Renkforce Presenter Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
b) Laser
Lors de l’utilisation du dispositif laser, veillez impérativement à diriger le rayon
laser de façon à ce que personne ne puisse se trouver dans sa zone de projection
ou être atteint par des rayons rééchis de façon involontaire (par ex., par le biais
d’objets rééchissants).
Le rayonnement laser peut être dangereux si le rayon ou une réexion atteignent
un œil non protégé. Par conséquent, avant de mettre en marche le dispositif
laser, renseignez-vous sur les mesures de précaution et les prescriptions légales
relatives à l’utilisation d’un appareil laser de ce type.
Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne l’orientez jamais sur des
personnes ou des animaux. Celui-ci peut en effet occasionner des lésions oculaires.
Dès que le rayon laser entre en contact avec vos yeux, fermez immédiatement les
yeux et éloignez votre tête du rayon.
Si vos yeux ont été irrités par le rayon laser, n‘exécutez jamais d‘activités mettant
la sécurité en jeu telles que l‘utilisation de machines, en hauteur ou à proximité
d‘un équipement haute tension. Ne conduisez aucun véhicule jusqu‘à ce que
l‘irritation se soit dissipée.
Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces
rééchissantes. Le faisceau dévié de manière incontrôlée pourrait blesser des
personnes ou des animaux.
N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement
les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et
de maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent
entraîner un rayonnement laser dangereux.
Cet appareil est équipé d’un laser de classe 2. L’étendue de la fourniture
comprend des panneaux d’indication laser en différentes langues. Si le panneau
monté sur le laser n’est pas rédigé dans la langue de votre pays, placez-y le
panneau correspondant.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER
DIRECTEMENT LE RAYON
LASER DE CLASSE 2
Puissance de sortie maxi: <1 mW
Longueur d’onde: 650 nm
EN 60825-1:2014
Attention - L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués
dans ce mode d’emploi ou l’application d’autres procédures peut entraîner une
exposition dangereuse aux rayons.
c) Accumulateur Li-Po
L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de
l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie ! Contrairement
aux batteries / accumulateurs conventionnel(le)s (p. ex., les batteries de type AA
ou AAA), le boîtier de l’accumulateur Li-Po n’est pas constitué d’une ne feuille,
mais d’un lm plastique sensible uniquement.
Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur
ou le produit dans le feu. Cela constitue un risque d’explosion et d’incendie !
Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le
produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, une décharge préalable de
l’accumulateur n’est pas nécessaire.
Ne rechargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
Au cours de la charge, placez le produit sur une surface qui n‘est pas sensible à la
chaleur. Il est normal qu‘un certain degré de chaleur soit générée lors de la recharge.
Éléments de fonctionnement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Pointeur laser
2 Voyant LED
3 Bouton laser
4 Bouton (page précédente)
5 Bouton (page suivante)
6 Bouton Lecture/Échap (pression
prolongée pour écran noir)
7 Interrupteur ON / OFF
8 Port de charge USB-C
TM
9 Bouton + (augmenter le volume)
10 Bouton - (diminuer le volume)
Mode d'emploi
Télécommande de présentation Bluetooth
RF-MP-R250BT
N° de commande 2144002
Utilisation prévue
La télécommande de présentation est conçue pour indiquer des détails sur des objets et des
tableaux d‘afchage ainsi que se connecter aux appareils compatibles via Bluetooth. Elle s’alimente
au moyen d’un accumulateur intégré et est dotée d’un port de charge USB de type-C
TM
.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans des locaux fermés ; l'utilisation en
plein air est interdite. Tout contact avec l'humidité (par ex. dans une salle de bain) est à éviter
absolument.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers (court-circuit, incendie, etc.). Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le.
Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu
Télécommande de présentation Bluetooth
Câble de charge USB-A vers USB-C
TM
(15 cm)
Mode d'emploi
Modes d'emploi actuels
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non
respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent
mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi
pour les autres appareils connectés au produit.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la saisie dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2144002_v1_0919_02_dh_m_fr(1)
Recharge de la batterie intégrée
L’accumulateur de l’appareil doit être entièrement chargé avant la première
utilisation.
Si le niveau de charge n’est pas sufsant, le témoin de contrôle LED (2) s’allume en rouge.
Rechargez l’accu dans les meilleurs délais. Pour recharger l’accu, procédez dans les deux cas
de la manière suivante :
Introduisez la che USB-C
TM
du câble USB dans le port de charge USB-C
TM
(8) du produit.
Connectez la che USB-A du câble au port USB d’un ordinateur ou d‘une autre source
d‘alimentation USB compatible à l’instar d‘un adaptateur USB.
Le clignotement du témoin de contrôle LED (2) en rouge/bleu indique la recharge de l’accu
interne. Après quelques minutes, la LED reste allumée en bleu uniquement. Ceci indique que
le niveau de charge n’est plus à un niveau faible critique.
L’accuEn fonction de l'état de charge initial, la recharge dure environ 1 heure.
Une fonction anti-surcharge protège l'appareil contre la surcharge. L’appareil s'éteint dès que
la tension de l'accu dépasse 3,7 V.
Débranchez le produit de la source d'alimentation USB lorsque la recharge est terminée.
L’appareil est maintenant entièrement rechargé et prêt à l’emploi.
Fonctionnement
a) Alimentation ON/OFF
Faites glisser l’interrupteur d’alimentation (7) à la position ON pour utiliser l’appareil.
Faites glisser l’interrupteur d’alimentation (7) à la position OFF lorsque vous avez terminé.
b) Fonctions des boutons
Bouton Fonction
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour activer le pointeur laser
et relâchez-la pour le désactiver. Le voyant DEL (2) passe au rouge lorsque
le laser est allumé.
Appuyez sur la touche pour revenir à la page précédente.
Appuyez sur la touche pour passer à la page suivante.
Appuyez sur la touche pour démarrer ou arrêter un « diaporama ».
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour obtenir un « écran noir »,
appuyez dessus pour revenir à la présentation.
+ Appuyez sur la touche pour augmenter le volume.
- Appuyez sur la touche pour baisser le volume.
c) Appairage Bluetooth
Activez le Bluetooth du dispositif hôte.
Appuyez sur les boutons (4) et (5) simultanément. Le voyant LED (2) clignote en rouge
pour indiquer que le dispositif est prêt pour l’appairage.
Sur le dispositif hôte, recherchez « R250BT ». Lorsque le voyant LED (2) cesse de clignoter,
l’appairage est terminé.
La télécommande de présentation est désormais prête à l’emploi.
d) Utilisation de la télécommande de présentation avec une application
compatible
La télécommande de présentation offre toutes les fonctionnalités requises pour « MS
PowerPoint, Apple
®
Keynote ». En ce qui concerne « Google Slides », la fonction d’écran noir
n’est pas prise en charge.
Faites glisser l’interrupteur (7) à la position ON pour allumer.
Lancez votre logiciel de présentation, puis ouvrez le chier de présentation souhaité :
- Appuyez sur (6) pour lancer un diaporama.
- Appuyez sur (4) ou (5) pour changer les diapositives.
- Appuyez sur (6) pour quitter le diaporama.
Entretien et nettoyage
Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer.
Faites glisser l’interrupteur d‘alimentation (7) à la position OFF.
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que
ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant:
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez
le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir
télécharger la déclaration de conformité UE en format PDF.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez l’appareil
au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Tension d’entrée ........................... 5 V/CC. 500 mA via USB-C
TM
Accumulateur ................................ LiPo 3,7 V, 300 mAh (intégré)
Temps de charge .......................... 1 heure
Autonomie de l’accu ..................... env. 30 heures (lorsque la charge est complète)
Puissance ..................................... 7 mA
Classe de laser ............................. 2
Longueur d‘onde de laser ............. 650 nm
Puissance du laser ....................... <1 mW
Bluetooth ...................................... 5.1
Nom du Bluetooth ......................... R250BT
Distance de transmission ............. env. 15 mètres
Fréquence d’émission .................. 2,403-2,475 GHz
Puissance de transmission ........... 0 dBm
Applications compatibles .............. MS PowerPoint, Apple
®
Keynote, Google Slides
Systèmes d’exploitation
compatibles .................................. Windows
®
98 (et versions ultérieures)
Mac OS 10.4 (et versions ultérieures)
Conditions de service ................... -10 à +45 °C, 10 - 85 % humidité relative
(sans condensation)
Conditions de stockage ................ -20 à +80 °C, 10 - 85 % humidité relative
(sans condensation)
Dimensions (l x H x P) : ............... 135 x 28 x 12 mm
Poids ............................................. 55 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Renkforce Presenter Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire