.2.2.1 Réglage au moyen des poussoirs à fonction fermement introduite .................................................. 10
8.2.2.2 Réglage au moyen des paramètres .................................................................................................. 11
Instructions pour la levée des défauts éventuels .................................................................................................... 13
PREFACE DES INSTRUCTIONS D´EMPLOI
Ces "Instructions d´emploi" doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu´aider à profiter de toutes ses applications d´usage.
Les "Instructions d´emploi" contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de
la machine. Respectez-en les consignes afin d´éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d´arrêt et afin
d´augmenter la fiabilité et la longévité.
Les "Instructions d´emploi" peuvent servir à compléter des mesures nationales visant la prévention d´accidents ou la protection de
l´environnement.
Les "Instructions" doivent être disponibles à tout moment sur le lieu d´emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à assumer les fonctions suivantes:
- la mise en oeuvre y compris l´approvisionnement, la réparation de défauts techniques, l´eliminination des déchets de production
- l´entretien (inspection, révison régulière) et/ou
- le déplacement et le transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à ce qu´elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant
droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être communiqués immédiatement à la direction.
L´entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu´elle soit maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hor service les installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de
réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en étatimmédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent
des zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres (broyages, coupures, incisions, etc.).
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures générales de prévention d´accidents.
NORMES DE SÉCURITÉ
L´inobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu´après avoir pris connaissance des instructions de service et que par
des personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant du moteur.
3. N´utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de
sécurité et toujours observer les normes de sécurité correspondantes.
4. Avant le changement d´organes de couture (tels que l´aiguille, le pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant
l´enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux d´entretien, la machine est à mettre hors circuit à l´interrupteur
général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux d´entretien général sont à confier à du personnel compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d´entretien spécial ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des
personnes compétentes.
7. Pour les travaux d´entretien et de réparation sur le système pneumatique, couper la machine du réseau pneumatique.
Les seules exceptions admises sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un électricien ou à du personnel compétent.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu´en respectant les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, n´utiliser que des pièces de rechange agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de l´unité de couture complète avec les dispositions de la CE n´a
pas été constatée.
Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
AVIS IMPORTANT !
Sur le cordon de raccordement au réseau, il faut ajouter une fiche de réseau qui a été approuvée dans le pays de l´utilisation
de la machine. Cette opération est à effectuer par un travailleur familiarisé avec les règlements électriques de sécurité étant
en vigueur dans le pays respectif. Le fournisseur n´est responsable pour aucuns dommages causés par une mauvaise fiche
ou par un montage incorrect de la fiche.
Malgré toutes les mesures de sécurité, des situations à risque peuvent se produire à cause d´une conduite incorrecte ou
inopportune de l´opérateur. En vertu de l´appréciation des risques des machines à coudre industrielles et des mesures adoptées
pour éliminer les dangers que la machine peut créer, nous attirons l´attention sur les dangers résiduels suivants:
1. Aiguille de couture mouvante
- danger d´accident en cousant avec l´élément presseur relevé (roulette, pied), car le protège-doigts est en haut
- danger d´accident en appuyant sur la pédale du moteur
2. Tendeur de fil mouvant
- danger d´accident en mettant incidemment ou intentionellement les doigts entre le couvercle du tendeur de fil et le tendeur
de fil
3. Élément presseur mouvant
- danger d´accident en tenant le matériau cousu en proximité de l´élément presseur et en approchant le matériau ayant une
épaisseur sensiblement plus grande
- danger d´accident en baissant l´élément presseur
4. Après avoir débrayé le moteur à embrayage, celui-ci continue en tournant par inertie et, en appuyant sur la pédale, la machine
se démarre. Pour éliminer le démarrage de la machine en appuyant accidentellement sur la pédale du moteur, on recommande
de freiner le moteur à embrayage de telle façon qu´on maintient la roue à main de la machine et l´on appuie avec précaution sur
la pédale du moteur.
1
Partie A – Mode d´emploi
1. Utilisation de la machine
La machine sert surtout pour coudre dans la fabrication des chaussures, pour l´assemblage des quartiers, des doublures,
pour coudre les languettes, les babouches et pour la couture ornamentale sur les chaussures. Elle convient aussi pour
assembler les matériaux en cuir et en textile dans la maroquinerie. En général, on ne peut coudre avec cette machine que les
matériaux secs qui ne doivent pas dépasser l´épaisseur de 8 mm en étant comprimés par le pied presseur. Le matériau ne doit
pas contenir aucuns objects durs, car, dans un tel cas ,on devrait travailler uniquement avec le protège-yeux. Un tel protège-yeux ne
se fournit pas à l´heure actuelle. En coudant matériaux trop durs ou compacts avec une aiguille plus épaisse, leur épaisseur totale
est limitée. Dans un tel cas, il faut réduire aussi la vitesse de couture au-dessous de la valeur indiquée dans l´alinéa 5.
Ces machines ne peuvet être installées et opérées que dans des espaces secs et entretenus.
En tant que producteurs des machines à coudre industrielles, nous partons de la supposition que nos machines soient opérés du
moins par un personnel opérateur dûment instruit, de sorte que toutes les activités habituelles de service et leurs risques
éventuels peuvet être supposés d´être connus.
Taux de bruit
Le bruit de la machine est mesuré suivant ISO 3746, ISO 11204 à la vitesse maximale de couture.
Laeq = niveau équivalent du bruit de la machine même au poste de travail converti en % de l´utilisation de la machine (dB) –
d´après le tableau suivant
2. Description de la machine
Machine plate à coudre à une aiguille. Ell coud avec le point noué zigzag. Entraînement par griffe – en deux directions. La longueur
du point est ajustable au moyen d´un bouton à tourner. La couture en marche arrière est commandée par un levier à main,
éventuellement, par une pédale ou par un électroaimant d´après l´outillage de la machine. La largeur du point zig-zag est réglable
moyennant le levier situé sur le bras de la machine. La levée du pied-presseur est commandée par le levier à main, éventuellement,
par la pédale, par le levier à genouillère ou par l´électroaimant, suivant l´outillage de la machine.
La machine est munie d´un crochet horizontal à grand diamètre. Il a une réserve (volume) du fil 1,8 x plus grande que le crochet
standard. Le graissage de la machine est en groupe, à mèche, avec graissage additionel automatique.
3. Sous-classes de la machine
Tableau 1
4. Aperçu de l´équipement
Cet aperçu n´inclut pas les outillages montés sur le bâti (voir partie B).
4.1 -pour la sous-classe -101
4.1.1 Equipements nécessaires
S791 995068 Pièces pour la couture en marche arrière commandée par la pédale
4.1.2 Equipements de couture
S791 124027 35 Equipement de couture 528 E 027 - standard
S791 124028 35 Equipement de couture 528 E 028 - vitesse de couture max. 1800 pt/min
Type de la Niveau de bruit %
machine dB d´utilisation
528-101 83 20
528-105 83 20
Type Crochet Relèvement du pied presseur Couture reversible Coupe-fils
Claasse Grand Levier à genou Electroaimant Levier à Pédale Electro-
-Sous-classe ou à pédale main aimant
528-101
528-105
Equipement optionnel
Equipement standard
2
4.1.3 Equipements optionnels
S791 400023 Guidage pour l´assemgblage par la couture
S791 149001 Équipement pour surjetage
S791 151017 Pied presseur ouvert - largeur du point zigzag 10 mm
S791 947001 Dispositif de mise au point
S794 222012 Éclairage suspendu
S741 410106 40 Jeu des pièces détachées à usure rapide dans une boîte en matière plastique
4.2 -pour la sous-classe -105
4.2.1 Equipements nécessaires
S791 995068 Pièces pour la couture en marche arrière commandée par la pédale
S980 094051 Câble de raccordement pour la commande EFKA DC 1600/DA82GA et EFKA VD 552/6F82FA
4.2.2 Equipemets de couture
S791 124027 35 Equipement de couture 528 E 027 - standard
4.2.3 Equipements optionnels
S791 400023 Guidage pour l´assemgblage par la couture
S791 149001 Équipement pour surjetage
S791 151017 Pied presseur ouvert - largeur du point zigzag 10 mm
S791 947001 Dispositif de mise au point
S794 222012 Éclairage suspendu
S791 995153 Relèvement du pied presseur par électroaimant
S791 995154 Couture réversible par électroaimant
S980 094057 Poussoir pour la couture réversible - EFKA DC 1600/DA82GA
S980 094060 Poussoir pour la couture réversible - EFKA VD 552/6F82FA
S741 410505 40 Jeu des pièces détachées à usure rapide dans une boîte en matière plastique
5. Paramètres techniques
Vitesse de couture 2200 points/min - maximum
2000 points/min - standard
Type du point point noué zigzag à deux fils 304
Longueur du point max. 5 mm
Largeur du point zigzag max. 10 mm
Relèvement du pied presseur 8 mm – par levier à main
10 mm – par levier à genou, pèdale, èlectroaimant
Crochet S980 008253 – horizontal à grand diamètre
Aiguille système 134-35 No 110-160 (-101)
système 134-35 No 110-130 (-105)
Commande moteur à embrayage 2800 tours/min (min. 0,35 kW)
moteur stop (min.0.4 kW)
Poids de la tête max. 38 kg
Poids du bâti 61 kg
Espace de passage de la tête de la machine 265 x 120 mm
Dimension du plateau fondamental 178 x 476 mm
Longueur des bouts coupés des fils jusqu´à 20 mm
Puissance de la machine avec moteur à embrayage max. 700 W
Puissance de la machine avec moteur stop max. 800 W
Niveau équivalent de la pression acoustique de la
machine même au poste de travail avec 20 % de
l´utilisation de la machine pendant un poste de
travail aux conditions standard de la couture 83 dB/A
Dimensions du plan de la machine (y compris le bâti) 1060 x 550 mm
Hauteur de la machine (y compris le bâti) et le
porte-canettes des fils d´aiguille 1490 mm
3
6. Service de la machine
Attention!
Ne pas employer la machine à coudre sans protège-doigts
(C, Fig. 4) et sans couvercle du tendeur de fil (P, Fig. 2).
6.1 Enfilage du fil d´aiguille (Fig. 1, 2)
Attention!
Avant d´enfiler le fil, couper l´interrupteur principal et mettre
les pieds hors des pédales sur le bâti pour éviter le
démarrage de la machine en appuyant sur la pédale.
Après avoir posé la canette avec le fil sur le porte-canette (N), dévider le fil en
longueur suffisante en l´enfilant par les trous dans le porte-canette (N). Le mener
a travers le guide-fil (A) et par le guide (B) - avec les machines munies d´un
coupe-fil, ou à travers le pré-tendeur (L) avec les machines munies d´un coupe-
fil. Introduire le fil entre les cuvettes du tendeur (C). Le fil est ensuite mené à
travers le ressort compensateur (D) autour du guide (E) et par le guide (F) et (G)
dans l´oeillet du tendeur du fil (H). Le fil est mené ensuite vers le bas par le guide
(F) et (J) et par le trou du guide-fil (K) sur la barre à aiguille vers l´oeil d´ aiguille. On
enfile le fil dans l´oeil d´aiguille du devant (à partir de la couseuse) en arrière.
6.2 Enroulement du fil sur la canette du crochet (Fig. 3)
A partir du porte-canettes, le fil est mené vers le tendeur (A) à travers le guide
(B) sur la tête de la machine. A partir du guide, le fil est mené sur la canette du
crochet monté sur l´arbre (C) du dévidoir. Enrouler le bout du fil plusieurs fois
sur la canette dans le sens des aiguilles d´une montre et le mener vers le
ressort (D). Introduire le fil entre ses spires et, par un tirage modéré, le couper
par le couteau qui est monté à l´intérieur du ressort. Engager le tendeur par le
levier (E). Après avoir enroulé le fil sur la canette, le dévidoir se dégage
automatiquement. Après avoir enlevé la canette hors de l´arbre, on peut
couper le fil par le couteau protégé par le ressort (D), ou le couper par les
ciseaux. Au moyen du tendeur (A), on règle le tirage du fil pour l´enroulement.
6.3 Insertion de l´aiguille (Fig. 4)
Attention!
Avant d´échanger l´aiguille, couper l´interrupteur principal et
éloigner les pieds hors des pédales pour éviter le démarrage de
la machine en appuyant sur la pédale.
Après avoir choisi l´épaisseur (nombre) correcte de l´aiguille correspondant
par son système au type prescrit (normalement, le système 134-35),
desserrer
la vis (A) dans le lit d´aiguille et insérer l´aiguille (B) jusqu´au fond du trou
dans le lit d´aiguille. L´orienter de telle façon que la rainure longue en soit
dirigée en avant (vers la couseuse).
Attention - en choisissant une plus grande épaisseur de l´aiguille, il faut
contrôler, si le bec du crochet n´accroche pas l´aiguille - le réglage eventuel
de la position du crochet doit être effectué par une personne qualifiée. Contrôler,
si l´aiguille passe par le centre du trou d´aiguille, remplacer l´aiguille
défectueuse.
A
B
G
C
E
K
F
J
H
D
Fig. 1
H
A
L
Fig. 2
B
C
A
E
A
B
Fig. 4
D
Fig. 3
N
M
P
C
OFF O N
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
4
6.4 Réglage de la tension du fil d´aiguille
(Fig. 1, 2, 5)
Le réglage de la tension du fil d´aiguille et du fil de canette doit être
effectué mutuellement de telle façon, afin que le nouage des points
s´effectue au milieu du matériau cousu (Fig. 5). La tension du fil
d´aiguille est à régler en tournant l´écrou (M, Fig. 2) du tendeur. En
tournant l´écrou à droite (dans le sens des aiguilles d´une montre),
on augmente la tension du fil d´aiguille, en le tournant dans le sens
opposé, on réduit la tension du fil d´aiguille.
Dans le cas où la machine est munie d´un coupe-fil (version – 105),
il faut prêter une attention particulière au réglage de la tension des
fils pour en avoir une fonction correcte. Il faut régler le pré-tendeur (L,
Fig.1), lequel influence par sa fonction la longueur du bout du fil
d´aiguille qui saillit hors de l´oeil de l´aiguille après avoir coupé le fil.
Avec le réglage correct du tendeur, la qualité des points initiaux est
bonne et le fil ne sort pas hors de l´aiguille.
En augmentant la tension du pré-tendeur, on raccourcit le bout (les
commencements de la couture ont une qualité supérieure), mais
on augmente le danger que cette longueur du bout du fil ne sera pas
suffisante pour commencer la couture suivante, quand le fil peut sortir de l´oeil de l´aiguille. En cas contraire, quand ces bouts
deviennent inutilement plus longs à cause d´une tension trop réduite, la qualité du commencement de la couture sur le revers du
matériau est inférieure.
6.5 Èchange de la canette du crochet, enfilage et réglage de la tension du fil de canette
(Fig. 6, 7)
Attention!
Ne pas démarrer la machine sans avoir mis les couvercles des crochets dans leur position de travail (de protection).
Avant de procéder à l´échange de la canette dans le crochet, couper l´interrupteur principal et mettre les pieds hors des
pédales sur le bâti pour éviter le démarrage de la machine en appuzant sur la pédale.
Moyennant le clapet (F), sortir le porte-canette hors du crochet.
Placer la canette pleine (A) dans la boîte à canette (B) et mener le fil par la rainure (C) au-dessous du ressort freineur (D) et, ensuite,
dans le trou (E). Laisser 5 – 6 cm environ du bout libre du fil. On recommande de tourner la canette, pendant le dévidage du fil, dans
le sens de la flèche. Après avoir placé la boîte à canette dans le crochet, il faut veiller à ce que celle-ci soit bien assurée par le clapet
(F). De la façon habituelle, au moyen du fil d´aiguille, on enfile le fil de canette au-dessus de la plaque à aiguille.
Le réglage de la tension du fil de canette est à effectuer par la vis (G).
En la tournant dans le sens (+), on augmente la force de tirage,
dans le sens (-), on la réduit. Lorsque la tension du fil de canette est déjà réglée de la façon optimale, en régle génerale, il suffit pour
une bonne pose des points, de régler la tension du fil d´aiguille au moyen de l´écrou du tendeur.
Fig. 6
Fig. 5
D
C
+
-
B
A
E
D
C
Fig. 7
F
F
G
Réglage correct
de la tension
des deux fils
Incorrectement
Incorrectement
5
6.6 Réglage de la longueur du point, couture
réversible (Fig. 8, 9)
La longueur du point est changée en tournant le bouton (A) qui est
situé sur l´âme du bras, suivant les numéros indiquant la longueur
du point, contre le repère (B) sur le bras de la machine. En tournant
le bouton dans le sens des flèches, la longueur du point est
augmentée (+) ou réduite (-).
Le changement de la direction de l´ entraînement de l´oeuvre est
commandé mécaniquement par le levier de la couture en marche
arrière (C), soit en l´appuyant dans le sens de la flèche (S).
Suivant l´accessoire choisi, la machine peut avoir aussi une
commande électromagnétique de la couture réversible (suivant
partie B, alinéa 8) ou une commande au moyen de la pédale (P) de
la couture en marche arrière.
6.7 Réglage de la largeur du point zigzag
(Fig. 8)
Avant tout changement de la largeur du point zig-zag, il faut arrêter la
machine de telle façon que l´aiguille soit dans sa position supérieure.
En outre, il faut tourner un peu le levier d´arrêtage (D) à gauche
(contre le sens des aiguilles d´une montre) et l´avoir dégagé jusqu´à
procéder au changement désiré du réglage. En tournant un peu le
levier dans le sens opposé (à droite), le réglage de la largeur du
point zig-zag est bloqué.
La largeur du point zigzag est réglable de la façon continue, suivant
les types des machines, depuis 0 jusqu´à 10 mm. On l´ajuste par le
levier (E) qui saillit au-dessus du couvercle (F) du mécanisme du
point zigzag. En mouvant le levier à droite (vers la roue à main), on
augmente la largeur du point zigzag jusqu´au maximum, en mouvant
le levier à gauche, on réduit la largeur du point zigzag jusqu´au zéro.
6.8 Réglage de la pression du pied presseur,
relèvement du pied presseur (Fig. 10)
La pression du pied presseur est réglée par la vis de réglage dans le trou (A)
située au-dessous du capot supérieur du bras de la machine et est accessible
d´en haut par le trou dans ce capot. En tournant la vis de réglage dans le sens
des flèches, la pression du pied presseur est augmentée (+) ou réduite (-). La
pression du pied presseur doit être suffisant pour avancer le matériau de la
façon fiable et continue même à la vitesse maximale de couture.
Le réglage correct de la pression de la barre d´appui a une grande influence en
ce qui concerne l´avancement uniforme et sans aucun endommagement du
matériau cousu et la longueur uniforme des points.
Le relèvement mécanique du pied presseur est rendu possible au moyen du
levier à main (B) qui, en le relevant, arrête aussi le pied presseur dans sa
position supérieure. On peut relever le pied presseur même avec le levier à
genou ou avec la pédale gauche - suivant la sous-classe de la machine.
Le montage du système automatique du relèvement du pied presseur au moyen
de l´électroaimant est décrit dans la partie B, alinéa 7.
E
D
A
C
S
F
B
Fig. 8
Fig. 9
P
Fig. 10
+-
B
A
6
7. Entretien de la machine
Attention!
Avant de nettoyer et de graisser la machine, couper l´interrupteur principal et mettre les pieds hors des pédales sur le
bâti pour éviter le démarrage de la machine en appuyant sur la pédale.
7.1 Nettoyage
Entretenir la machine en état propre et, au moins une fois par jour (suivant le matériau travaillé), le débarrasser des impuretés au
moyen d´un pinceau, dans l´espace du crochet et de l´entraîneur et aussi, en cas des machines munies d´un coupe.fil. Ne pas
utiliser les liquides volatiles pour nettoyer la machine, car ceux-ci abîment la machine et la santé. Contrôler le tamis filtrant sur le
moteur électrique, si celui-ci n´est pas encrassé par la poussière.
7.2 Graissage (Fig. 11, 12, 13)
Pour graisser la machine, utiliser l´huile Esso SP-NK 10 ou une autre huile de la même qualité (viscosité à 40º C: 10 mm
2
/s, point
d´inflammation 150º C). Chaque jour, avant de commencer la couture, goutter l´huile dans les trous marqués sur la machine en
couleur rouge (Fig. 12, 13). Contrôler surtout le niveau d´huile dans l´indicateur d´huile (1) pour graisser le crochet. Compléter
l´huile par le trou (2) au-dessus de l´indicateur d´huile uniquement dans le cas où le niveau d´huile desscend considérablement
au-dessous du milieu de l´indicateur d´huile.
De temps en temps, goutter de l´huile dans le trou dans la boîte de vitesse du crochet (Fig. 13). La quantité de l´huile alimentée
pour graisser le crochet est est réglée en tournant le pivot de réglage (3) dans l´intervalle de 0 - MAX, soit à gauche, contre le sens
des aiguilles d´une montre. Le pivot est situé au côté avant du récipient d´huile au-dessous du plateau fondamental. En réglant
l´indicateur du pivot régulateur sur ”0”, l´alimentation minimale de l´huile vers le crochet est assurée, de sorte que le grippage du
crochet est évité. Après avoir mis la machine en service, contrôler et compléter régulièrement le niveau de l´huile dans le récipient
d´huile auprès du crochet et aussi dans le récipient d´huile sur le bras de la machine. Il faut compléter aussi la graisse ESSO
BEACON EP2 dans les arbres du mécanisme entraîneur (4, 5).
Fig. 13Fig. 12
3
Fig. 11
5
4
12
7
8. Commande électronique de la machine
(valable pour les sous-classes avec moteur stop)
7.1 Commande en cousant avec
les éléments de commande
7.1.1 Par la pédale (positions de la pédale
et possibilités des fonctions) (Fig.14)
La position de la pédale est palpée par un palpeur qui distin-
gue 16 niveaux. La signification en est indiquée dans le ta-
bleau et voir Fig. 14.
Position Mouvement Signification
pédale pédale
-2
Totalement en arrière Commande pour couper
par le talon le fil (fin de la couture)
-1
Modérément en Commande pour relever
arrière par le talon le pied presseur
0 Position neutre Remarque
1
Modérément en avant Commande pour
abaisser le pied presseur
2
Encore en avant Couture à vitesse
rminimale (1er degré)
3
Encore en avant Couture - 2e degré
de vitesse
:: :
13
Totalement Couture à vitesse maxima-
en avant le (12e degré de vitesse)
Remarque: Dans la position neutre, on peut présélectionner
la position de l´aiguille (en bas/en haut) et la position du pied
(en bas/en haut) en arrêtant dans la couture (en mettant la
pédale dans sa position neutre). La position du pied presseur
(en bas/en haut) après avoir achevé la couture (en appuyant
sur la pédale par le talon totalement en arrière).
8.1.2 Par le poussoir (Fig. 15)
Le poussoir (1) a une fonction de la piqûre d´arrêt firmement
réglée (en appuyant sur le bouton pendant la couture, le
matériau cousu est avancé en arrière).
8.1.3 Par le panneau de commande
Efka V 810/V 820 (Fig. 16, 17)
Pour les poussoirs A, B, on assigne de la façon standard les
fonctions suivantes:
A - suppression (appel) de l´arrêt
B - aiguille en haut/en bas
Remarque: Les fonctions des poussoirs A, B peuvent être
changées par un autre réglage des parametres 293, 294 (voir
le Mode d´emploi original de la commande Efka DA82GA).
1
Fig. 15
Fig. 14
1 ÷ 13
0
-1 -2
8
8.2 Réglage des fonctions automatiques par
le panneau de commande du moteur stop
8.2.1 En utilisant le moteur stop Efka
- panneau V 810 (Fig. 16)
Occupation fonctionnelle des poussoirs:
Poussoir P appel ou fin du mode de programmation
Poussoir E confirmation en cas des changements
dans le mode de programmation
Poussoir + augmentation de la valeur visualisée dans
le mode de programmation
Poussoir - réduction de la valeur visualisée dans le
mode de programmation
Poussoir 1 arrêt initial SIMPLE/DOUBLE/COUPÉ
Poussoir 2 arrêt final SIMPLE/DOUBLE/COUPÉ
Poussoir 3 relevage automatique du pied presseur
après avoir arrêté dans la couture
SOUS TENSION/HORS TENSION
relevage automatique du pied presseur
après avoir coupé le fil (fin de la couture)
SOUS TENSION/HORS TENSION
Poussoir 4 position initiale de l´aiguille
EN BAS/EN HAUT
Poussoir A pour supprimer resp. appeler l´arrêt
Poussoir B pour commuter la position de l´aiguille
EN HAUT/ EN BAS, resp. le poussoir de
déplacement (shift) dans le mode de
programmation
Symbole C tours automatiques accouplés
Symbole D barrière lumineuse branchée
Symbole E la machine est en marche
Symbole F limitation des tours branchée
Symbole G controleur du fil de canette branché, symbole
clignotant avec la réserve du fil sur la canette
terminante
Les flèches sur le display indiquent le branchement de la
fonction, elles sont représentées symboliquement au-dessus
des poussoirs.
8.2.1.1 Réglage au moyen des poussoirs à fonction
fermement introduite (Fig. 16)
Remarque: Pour que l´appui sur le poussoir soit efficace,
il faut terminer la couture (appuyer sur la pédale totalement
vers l´arrière).
Réglage de l´arrêt initial:
La commande permet la couture automatique de l´arrêt initial.
Il faut choisir le type (simple, double, coupé) et le nombre des
points qui sont cousus en avant et en arrière.
Le type de l´arrêt est indiqué par la flèche au-dessus de son
symbole (choisir en appuyant successivement sur le poussoir
1). En appuyant le poussoir 1, le display va visualiser
Arv (SAv) XXX - nombre des points de l´arrêt initial (décorative)
en avant ou
Arr (SAr) XXX - nombre des points de l´arrêt initial (décorative)
en arrière pour 3 s environ.
Pendant ce temps, on peut changer le nombre des points en
appuyant successivement les poussoirs + ou - .
Réglage de l´arrêt final:
Le même est valable ici comme pour l´arrêt intial (réglage par
le poussoir 2).
Erv (SEv) XXX - nombre des points de l´arrêt final (décorative)
en avant
Err (SEr) XXX - nombre des points de l´arrêt final (décorative)
en arrière
Réglage de la position du pied presseur en arrêtant dans la
couture (avec la position neutre de la pédale) et après avoir
terminé la couture (avec la position neutre de la pédale):
On le règle au moyen du poussoir 3, avec l´indication par la
flèche au-dessus du symbole respectif.
Réglage de la position de l´aiguille en arrêtant dans la couture:
On la règle au moyen du poussoir 4.
Fig. 16
9
8.2.1.2 Réglage au moyen des paramètres
(Fig. 16)
La mémoire de la commande contient les paramètres qui ren-
dent possible une optimalisation des opérations de couture.
Ces paramètres ont une signification précise et sont divisés
en 3 niveaux. Ci-après, on ne va indiquer que les paramètres
accessibles à l´opératrice.Chaque paramètre a son numéro
(d´ordre) et sa valeur.
Procédé normal en changeant les paramètres du niveau de la
conduite:
- brancher l´interrupteur de secteur ou terminer la couture en
appuyant sur la pédale totalement vers l´arrière
- sur le panneau V 810, appuyer sur le poussoir P
- sur le display, F 000 (000 est le No du paramètre) sera
visualisé
- en appuyant plusieurs fois sur + (ou sur -), régler le No désiré
du paramètre
- appuyer sur le poussoir E et, sur le display, la valeur du
paramètre va être visualisée
- moyennant les poussoirs + ou - , on peut changer la valeur
- en appuyant sur le poussoir E, on va passer dans la suite
donnée vers le No suivant du paramètre
- en appuyant sur le poussoir P, on va quitter le mode du
changement des paramètres
Rem.: 1. Pour que le changement des paramètres soit
mémorisé de la façon permanente, il faut appuyer,
après avoir procédé au changement du paramètre,
sur la pédale vers l´avant.
2. Le mode du changement des paramètres n´est
possible qu´après avoir terminé la couture.
Nombre des points dans les arrêts:
Il est est affecté aux nombres des paramètres.
Paramètre Etendue Description
No des valeurs des paramètres
000(080) 0-254
Nombre initial (décorative)
des points arrêts en avant
001(081) 0-254
Nombre initial (décorative)
des points arrêts en arrière
002(082) 0-254
Nombre final (décorative)
des points arrêts en arrière
003(083) 0-254
Nombre final (décorative)
des points arrêts en avant
Couture suivant le programme de couture:
La commande avec le panneau V810 permet la couture auto-
matique d´une couture avec le nombre des points introduit.
Il faut introduire le nombre nécessaire des points et mettre en
marche le programme de couture.
Paramètre Etendue Description
No des valeurs des paramètres
007 0-254 Nombre des points
Couture branchée/
015 ON/OFF débranchée suivant le
programme de couture
Branchement/débranchement du coupe-fils:
Paramètre Etendue Description
No des valeurs des paramètres
013 ON/OFF
Coupe -fils
branché/débranché
10
AB
CD E F GHI JKLMNOPQ 8.2.2 En utilisant le moteur stop Efka
- panneau V 820 (Fig. 17)
Occupation fonctionnelle des poussoirs:
Poussoir P appel ou fin du mode de programmation
Poussoir E cofirmation des changements dans le
mode de programmation
Poussoir + augmentation de la valeur représetée dans
le mode de programmation
Poussoir - réduction de la valeur représentée dans le
mode de programmation
Poussoir 1 arrêt initial SIMPLE/DOUBLE/COUPÉ
Poussoir 2 comptage des points
EN AVANT/EN ARRIERE/COUPÉ
Poussoir 3 fonction de la barrière lumineuse
LUMIERE-OBSCURITÉ/OBSCURITÉ-
LUMIERE/COUPÉ
Poussoir 4 arrêt final SIMPLE/DOUBLE/COUPÉ
Poussoir 5 fonction COUPE-FIL/COUPE FIL +
ÉJECTEUR/COUPÉ
Poussoir 6 relevage automatique du pied roulant
après avoir arrêté dans la couture
SOUS TENSION/HORS TENSION
relevage automatique du pied roulant
après avoir coupé le fil (fin de la couture)
SOUS TENSION/HORS TENSION
Poussoir 7 position initiale de l´aiguille
EN BAS/EN HAUT
Poussoir 8 contrôle du reste du fil de canette
SOUS TENSION/COUPÉ
Poussoir 9 touche fonctionnelle – programmable
Poussoir 0 programmation/traitement de 40 sections
de couture possibles
Poussoir A pour supprimer resp. appeler l´arrêt
Poussoir B pour commuter la position de l´aiguille
EN HAUT/ EN BAS, resp. le poussoir de
déplacement (shift) dans le mode de
programmation
Symbole C Symbole C désignant le numéro du code
Symbole D Symole F pour le numéro du paramètre
Symbole E numéro du programme dans le mode
TEACH IN
Symbole F numéro de la couture dans le mode
TEACH IN
Symbole G blocage de la marche mis en fonction
Symbole H introduction par touches bloquée
Symbole I annonce d´une faute
Symbole J introduction du nombre des points dans le
mode TEACH IN
Symbole K controleur du fil de canette mis en fonction,
symbole clignotant avec une réserve du fil
sur la bobine proche a etre épuisée
Symbole L limitation des tours mise en fonction
Symbole M aiguille droite est hors fonction
Symbole N nivellant les poits pour la barriere lumi-
neuse dans le mode TEACH IN
Symbole O la machine est en marche
Symbole P tours automatiques mis en fonction
Symbole Q aiguille gauche hors fonction
Les flèches sur le display indiquent le branchement de la
fonction, elles sont représentées symboliquement au-dessus
des poussoirs.
8.2.2.1 Réglage au moyen des poussoirs à fonction
fermement introduite (Fig. 17)
Remarque: Pour que l´appui sur le poussoir soit efficace,
il faut terminer la couture (appuyer sur la pédale totalement
vers l´arrière).
Réglage de l´arrêt initial:
La commande permet la couture automatique de l´arrêt initial.
Il faut choisir le type (simple, double, coupé) et le nombre des
points qui sont cousus en avant et en arrière.
Fig. 17
11
Le type de l´arrêt est indiqué par la flèche au-dessus de son
symbole (choisir en appuyant successivement sur le poussoir
1). En appuyant le poussoir 1, le display va visualiser
Arv (SAv) XXX - nombre des points de l´arrêt initial (décorative)
en avant ou
Arr (SAr) XXX - nombre des points de l´arrêt initial (décorative)
en arrière pour 3 s environ.
Pendant ce temps, on peut changer le nombre des points en
appuyant successivement les poussoirs + ou - .
Réglage de l´arrêt final:
Le même est valable ici comme pour l´arrêt intial (réglage par
le poussoir 4).
Erv (SEv) XXX - nombre des points de l´arrêt final (décorative)
en avant
Err (SEr) XXX - nombre des points de l´arrêt final (décorative)
en arrière
Réglage de la position du pied presseur en arrêtant dans la
couture (avec la position neutre de la pédale) et après avoir
terminé la couture (avec la position neutre de la pédale):
On le règle au moyen du poussoir 6, avec l´indication par la
flèche au-dessus du symbole respectif.
Réglage de la position de l´aiguille en arrêtant dans la couture:
On la règle au moyen du poussoir 7.
Mise sous/hors tension du coupe-fils:
Ajusté au moyen de la touche 5.
Mise sous tension du programme de couture:
Ajsuté au moyen de la touche 0.
Mise sous/hors tension de la fonction de la touche F:
La touche F sur le panneau peut être affectée par l´une des
fonctions suivantes
Sst – softstart
SrS – couture d´arrêt décorative
Frd – angle rétroactif après la coupe du fil
8.2.2.2 Réglage au moyen des paramètres
(Fig. 17)
La mémoire de la commande contient les paramètres qui ren-
dent possible une optimalisation des opérations de couture.
Ces paramètres ont une signification précise et sont divisés
en 3 niveaux. Ci-après, on ne va indiquer que les paramètres
accessibles à l´opératrice.Chaque paramètre a son numéro
(d´ordre) et sa valeur.
Procédé normal en changeant les paramètres du niveau de la
conduite:
- brancher l´interrupteur de secteur ou terminer la couture en
appuyant sur la pédale totalement vers l´arrière
- sur le panneau V 820, appuyer sur le poussoir P
- sur le display n´apparait aucune donnée
- en appuyant plusieurs fois la touche E, ajuster le paramètre
demandé (sans avoir représenté le numéro du paramètre)
- en utilisant les touches + ou -, on peut changer la valeur
- en appuyant ur la touche E, on va passer, dans l´ordre donné,
au paramètre suivant
- en appuyant sur le poussoir P, on va quitter le mode du
changement des paramètres
Rem.: 1. Pour que le changement des paramètres soit
mémorisé de la façon permanente, il faut appuyer,
après avoir procédé au changement du paramètre,
sur la pédale vers l´avant.
2. Le mode du changement des paramètres n´est
possible qu´après avoir terminé la couture.
12
Nombre des points dans les arrêts:
Il est est affecté aux nombres des paramètres.
Paramètre Etendue Description
No des valeurs des paramètres
000(080) 0-254
Nombre initial (décorative)
des points arrêts en avant
001(081) 0-254
Nombre initial (décorative)
des points arrêts en arrière
002(082) 0-254
Nombre final (décorative)
des points arrêts en arrière
003(083) 0-254
Nombre final (décorative)
des points arrêts en avant
La commande avec le panneau V 820 rend possible une
couture automatique de 40 coutures au maxium qui sont
divisées en huit programmes maximaux avec les nombres
des points, la direction de la couture (en avant/en arrière)
introduits. Les informations plus détaillées sont comprises
dans les instructions originales de la commande.
13
Défaut
1. Machine marche avec difficulté.
2. Machine démarre lentement.
3. Casse du fil d´aiguille.
4. Casse du fil de canette.
5. Manque des points.
6. Casse d´aiguille.
Cause
1.1 Machine hors service pendant cer-
tain temps, huile et impureté
séchées dans les coussinets.
2.1 Courroie du moteur électrique peu
tendue.
3.1 Guide-fils incisés.
3.2 Bec du crochet aigu.
3.3 Mauvais entraînement.
3.4 Guidage ou enfilage du fil d´aiguille
incorrects.
3.5 Tension fil trop élevée.
3.6 Aiguille mal insérée ou endom-
magée.
3.7 Épaisseur fil différente de celle du
matériau cousu.
3.8 Machine très encrassée.
3.9 Fil enroulé sur crochet .
3.10 Fil trop mince ou peu solide.
4.1 Fil mal enfilé dans la boîte de ca-
nette.
4.2 Fil trop faible ou peu solide.
4.3 Fil mal enroulé sur canette du cro-
chet.
4.4 Canette endommagée.
4.5 Ressort presseur aigu sur boîte de
canette.
5.1 Aiguille mal insérée.
5.2 Aiguille émoussée ou courbée.
5.3 Bec du crochet incisé ou rompu.
5.4 Trou d´aiguille dans plaque à
aiguille trop grand.
5.5 Ressort compensateur pour ten-
dre fil d´aiguille rompu.
5.6 Barre à aiguille trop haut ou trop bas.
5.7 Crochet en position déportée,
mauvais ajustage du crochet.
5.8 Mécanisme du crochet souillé.
6.1 Entraîneur trop haut.
6.2 Distraction à la couture, tirage du
matériau.
6.3 Aiguille trop mince pour matériau
épais.
6.4 Aiguille mal insérée.
Façon de lever le défaut
Injecter plusieurs gouttes de pétrole dans
tous les trous de graissage et mettre ma-
chine en marche rapide pour nettoyer les
trous de graissage dans les coussinets.
Graisser ensuite bien machine avec huile
pour machines à coudre suivant alinéa 7,
Partie A.
Tendre courroie suivant alinéa 5.1.2, Par-
tie B.
Contrôler et échanger guides.
Réparer.
Régler entraînement suivant alinéa 3; 6;
7, Partie C.
Enfiler fil d´aiguille suivant alinéa 6.1,
Partie A.
Régler tension suivant alinéa 6.4, Partie A.
Échanger aiguille suivant alinéa 6.3,
Partie A.
Utiliser fils plus convenables.
Dévisser plaque à aiguille et nettoyer
mécanisme. Monter plaque à aiguille
suivant alinéa 5, Partie C.
Enlever fil.
Utiliser fil plus convenable.
Enfiler correctement fil suivant alinéa 6.5,
Partie A.
Utiliser fil plus convenable.
Redévider canette.
Échanger canette.
Échanger ressort.
Insérer aiguille correctement suivant
alinéa 6.3, Partie A.
Échanger aiguille suivant alinéa 6.3,
Partie A.
Echanger crochet.
Echanger plaque à aiguille et monter
suivant alinéa 5, Partie C.
Echanger ressort et régler tension fil
d´aiguille suivant alinéa 6.4, Partie A.
Régler suivant alinéa 10, Partie C.
Ajuster crochet suivant alinéa 11, Partie C.
Nettoyer avec pétrole et graisser avec huile.
Régler haurteur de l´entraîneur suivant
alinéa 3, Partie C.
Laisser passer librement matériau.
Echanger aiguille suivant alinéa 6.3,
Partie A.
Insérer aiguille correctement suivant
alinéa 6.3, Partie A.
Instructions pour la levée des défauts éventuels
Remarque : Dans le cas où la machine est commandé par un moteur stop, il est indispensable, avant de procéder à une réparation,
de contrôler le réglage des paramètres suivant Instruction pour complètement, partie B, alinéa 12.5.2.
14
6.5 Plaque à aiguille débloquée.
6.6 Tension trop grande du fil d´aiguille.
7.1 Entraîneur trop bas.
7.2 Entraîneur usé.
7.3 Dents encrassées ou émoussées
de l´entraîneur.
7.4 Pression insuffisante du pied pres-
seur.
8.1 Ressort incisé sur la boîte à canette,
fil de canette peu freiné.
8.2 Fil de canette pas enfilé au-dessous
du ressort de la boîte à canette.
8.3 Fil de canette saisi au-dessous du
ressort de la boîte à canette.
8.4 Réglage différent de la tension du
fil d´ aiguille et de canette.
8.5 Machine entraîne trop tôt.
9.1 Disques tendeurs incisés par fil
d´aiguille.
9.2 Fil ne passe pas autour du crochet
ou est saisi par boîte à canette.
9.3 Fil d´aiguille pas enfilé entre
disques tendeurs.
9.4 Fil saisi entre disques tendeurs.
9.5 Réglage inégal tension du fil
d´aiguille et du fil de canette.
10.1 Bouts de fil saisis par crochet.
11.1 Tension excessive du pré-tendeur.
11.2 Réglage de temps de la came trop
rapide.
11.3 Machine s´arrête devant point mort
supérieur.
11.4 Electroaimant dégageant tendeur
principal sans fonction.
11.5 Mauvais dévidage du fil d´aiguille.
12.1 Bout du fil de canette saisi dans la
boîte à canette.
12.2 Grande vitesse au bout de l´enrou-
lement du fil.
12.3 Tension trop grande du fil de canette.
12.4 Bavure sur tôle de couverture du
crochet.
13.1 Pression du couteau fixé mal réglée
(insuffisante).
13.2 Couteau coupe-fil fixé ou mobile
émoussé.
14.1 Bout du fil d´aiguille trop long.
Monter plaque suivant alinéa 5, Partie C.
Régler tension suivant alinéa 6.4, Partie A.
Régler la hauteur de l´entrqaîneur suivant
alinéa 3, Partie C.
Echanger.
Nettoyer ou échanger entraîneur.
Augmenter pression suivant alinéa 6.8,
Partie A.
Echanger ressort.
Enfiler de nouveau le fil suivant alinéa 6.5,
Partie A.
Nettozer.
Régler tension du fil suivant alinéa 6.4 et
6.5, Partie A.
Régler entraînement suivant alinéa 3, 6,
7, Partie C.
Echanger disques et régler tension du fil
d´aiguille suivant alinéa 6.4, Partie A.
Nettozer crochet et régtler boîte de canette.
Enfiler correctement fil suivant alinéa 6.1,
Partie A.
Nettoyer tendeur du fil et le régler suivant
alinéa 6.4, Partie A.
Régler correctement suivant alinéa 6.4 et
6.5, Partie A.
Tourner roue à main malgré résistance
considérable en direction de va-et-vient
jusqu´à couper les fils dans le crochet.
Après les avoir enlevés, laisser marcher
la machine un peu sans fils enfilés et
graisser ensuite le crochet par 2-3 gouttes
de l´huile recommandée dans l´alinéa 7,
Partie A.
Réduire tension suivant alinéa 6.1, Partie A.
Retarder suivant alinéa 21, Partie C.
Régler suivant alinéa 27, Partie C.
En trouver la cause et réparer.
Réparer.
Augmenter tension d´enroulement du fil
de canette suivant alinéa 6.2, Partie A.
Observer le nombre maximal des tours
de 140/min.
La réduire suivant alinéa 6.5, Partie A.
Polir.
Régler suivant alinéa 26, Partie C.
Echanger ou affûter.
Augmenter tension du pré-tendeur suivant
alinéa 6.1, Partie A.
Régler l´ajustage de temps de la came
suivant alinéa 21, Partie C.
7. Machine entraîne avec difficulté et
irrégulièrement.
8. Nouage incorrect du point. Fils
noués au côté supérieur du maté-
riau cousu.
9. Nouage incorrect du point. Fils
noués au côté inférieur du maté-
riau cousu.
10. Crochet bloqué.
11. Réserve insuffisante du fil d´aiguille,
machine commence à coudre, fil
d´aiguille sort de l´oeil de l´aiguille
au commencement de la couture
suivante.
12. Réserve insuffisante du fil de ca-
nette, machine ne commence pas à
coudre.
13. Bouts des fils pas coupés ou cou-
pés de façon impropre.
14. Commencement couture au côté
inférieur de qualité insuffisante.
15
15. Fil d´aiguille ou fil de canette pas
coupés réduits.
16. Fil d´aiguille et fil de canette pas
coupés, mais machine tourne de
position inférieure en position supé-
rieure.
17. Machine commence à coudre seu-
lement après avoir manqué plu-
sieurs points.
18. En commençant à coudre, bout du
fil d´aiguille saillit au-dessus du ma-
tériau cousu.
15.1 Mauvais réglage de temps de la
came.
15.2 Machine manque points aux tours
15.3 Mauvaise distribution des fils par
couteau coupe-fils mobile.
15.4 Relèvement insuffisnt du couteau
coupe-fil mobile.
16.1 Mauvais réglage de temps de la
came.
16.2 Mauvaise fonction de l´élctroaimant
pour commander le coupe-fil (il
s´accroche).
16.3 Relèvement insuffisant du couteau
coupe-fil mobile.
17.1 Réserve insuffisante du fil d´aiguille.
17.2 Réserve insuffisante du fil de canette.
18.1 Réserve excessive du fil d´aiguille.
Régler came correctement suivant alinéa
21, Partie C.
Régler.
Régler couteau coupe-fils mobile ou
l´échanger suivant alinéa 25, 30, Partie C.
Régler suivant alinéa 25, Partie C.
Régler correctement came suivant alinéa
21, Partie C.
En contrôler la connexion - échanger
éventuellement électroaimant.
Régler suivant alinéa 22, Partie C.
Régler suivant alinéa 6,1, Partie A, alinéa
21 et 27, Partie C.
Repolir couteau coupe-fil mobile et cro-
chet.
Augmenter tension du pré-tendeur suivant
alinéa 6.1, Partie A.
Changer réglage de temps de la came
suivant alinéa 21, Partie C.
Régler arrêt machine avec barre à aiguille
au point mort supérieur suivant alinéa 27,
Partie C.
Table des matières - Partie B - Instructions pour le complètement
1. Instructions de securité ........................................................................................................................................... 1
2. Façon de livrer la machine ....................................................................................................................................... 1
2.1 Tête comlète avec accessoire ........................................................................................................................ 1
2.2 Bâti ................................................................................................................................................................. 1
2.3 Moteur ............................................................................................................................................................ 1
2.4 Poulie du moteur ............................................................................................................................................ 2
3. Plaque de bâti ....................................................................................................................................................... 2
4. Montage du carcasse du bâti et réglage de la hauteur .............................................................................. 2
5. Complètement et vissage de la plaque du bâti ............................................................................................ 5
5.1 Complètement de la plaque du bâti ............................................................................................................... 5
5.1.1 Montage de la tête de la machine sur le bâti ........................................................................................ 5
5.1.2 Montage de la poilie du moteur, de la courroie et des capots couvre-courroie ..................................... 5
6. Montage du détecteur de position et du panneau de commande du moteur stop .............................. 6
7. Montage de l´equipement pour lever pied presseur par l´électroaimant .............................................. 6
8. Montage de l´equipement pour la couture en marche arrière par l´électroaimant.............................. 7
9. Montage de l´éclairage ....................................................................................................................................... 7
10.Composition et montage du porte-bobbines des fils d´aiguille .............................................................. 8
11. Préparation de la machine pour la couture ................................................................................................... 8
12.Instruction pour mettre en service la commande électronique ................................................................ 9
12.1 Alimentation 1 x 230 V - DC motor .................................................................................................................. 9
12.2 Alimentation 3 x 400 V - distribution électrique à cinq âmes, alimentation 3 x 230 V - distribution
à quatre ou cinq âmes ................................................................................................................................... 10
12.3 Alimentation 3 x 400 V - distribution électrique à quatre âmes plus 1 x 230 V - câble à deux âmes ............... 10
12.4 Branchement électrique de la tête de machine sur le moteur stop ................................................................ 11
12.5 Réglage du moteur stop S359 600045 XXX - EFKA DC 1600/DA82GA ......................................................... 13
12.5.1 Réglage du détecteur de positon ....................................................................................................... 13
12.5.2 Changements du réglage des paramètres du moteur stop par rapport
au réglage original du fabricant .......................................................................................................... 13
12.6 Réglage du moteur stop S359 600052 XX - EFKA VD 552/6F82FA ................................................................ 13
12.6.1 Réglage du détecteur de positon ....................................................................................................... 13
12.6.2 Changements du réglage des paramètres du moteur stop par rapport
au réglage original du fabricant .......................................................................................................... 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

DURKOPP ADLER 528 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à