Barco AMM 215WTTP Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
AMM215WTTP
Écran couleur LCD
GUIDE DE
L’UTILISATEUR
Rév. C
Sommaire
Avertissements et mises en garde
 
1
Avertissements ....................................................................................................................... 2
Mises en garde ....................................................................................................................... 3
Dénitions des symboles ........................................................................................................ 4
Introduction
 
11
À propos de la série AMM215WTTP .....................................................................................11
Écran tactile pour AMM215WTTP ........................................................................................11
Présentation de l’emballage ................................................................................................ 12
Installation
 
14
Présentation du produit ........................................................................................................ 14
Vue avant ......................................................................................................................... 14
Vue du dessous (sans pied) ............................................................................................ 14
Fixation VESA pour votre moniteur ...................................................................................... 15
Installation : premières étapes.............................................................................................. 16
Connexion de l’écran ............................................................................................................ 17
Illustration ......................................................................................................................... 18
Boutons
 
19
Commandes du panneau latéral .......................................................................................... 19
Utilisation des menus de réglage à l’écran ........................................................................... 20
Menus de réglage à l’écran .................................................................................................. 21
Annexes
 
22
Dépannage ........................................................................................................................... 22
Messages d’avertissement ................................................................................................... 23
Absence de signal ............................................................................................................ 23
Mise en veille ........................................................................................................................ 23
Signal non pris en charge ................................................................................................. 23
Dimensions du produit .......................................................................................................... 24
Modes de compatibilité ......................................................................................................... 25
Installation du pilote de l’écran tactile ................................................................................... 26
Instructions d’installation du pilote du AMM215WTTP ..................................................... 26
Conditions de garantie
 
28
Informations relatives à l’environnement
 
30
Les informations contenues dans le présent document sont susceptibles d’être modiées
sans préavis.
Ce document contient des informations propriétaires qui sont protégées par le droit d’auteur.
Tous droits réservés. Aucune partie du présent document ne peut être reproduite, traduite
dans une autre langue ou stockée sur un système de récupération, ou transmise par tout
autre moyen, électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre, sans
autorisation écrite préalable. Windows est une marque déposée de Microsoft, Inc. Les autres
marques ou noms de produits sont des marques appartenant à leurs propriétaires respectifs.
Attention !
Les changements ou modications non autorisés par l’équipe responsable de la
conformité peuvent annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur de faire fonctionner
l’équipement.
Avertissements et mises en garde
Veuillez lire le présent manuel et suivre soigneusement ses instructions. Les termes
avertissement, mise en garde et remarque ont un sens particulier et vous devez prendre
soigneusement connaissance des informations transmises.
Avertissement La sécurité personnelle du patient ou du médecin peut être
menacée. Le fait de ne pas tenir compte de ces informations peut
être à l’origine de blessures causées au patient ou au médecin.
Mise en garde Des procédures ou des précautions particulières relatives
à l’entretien du dispositif doivent être respectées pour éviter
de l’endommager.
Remarque
Informations particulières destinées à faciliter la maintenance ou
à préciser certains points.
Un éclair à l’intérieur d’un triangle est destiné à avertir de la présence
d’une tension électrique dangereuse. Toutes les opérations de
réparation et de maintenance doivent être eectuées par du
personnel dûment agréé.
La garantie est nulle si l’un de ces avertissements ou l’une de ces mises en garde n’est
pas pris en compte.
Barco, Inc. assume l’entière responsabilité des conséquences en matière de sécurité,
abilité et performances de l’équipement uniquement dans le cas où :
‧
De nouveaux réglages, des modications et/ou des réparations sont eectués
exclusivement par Barco, Inc.
‧
L’installation électrique de la salle d’opération où est installé le dispositif est conforme aux
exigences réglementaires CEI et CE applicables.
Avertissement La loi fédérale (États-Unis d’Amérique) restreint l’utilisation de
ce dispositif au médecin ou à la personne qu’il aura désignée.
Le moniteur AMM215WTTP de Barco, Inc. a été testé conformément à la norme ANSI/AAMI
ES60601-1 applicable pour une application médicale.
Barco, Inc. se réserve le droit d’apporter des améliorations au(x) produit(s) décrit(s) dans le
présent guide. Par conséquent, ce(s) produit(s) peu(ven)t ne pas correspondre dans le détail
à la conguration ou aux caractéristiques présentées. Toutes les caractéristiques techniques
sont susceptibles d’être modiées sans préavis.
Pour obtenir des informations concernant les modications apportées et les nouveaux
produits disponibles, veuillez contacter votre représentant commercial ou votre agent Barco
dont vous trouverez l’adresse et les coordonnées téléphoniques au dos du présent guide.
1
Avertissements
Avertissement POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE POTENTIELLE GRAVE
CAUSÉE À L’UTILISATEUR OU AU PATIENT, ET/OU TOUT
DOMMAGE AU PRÉSENT DISPOSITIF, L’UTILISATEUR
DOIT RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES :
1. Lire le guide utilisateur dans son intégralité et se familiariser avec son contenu avant
d’utiliser l’équipement.
2. Déballer l’appareil avec précaution et vérier qu’il n’a pas été endommagé pendant le
transport.
3. Au cas où un objet solide ou un liquide pénétrerait dans le moniteur, le débrancher et le
faire vérier par un personnel agrée avant de l’utiliser à nouveau.
4. Débrancher l’appareil s’il ne doit pas être utilisé pendant une longue période. Pour
débrancher le cordon, tirez sur la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
5. Être un médecin sachant parfaitement utiliser cet équipement.
6. Tester cet équipement avant d’entamer une procédure médicale. Ce moniteur a été
intégralement testé en usine avant son expédition.
7. Éviter de retirer les caches de l’unité de commande pour éviter tout choc électrique.
8. Éviter d’eectuer des réparations ou des réglages à l’intérieur du dispositif et qui ne sont
pas précisément détaillés dans le présent guide utilisateur.
9. Prêter une attention particulière au soin, à l’entretien, aux instructions de nettoyage
gurant dans le présent guide. Tout manquement est susceptible de causer des
dommages (référez-vous à la section Nettoyage).
10. NE PAS STÉRILISER LE MONITEUR.
11. Lire le guide utilisateur dans son intégralité avant d’assembler ou de connecter la caméra.
12. Ne pas placer le moniteur ou tout autre objet lourd sur le cordon d’alimentation. Un câble
endommagé est susceptible de provoquer un incendie ou un choc électrique.
13. Un moniteur équipé d’une alimentation est adapté à une utilisation dans l’environnement
du patient.
14. Ne PAS empiler plus de 6 boîtiers en hauteur.
15. Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être uniquement connecté sur
une prise secteur protégée reliée à la terre.
16. N’apportez aucune modication à cet appareil sans l’autorisation du fabricant.
17. Le connecteur d’alimentation est utilisé comme un dispositif de déconnexion. Pour mettre
l’équipement hors-tension, déconnecter le cordon d’alimentation. Un équipement ME doit
être placé à un endroit où il peut être facilement mis hors tension.
18. L’adaptateur CA n’est pas hydrofuge. NE PAS l’exposer aux projections d’eau.
19. L’utilisateur ne doit pas toucher l’équipement, ni ses ports d’entrée (SIP)/de sortie (SOP)
de signaux et le patient simultanément.
20. L’appareil ne peut pas être intégré de quelque manière que ce soit au réseau
informatique d’un environnement clinique.
21. L’écran tactile est fabriqué dans un verre haute résistance testé. Néanmoins, on ne peut
pas exclure la possibilité de ssures s’il est soumis à des chocs importants.
Évaluez et écartez le risque de casse de l’écran de protection par une manipulation et un
positionnement adéquats du moniteur dans la salle d’opération.
Cet équipement a été testé et il respecte les limites applicables aux dispositifs médicaux,
conformément à la norme CEI 60601-1-2. Ces limites sont conçues pour assurer une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation médicale classique.
AVIS À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter
toutes les interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un
fonctionnement indésirable.
2
Mises en garde
1. L’adaptateur CA doit être raccordé à une prise secteur reliée à la terre.
2. Utilisez uniquement l’alimentation propriétaire AMM215WTTP adaptée au moniteur
AMM215WTTP.
3. Mettez l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Débranchez la prise d’alimentation
de la prise secteur CA si le dispositif ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
4. Ne faites jamais fonctionner l’appareil juste après l’avoir transporté d’un endroit frais
directement dans un endroit chaud.
5. N’exposez pas le moniteur à l’humidité et n’appliquez aucun nettoyant liquide directement
sur l’écran. Vaporisez la solution de nettoyage sur un chion doux et nettoyez délicatement.
6. Manipulez le moniteur avec précaution. Évitez les chocs ou les rayures sur l’écran.
7. N’obstruez pas les orices de ventilation. Le moniteur est refroidi par convection naturelle
et n’est pas équipé d’un ventilateur
8. Ne forcez pas l’inclinaison du moniteur au delà de 28 degrés par rapport à la verticale
(Uniquement pour les moniteurs équipés d’un pied).
9. Débranchez le module d’alimentation et les câbles lorsque vous transportez l’appareil.
10. Conservez le carton et les matériaux d’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous
devez transporter ou expédier l’appareil.
11. Veillez à ce que la circulation d’air soit correctement assurée an de prévenir
l’accumulation de chaleur à l’intérieur de l’appareil.
12. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces (tapis, couvertures, etc.) ou à proximité de
matériaux susceptibles d’obstruer les orices de ventilation.
13. N’exposez pas l’appareil à la lumière du soleil, à une poussière excessive, à des
vibrations mécaniques et évitez tout choc.
14. L’appareil est conçu pour être utilisé en position horizontale. Ne l’utilisez jamais en
position verticale.
15. Conservez l’appareil à distance d’un équipement contenant des aimants puissants
(haut-parleurs de grande dimension, par exemple).
16. Un équipement doté de connecteurs SIP/SOP doit être conforme à la norme CEI 60601-1
et/ou CEI 60601-1-2 harmonisée en norme nationale ou leur combinaison doit être évaluée.
La patient ne doit pas entrer en contact avec les connecteurs d’entrée ou de sortie de
signaux.
17. Utilisez uniquement une alimentation homologuée pour une utilisation en milieu hospitalier
18. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées à un appareil numérique
de la Classe B, conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont
conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans
une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie hautes
fréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut interférer
de manière intempestive avec des communications radio. Néanmoins, il n’existe aucune
garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière, ce qui
peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension. L’utilisateur est
invité à remédier à ces interférences à l’aide d’une des mesures suivantes :

Réorienter ou repositionner l’appareil de réception.

Accroître la distance le séparant du dispositif.
‧
Raccorder le dispositif à la prise d’un circuit diérent de celui auquel est (sont)
connecté(s) l’autre (les autres) appareil(s).
‧
Consultez le fabricant ou un technicien de maintenance sur site pour obtenir
de l’aide.
19. La abilité de la mise à la terre ne peut être garantie que lorsque le dispositif est raccordé
à une prise portant la mention « Usage hospitalier uniquement » ou « Classe hôpital ».
Mise en garde
Pour raccorder l’appareil à une alimentation international, utilisez une
che adaptée à la prise secteur.
Mise en garde
Référez-vous à la section « Compatibilité électromagnétique »
(CEM) du présent guide pour vous assurer de la conformité CEM
de l’installation. Le AMM215WTTP doit être installé et utilisé
conformément aux informations CEM fournies dans le présent guide.
3
Utilisation à l’intérieur
uniquement
Indique la conformité à la
section 15 des règlements
de la FCC
(Classe A ou Classe B)
Interrupteur d’alimentation CC.
Indique que l’appareil est
agréé conformément aux
règlements UL pour le Canada
et les États-Unis.
IPX1
Testé pour être en conformité
avec la protection IP
(protection contre la
pénétration)
Symbole DEE pour les
produits recyclables Ne pas
jeter le présent produit avec
les autres déchets.
Consultez le guide utilisateur
Pression atmosphérique :
500 hPa~1060 h Pa
Humidité de fonctionnement :
10 à 90 % HR
Température de stockage :
-20 à +60 degrés Celsius
Référez-vous au guide
utilisateur/à la brochure.
Remarque :
pour les équipements ME
« Suivre les instructions
d’utilisation »
La loi fédérale interdit la vente
de cet appareil par un médecin
ou sur ordre de ce dernier.
Dénitions des symboles
Symbole général
d’avertissement signalant
un risque ou un danger
Dangereux : Haute
tension
Courant continu
Numéro de série
Ce côté vers le haut
Fragile, à manipuler avec
précaution
6
Nombre maximal d’appareils
empilables
Protéger de l’humidité
Recyclable
Conforme aux exigences des
directives/règlements CE
applicables
Représentant autorisé
en Europe
Date de fabrication
Fabricant
Indique l’entité important
le dispositif médical dans
la région locale.
UDI Indique l’identiant unique
de dispositif
MD Indique un dispositif médical
4
1060 hPa
500 hPa
90 %
10 %
-20 °C
+60 °C
Déclaration UE de conformité pour les applications
médicales
Une déclaration de conformité a été établie pour le présent dispositif. Un extrait de ce
document se trouve dans l’addendum qui accompagne le présent guide. Pour obtenir une
copie du document de Déclaration de conformité, veuillez contacter Barco, Inc. et demander
le document portant la référence AMM215WTTP DOC.
Nettoyage de votre moniteur
Mettez le dispositif hors tension avant de procéder à son nettoyage. Aucun produit liquide
ou chimique n’est nécessaire pour le nettoyage du moniteur LCD. Néanmoins, il est
recommandé d’utiliser un chion doux humidié avec un détergent doux pour le nettoyage
du boîtier.
Pour le nettoyage de l’écran, ne vaporisez aucun nettoyant liquide directement sur l’appareil.
Vaporisez la solution de nettoyage sur un chion, et nettoyez l’écran sans exercer aucune
pression excessive.
Mise en garde
:
n’utilisez aucun nettoyant abrasif, ni cire, ni solvant.
Maintenance préventive
Une fois le moniteur débranché de l’alimentation secteur, procédez au contrôle périodique
suivant :
- Vériez l’intégrité du cordon d’alimentation et inspectez son acheminement de manière
à écarter le risque qu’il soit perforé ou coupé.
- Vériez l’intégrité de la liaison à la terre.
- Nettoyez la zone autour de la che d’alimentation, la présence de poussière et de liquides
comportant un risque d’incendie.
- Nettoyez les orices de ventilation du moniteur : la poussière peut obstruer la circulation
d’air et entraîner la surchaue des composants électroniques.
Recommandations générales :
- Gardez le moniteur propre pour prolonger sa durée de vie.
- Les performances de l’écran LCD pourraient sinon se dégrader à long terme. Contrôlez
périodiquement qu’il fonctionne correctement.
- Contrôlez périodiquement que les vis de xation VESA sont bien serrées. Si elles ne le
sont pas susamment, le moniteur risque de se détacher du bras, ce qui peut entraîner
des blessures ou endommager le matériel.
5
Indications d’utilisation :
Ce moniteur est destiné à être utilisé dans les établissements de santé et les salles
d’opération comme outil d’interface utilisateur tactile pour l’achage et la consultation
d’images numériques. Il n’est pas conçu pour établir un diagnostic.
Environnement d’utilisation prévu
Appareil essentiellement utilisé dans une aire de soins de santé et conçu pour être employé
là où le contact avec un patient est peu probable (aucune pièce appliquée sur le malade).
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un appareil de maintien des fonctions vitales.
L’utilisateur ne doit pas toucher l’appareil, ni ses ports d’entrée (SIP)/de sortie (SOP) de
signaux, et le patient simultanément.
Contre-indications
Cet écran n’est pas destiné à être utilisé directement pour la radiologie interventionnelle
à but diagnostique ou thérapeutique.
Utilisateurs prévus
Les écrans chirurgicaux sont destinés aux praticiens formés.
Avis à l’attention de l’utilisateur et/ou au patient
Tout incident grave en lien avec l’appareil doit être signalé au fabricant et aux autorités
compétentes de l’État membre dans lequel réside l’utilisateur et/ou le patient.
Ce dispositif ne contient aucune pièce susceptible d’être réparée par l’utilisateur. Faites
appel à un personnel qualié lorsqu’il est nécessaire d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil.
Ce dispositif contient des déchets électriques ou des équipements électroniques. Il ne
doit pas être mis au rebut avec les autres déchets ménagers collectés par les services
municipaux et doit être collecté séparément.
Tension et intensité en entrée : 12 V CC 3 A
6
Classication
Type de protection contre les chocs électriques : Classe I
Degré de protection contre la pénétration d’eau : conformité IPX1
Mode d’utilisation : continu.
Ce moniteur a été testé pour être en conformité avec les normes CEI/EN 60601-1,
CEI/EN60601-1-2 et est certié UL (marque UL/cUL).
De nombreux établissements médicaux étant situés dans des zones résidentielles, ce
moniteur, qui respecte les exigences applicables aux dispositifs médicaux, a également
été testé et est conforme aux limites FCC classe B dénies pour les dispositifs informatiques
dans un système de conguration classique. Il est de la responsabilité de l’intégrateur du
système ou du responsable de la conguration de tester cette conformité et de s’assurer
que l’ensemble du système respecte les réglementations CME en vigueur.
Conditions environnementales pour le transport et le stockage :
- Plage de température comprise entre -4° et 140 °F (-20° à 60 °C)
- Plage d’humidité relative comprise entre 10 % et 90 %
- Plage de pression atmosphérique comprise entre 500 et 1060 hPa.
- Fonctionnement entre 0° et 40 °C
Conditions environnementales de fonctionnement :
- Plage de température de fonctionnement entre 32° et 104° F (0° à 40°C)
警告-使用過度恐傷害視力
注意事項:
使用30分鐘請休息10分鐘。
未滿2歲幼兒不看螢幕,2歲以上每天看螢幕不要超過1小時
7
Compatibilité électromagnétique
Comme tout autre appareil médical électrique, le AMM215WTTP exige des précautions
particulières pour garantir sa compatibilité électromagnétique (EMC, ElectroMagnetic
Compatibility) avec d’autres dispositifs médicaux électriques. Dans ce but, le AMM215WTTP
doit être installé et utilisé conformément aux informations EMC fournies dans le présent guide.
Remarque
Le AMM215WTTP a été conçu et testé pour répondre aux exigences de la norme
EN 60601-1-2 relative à la compatibilité électromagnétique avec d’autres dispositifs.
Mise en garde Les équipements de communication RF portables et mobiles
peuvent aecter le fonctionnement normal du AMM215WTTP.
Avertissement N’utilisez pas de câbles ou d’accessoires autres que ceux
fournis avec le AMM215WTTP, car cela pourrait entraîner une
augmentation des émissions électromagnétiques ou une
réduction de l’immunité à ces émissions.
Avertissement Si le AMM215WTTP est utilisé à côté d’un autre appareil ou
empilé sur celui-ci, ne l’employez pas pour une opération
chirurgicale sans vérier au préalable qu’il fonctionne
normalement dans la conguration prévue pour cette opération.
Consultez les tableaux ci-dessous pour plus d’informations sur
l’installation du AMM215WTTP.
Déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques
Le modèle AMM215WTTP est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci-après.
Il incombe à l’utilisateur du AMM215WTTP de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement.
Test de contrôle des
émissions
Conformité Environnement électromagnétique - Directives
Émissions RF CISPR 11
Groupe 1
Le modèle AMM215WTTP utilise l’énergie RF uniquement pour ses
fonctions internes. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles
et ne sont pas susceptibles de produire des interférences avec un
appareil électronique situé à proximité.
Émissions RF CISPR 11 Classe B
Le AMM215WTTP est adapté à un emploi dans tous les
établissements, y compris dans les établissements résidentiels et dans
ceux qui sont connectés directement au réseau public d’alimentation
basse tension qui alimente des immeubles à caractère résidentiel.
Émissions harmoniques
CEI 61000-3-2
Classe D
Fluctuation de la tension
CEI 61000-3-3
Conforme
Déclaration du fabricant - Immunité aux émissions électromagnétiques
Le modèle AMM215WTTP est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci-après.
Il incombe à l’utilisateur du AMM215WTTP de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité
Environnement
électromagnétique - Directives
Décharge électrostatique
(DES)
CEI 61000-4-2
Contact ± 8 kV
Air ± 2kV, ± 4kV, ± 8kV, ± 15kV
Les sols doivent être en bois, en
béton ou en carrelage de céramique.
Si les sols sont recouverts de
matériaux synthétiques, l’humidité
relative doit être de 30 % au moins.
Transitoires électriques/
rapides en salve
CEI 61000-4-4
± 2 kV
Fréquence de répétition de 100 kHz
La qualité de l’alimentation secteur
doit être celle d’un environnement
commercial ou hospitalier courant.
Surtension
CEI 61000-4-5
± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV
La qualité de l’alimentation secteur
doit être celle d’un environnement
commercial ou hospitalier courant.
8
Champ magnétique
(50/60 Hz) champ
magnétique
CEI 61000-4-8
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
Les champs magnétiques de
la fréquence d’alimentation
doivent posséder le
niveau caractéristique d’un
environnement commercial
ou hospitalier courant.
Baisses de tension,
brèves coupures de
courant et variations
de tension sur les
lignes d’alimentation
CEI 61000-4-11
0 %
U
T
; 0,5 cycle
À 0 °, 45 °, 90 °, 135 °, 180 °, 225 °, 270 ° et 315 °
q
La qualité de l’alimentation
secteur doit être celle d’un
environnement commercial ou
hospitalier courant. Si l’utilisateur
de l’intensicateur d’image du
AMM215WTTP requiert un
fonctionnement continu pendant
les interruptions d’alimentation
secteur, il est recommandé
de suppléer l’alimentation
AMM215WTTP au moyen d’un
UPS (onduleur) ou d’une batterie.
0 %
U
T
; 1 cycle
et
70 %
U
T
; 25/30 cycles
Monophasé : à 0 °
0 %
U
T
; 250/300 cycles
Remarque : Ut
est la tension du courant secteur avant l’application du niveau de test.
Déclaration du fabricant - Immunité aux émissions électromagnétiques
Le modèle AMM215WTTP est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci-après.
Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur du AMM215WTTP de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - Directives
RF conduite
CEI 61000-4-6
RF rayonnée
CEI 61000-4-3
3 V
0,15 MHz - 80 MHz
6V dans les bandes
ISM et bandes
radio-amateur entre
0,15 MHz et 80 MHz
80 % AM à 1 kHz
10 V/m
80 MHz - 2,7 GHz
80 % AM à 1 kHz
3 V
0,15 MHz à 80 MHz
6V dans les bandes
ISM et bandes
radio-amateur entre
0,15 MHz et 80 MHz
80 % AM à 1 kHz
10 V/m
80 MHz - 2,7 GHz
80 % AM à 1 kHz
Les appareils de communication RF portables et
mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité
du AMM215WTTP, y compris des câbles, à une
distance inférieure à la distance de sécurité
recommandée, calculée à partir de l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée
0,15 MHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5GHz
P
est la puissance nominale de sortie
maximale de l’émetteur en watts (W), selon
le fabricant, et d la distance de séparation
recommandée en mètres (m). Les intensités
de champ des émetteurs RF xes, telles que
déterminées dans une étude électromagnétique
sur site (a) doivent être inférieures au niveau
de conformité dans chaque plage de fréquence
(b).Des interférences peuvent se produire au
voisinage d’appareils portant le symbole suivant :
REMARQUE 1 : à 80 et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 : ces directives ne s’appliquent pas obligatoirement à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est aectée par l’absorption et la réexion des structures, des objets
et des personnes.
(a ) L’intensité des champs provenant d’émetteurs xes, tels que la station de base des radio téléphones
(cellulaire/sans l) et des radios terrestres portables, les radio amateurs, les diusions à modulation d’amplitude
ou modulation de fréquence et la télédiusion, ne peut pas être précisément estimée. Pour déterminer le type
d’environnement électromagnétique généré par les émetteurs radioélectriques xes, une étude électromagnétique
du site doit être envisagée. Si l’intensité du champ de l’emplacement où le AMM215WTTP est utilisé s’avère
supérieure au niveau de conformité RF mentionné ci-dessus, il convient d’observer l’appareil pour s’assurer de
son fonctionnement normal. Si des performances anormales sont observées, il convient de prendre des mesures
supplémentaires, telles que la réorientation de l’appareil ou sa réinstallation dans un environnement diérent.
(b) Au-dessus de la plage de fréquence allant de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité de champ doit être inférieure
à [V1] V/m.
9
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables
et mobiles et le système AMM215WTTP
Le dispositif AMM215WTTP est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel
les perturbations radioélectriques rayonnées sont contrôlées. L’utilisateur du dispositif AMM215WTTP contribuera
à prévenir les perturbations électromagnétiques en veillant à conserver la distance minimale recommandée entre
les équipements de communications RF portables et mobiles (émetteurs) et le dispositif AMM215WTTP comme
recommandé ci-après, en fonction de la puissance de sortie maximale de l’équipement de communication.
Puissance nominale de sortie
maximale (W) de l’émetteur
Distance de séparation (m) en fonction de la fréquence de l’émetteur
150 kHz à 80 MHz
d=1.17,
80 MHz à 800 MHz
d=1.17,
800 MHz à 2,5 GHz
d=2.33,
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,70 3,70 7,37
100 11,70 11,70 23,30
Pour les émetteurs ayant une puissance de sortie maximale ne gurant pas ci-dessus, la distance de séparation
recommandée (d) en mètres (m) peut être déterminée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de
l’émetteur, où P est l’évaluation de la sortie maximale de l’émetteur en watts (W), indiquée par le fabricant.
REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation de la plage de fréquence la plus élevée
s’applique.
REMARQUE 2 : ces directives ne s’appliquent pas obligatoirement à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est aectée par l’absorption et la réexion des structures, des objets
et des personnes.
10
Introduction
À propos de la série AMM215WTTP
Le moniteur LCD à écran tactile AMM215WTTP ache les informations transmises par les
systèmes et dispositifs d’imagerie.
Caractéristiques :
Entrée directe du signal analogique
• Entrée directe du signal numérique
Technologie LCD TFT à matrice active
Résolution 1920 x 1080
Zone d’achage visible 21,5" - Rapport d’aspect 16:9
Balayage horizontal 31,47 ~ 82,3 kHz
Taux de rafraîchissement élevé 56 ~ 75 Hz
• Pas de pixel 0,24795 mm x 0,24795 mm
Fonction de réglage automatique
Commandes utilisateur par menus de réglage à l’écran multilingues
Fixation VESA 100 mm
• Base amovible pour des solutions de montage exibles.
• Écran tactile avec carte contrôleur USB
• Durée de vie : 5 ans
Écran tactile pour AMM215WTTP
Écran tactile à eet capacitif projeté
• Surface : traitement anti-reet
• Interface : carte contrôleur USB
• Transmittance : 90 % ± 5 %
• HID : Windows® 7
• Pilote : VISTA, XP, 2000, CE, XP Embedded, Linux, Apple® Mac OS
11
12
Contenu de l’emballage
*Les accessoires fournis peuvent varier en fonction de la région de commercialisation.
Écran LCD Cordon d’alimentation
Câbles de signal VGA
Câble USB (A à B)
Câble DVI-D
Guide de démarrage
rapide
CD guide de l’utilisateur
et pilote de l’écran tactile
Alimentation CC
Vis du cache des câbles
Manuel
Déballage du moniteur
Avant de déballer votre moniteur, préparez un espace de travail adapté. Vous avez besoin
d’une surface stable et plane à proximité d’une prise secteur murale reliée à la terre dans
une zone relativement à l’abri des reets du soleil et d’autres sources de lumière vive.
Le moniteur est refroidi par convection naturelle (il n’est pas équipé d’un ventilateur).
Pour un fonctionnement optimal, veillez à ne pas obstruer les orices de ventilation.
Lors du déballage du moniteur, inspectez-le ainsi que les autres éléments contenus dans
l’emballage an de vérier qu’aucun dommage susceptible de provoquer un incendie ou un
choc électrique n’a été occasionné lors du transport. Le cas échéant, signalez tout dommage
occasionné au transporteur ou à la société de transport ou contactez le service client pour
organiser le retour de l’appareil.
Après avoir déballé le moniteur, assurez-vous que les éléments suivants sont présents :
‧
Moniteur avec câble vidéo
‧
Adaptateur CA avec câble
MISE EN GARDE : L’adaptateur CA doit être raccordé à une prise secteur
reliée à la terre.
Caractéristiques de l’adaptateur CA
Fabricant : BridgePower Corp.
Numéro de modèle : BPM050S12F09
ENTRÉE : 100-240 VCA, 50-60 Hz, 1,5 A
SORTIE : 12 VCC, 4,2 A
‧
Le présent guide de l’utilisateur
Remarque :
Votre fournisseur de système est susceptible de vous proposer des
cordons ou câbles diérents en fonction des exigences applicables
pour l’installation du dispositif et des problèmes rencontrés dans
certaines zones géographiques.
13
Installation
Présentation du produit
• Vue avant
• Vue du dessous (sans pied)
14
VGA
USB
DC IN
DVI
RJ-Type
Interface de montage pour écran plat VESA
Ce moniteur est conforme à la norme relative à l’interface de montage pour écran plat VESA
qui dénit une interface de montage pour les moniteur à écran plat. Il respecte les normes
relatives aux dispositifs de montage des moniteurs à écran plat, pour une xation au mur
ou sur un bras articulé. L’interface de montage VESA se trouve au dos du moniteur.
Pour xer le moniteur sur un bras articulé certié UL ou sur une autre xation de montage,
conformez-vous aux instructions fournies avec la xation de montage devant être utilisée.

Avertissement
Veuillez utiliser des vis adaptées !
La distance séparant la surface du cache arrière et le bas des orices des vis est de
8 mm. Veuillez utiliser quatre vis de diamètre M4 ayant un longueur adaptée pour xer
votre moniteur.
Veuillez noter que le support de montage doit pouvoir supporter un poids de 17,6 lbs
(8 Kg) au moins.
15
100.0 mm
100.0 mm
Slots(X6)
VESA
Mounting
Interface
Installation : premières étapes
Veuillez suivre les instructions qui suivent an de pouvoir raccorder les câbles aux
connecteurs correspondants.
1. Placez l’écran plat LCD sur une surface plane.
2. Déplacez le pied dans la position indiquée sur le schéma de l’étape 1.
3. Retirez le cache des câbles comme indiqué dans le schéma de l’étape 2.
4. Raccordez les câbles aux connecteurs correspondants comme indiqué dans le schéma
de l’étape 3.
5. Remettez le cache en place. Retirez la vis (CBM M3x6) fournie avec les accessoires et
vissez-la dans le cache des câbles et le moniteur comme illustré dans le schéma de l’étape 4.
16
Step 3
VGA
USB DVI
DC IN
Step 2Step 1
Step 2
Step 2Step 4
17
Connexion de l’écran
Pour congurer l’écran, veuillez vous référer au schéma et aux procédures suivantes.
1. Vériez que l’appareil est hors tension.
2. Raccordez la prise CC au connecteur d’alimentation situé sur le moniteur et branchez
l’autre extrémité sur une prise secteur.
3. Raccordez le câble D-SUB ou DVI entre le connecteur d’entrée D-SUB ou DVI de l’écran
et le connecteur D-SUB ou DVI de votre ordinateur hôte et resserrer les vis.
4. Raccordez le câble USB entre le port USB de votre écran et le port USB de votre
ordinateur.
5. Congurez l’écran tactile. Référez-vous à la section « Installation du pilote de l’écran
tactile » en page 25.
6. Une fois l’écran tactile conguré, le moniteur est prêt à être utilisé.
Remarque :
Évitez de placer le moniteur contre un arrière-plan lumineux ou à un endroit où il peut être
exposé aux reets du soleil ou à ceux d’autres sources lumineuses. Placez le moniteur juste
en dessous du niveau de votre regard.
An de vous assurer du bon fonctionnement de votre écran LCD avec votre ordinateur,
veuillez congurer le mode d’achage de votre carte graphique pour que la résolution soit
inférieure ou égale à 1920 x 1080 et assurez-vous que la temporisation du mode d’achage
est compatible avec l’écran LCD.
Nous avons listé les modes vidéo compatibles pour votre écran LCD en annexe (page 24).
Veuillez vous y référer.
Alimentation externe à utiliser : Bridgepower / BPM050S12F09
Utilisation d’un écran supplémentaire de secours
Certains problèmes de fonctionnement peuvent survenir de manière imprévisible. Veuillez
donc mettre en place un système de contrôle de votre installation. Il est fortement
recommandé à l’utilisateur d’utiliser plus d’un seul dispositif ou d’avoir à sa disposition un
dispositif de secours en cas d’urgence.
À propos du « marquage » (burn-in)
Un marquage permanent peut se produire dans les cas suivants :
‧
Achage de la mire de barres couleur ou d’images statiques pendant une longue
période.
‧
Utilisation répétée de l’appareil dans un environnement où la température/le taux
d’humidité est élevé(e)
‧
Achage d’image inférieure à la taille de l’écran en continu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Barco AMM 215WTTP Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi