Schumacher IP-75 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
0099001319-00
INSTANT POWER
Jump Starter and DC Power Source
Fuente de Poder de CD
y Arrancador
Aide de Démarrage
et Source d’Énergie CC
Model / Modelo / Modèle : IP-75
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Contact Customer Service for assistance:
Phone: 800-621-5485
Web: www.batterychargers.com
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Contacte Servicios al Cliente para asistencia:
Teléfono: 800-621-5485
Correo Electrónico: [email protected]
Sitio Red: www.batterychargers.com
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN!
Contactez le service clientéle pour l’aide :
Téléphone : 800-621-5485
Site web : www.batterychargers.com
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES
O PODRÍA SER MORTAL.
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE
SÉRIEUSE OU LA MORT.
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
10
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 1 AN
MODÉLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE!
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
(Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
18
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION.
CONSERVER CES CONSIGNES Chargent le Instant Power™ La batterie intérieure
immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et tous les 30 jours. Ce guide vous
montrera comment utiliser votre chargeur efcacement et en toute sécurité. Veuillez lire,
comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide
contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. Les messages de sécurité
utilisés partout dans ce manuel contiennent un mot de signal, un message et une icône.
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il s’ensuivra
dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité il s’ensuivra
dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité, il pourrait
s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse la personne en face de l’unité.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité, pourrait
s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le dommage de propriété
ou le véhicule.
Conformément à la Proposition 65 de Californie, ce produit contient des
produits chimiques qui de l’avis de l’État de la Californie causent du cancer,
des malformations congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction.
Lavez-vous les mains après toute manipulation.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNES.
Ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
1.1 Lire entièrement le guide avantd’utiliser ce produit. L’échec
de faire ainsi peut s’ensuivre dans la blessure sérieuse ou la mort.
1.2 Ce Instant Power™ n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont sans surveillance ou instruction concernant l’utilisation du
Instant Power™ par une personne responsable de leur sécurité.
1.3 Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’Instant Power™.
1.4 Ne pas mettre les doigts ou les mains dans des pinces de l’Instant Power™.
1.5 Ne pas exposer l’Instant Power™ à la pluie ou la neige.
1.6 Ne pas faire fonctionner l’Instant Power™ avec ls électriques ou ses pinces sont
endommagés; que le cordon ou le pince remplacé immédiatement par un technicien qualié.
1.7 Ne pas faire fonctionner l’Instant Power™ s’il a reçu un choc violent, est tombé parterre
ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un technicien qualié.
1.8 Ne pas démonter l’Instant Power™ ; apportez-le chez un technicien qualié quand
vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
1.9 TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST
DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN
MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE
IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE FOIS QUE
VOUS UTILISEZ L’INSTANT POWER™.
1.10 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées
par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez
utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits
et sur le moteur.
1.11 Ce chargeur emploie des pièces, comme les disjoncteurs, qui ont tendance à produire
des arcs et des étincelles. Si utilisé dans un garage, placer ce chargeur 18 inch (46 cm)
ou plus au-dessus du niveau d’étage.
19
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE ÉTINCELLE
PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON
EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
2.1 NE JAMAIS fumer jamais ou produire une
étincelle ou amme au alentour d’une batterie ou
d’un moteur.
2.2 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les
montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie
d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour souder
une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
2.3 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la
batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à
d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
2.4 Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de recharger une
batterie gelée.
2.5 Assurez-vous que l’interrupteur de l’aide-démarrage est fermé tant que les pinces ne sont
pas raccordées à la batterie du véhicule.
2.6 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un
accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos
habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.8 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de sécurité et
des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez l’endroit
immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux, rincez immédiatement
l’œil avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.10 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait, les blancs d’œufs ou de
l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un médecin immédiatement.
3. PRÉPARE POUR UTILISER LE INSTANT POWER
LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE BATTERIE.
L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE SULFURIQUE
EXTRÊMEMENT CORROSIF.
3.1 S’assurer que la zone autour de la batterie est bien ventilée
tandis que le Instant Power™ est utilisé.
3.2 Nettoyer les bornes de la batterie avant d’utilisée l’unité. Lors
du nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux,
votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau pour neutraliser
l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les particules de corrosion dans l’air. Ne vous
touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.
3.3 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre véhicule
et assurez-vous que le tension de sortie correspond à la tension voulue de l’Instant Power™.
3.4 Assurez-vous que les pinces des câbles du Instant Power™ sont fermement connectées.
4. CHARGEUR ET LES CONNEXIONS DU CORDON D’ALIMENTATION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
Ce chargeur de Instant Power™ doit être utilisé sur un circuit de
tension nominale de 120 volts. La prise de terre doit être branchée
dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre
conformément aux codes de construction locaux. Les ches de la
prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser
l’appareil avec un système non mis à la terre. NOTE : Conformément à la réglementation
canadienne, l’utilisation d’un adaptateur n’est pas autorisé au Canada. L’utilisation d’un
adaptateur aux États-Unis n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisé.
5. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Enlever tous les cordon dérouler sur les câbles avant d’utiliser l’Instant Power™.
20
6. CARACTÉRISTIQUES
1. Chargée / DEL de Charge
2. DEL de l’état de la batterie
3. Botton de l’état de la batterie
4. 12V DC Puissance de sortie
(non représenté)
1 2 3
7. CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE L’ INSTANT POWER
IMPORTANT: CHARGEZ-LA IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE
UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE DE
L’INSTANT COMPLÈTEMENT CHARGÉE.
7.1 Utilisation d’une rallonge inadéquate pour charger les Instant Power ™ peut entraîner un
risque d’incendie et de choc électrique. Assurez-vous que :
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et
forme que celles de la prise du Instant Power™.
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
Que la rallonge du l a une taille de 18 (AWG) [0,82 mm
2
] ou plus et est de 50 pieds (15,24
mètres) de long ou moins.
7.2 Pour réduire le risque de choc électrique, désactiver et / ou débranchez l’Instant Power ™
avant tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l’appareil ne réduira pas
les risques.
7.3 Lorsque la charge de la batterie interne, travailler dans un endroit bien aéré et ne
restreignent pas la ventilation en aucune façon.
7.4 Voyants
Pour vérier l’état de la batterie interne, appuyez sur le bouton l’état de la batterie situé
sur le devant de l’appareil modèle Instant Power™.
Les voyants vont indiquer ce qui suit :
Le voyant rouge indique que la charge de la batterie interne est de 50 % ou moins ;
vous devez alors recharger immédiatement l’appareil.
Le voyant jaune indique que la charge de la batterie interne se situe entre 50 et
75 %. On peut utiliser l’appareil modèle Instant Power™, mais il faudra le recharger
dès que possible.
Le voyant vert indique que la batterie interne est entièrement chargée.
Le voyant vert CHARGÉE indique que l’Instant Power™ charge (raccordé à
une source CA de courant alternatif). Quand la charge complète, le voyant rouge EN
COURS DE CHARGE s’allume.
7.5 Charge de la batterie interne à l’aide du chargeur intégré
1. Pour charger, brancher un 18 calibre (AWG) (0.82 mm
2
) ou la plus grande corde
d’extension dans le chargeur se connecte sur le côté droit de l’Instant Power ™
Immédiat. (La corde d’extension non incluse; doit être acheté séparément.)
2. Branchez la rallonge dans une prise électrique de 120 V CA.
3. Le voyant rouge EN COURS DE CHARGE est allumé durant la charge.
4. Le voyant vert CHARGÉE s’allume lorsque la batterie est complètement
chargée. Dans certains cas, la charge durera jusqu’à 72 heures, selon l’âge et
l’état de la batterie. Le chargeur entrera automatiquement au mode de maintient et
maintient la batterie charger sans la surcharger.
5. Rechargez la batterie interne après usage et à tous les 3 mois jusqu’à ce qu’elle soit
complètement chargée, pour prolonger sa durée.
21
NOTE : Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt
que sur le cordon quand vous débranchez l’Instant Power™.
Vous pouvez aussi recharger la batterie interne tout en roulant, en utilisant le câble
du chargeur mâle/mâle (p/n 94500109 – non compris). Insérez un des bouts du câble
auxiliaire dans la prise de 12V CC et l’autre bout dans la prise d’accessoires du véhicule
(prise allume-cigare). Déconnectez entièrement le câble du chargeur quand le moteur du
véhicule n’est pas en marche.
Le voyant EN COURS DE CHARGE (rouge) et le CHARGÉE
(vert) ne fonctionnent pas pendant cette méthode de chargement. L’utilisation de cette
méthode de charger la batterie passe au mode maintiens et la batterie peut être
surchargée. Contrôlez le progrès de la batterie et quand il atteint une charge (de 100 %)
complète, débranchez le chargeur. Ne laisser pas la batterie sans surveillance ou il pourrait
faire exploser et peut causer du dommage de propriété ou de la blessure personnelle.
8. CONSIGNES D’UTILISATION
8.1 Démarrer le moteur d’un véhicule, avec des
pinces de « batterie » à batterie
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT
CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
Ne pas utiliser l’Instant Power quand en chargeant la batterie intérieure.
1. Couper le contact du véhicule avant de raccorder.
2. Positionnez les câbles CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage par le capot, la
porte ou toute autre partie du moteur chaude ou en mouvement. NOTE : S’il est
nécessaire de fermer le capot pendant le processus démarrant, être sûrs que le capot
ne touche pas des clips de batterie ou coupe l’isolation des câbles.
3. Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et autres
pièces qui peuvent causer des blessures.
4. Vériez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la
batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
5. Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée au chassis).
Si la borne négative est connectée au chassis (dans la plupart des véhicules), voir
l’étape 8.6. Si la borne positive est connectée au chassis, voir l’étape 8.7.
6. Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE (ROUGE)
du Instant Power™ à la borne de la batterie POSITIVE (POS, P, +), non mise à
la masse. Connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) au chassis du véhicule ou au
bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la
canalisation d’essence ou à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à une
grosse pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
7. Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE)
du Instant Power™ à la borne de la batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise à
la masse. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) au chassis du véhicule ou au
bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la
canalisation d’essence ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de
métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
Si vous avez raccordé les pinces à l’envers, une alarme audio retentira.
Inverser les branchements et l’alarme s’arrêtera.
8. Démarrer le moteur. S’il ne part pas dans les 5-8 secondes, arrêter d’essayer de le
démmarrer et attendre au moins 1 minute avant de réessayer. (Ceci permet à l’Instant
Power™ de refroidir).
9. Après le démarrage du moteur, débranchez immédiatement le clip du châssis du
véhicule, puis l’enlever le clip de la borne de batterie, dans cet ordre et les xer à
nouveau sur l’Instant Power™ supports de stockage.
10. Recharger l’Instant Power™ aussitôt que possible après utilisation.
22
RISQUES D’EXPLOSION
Pour éviter toute étincelle, NE JAMAIS laisser les pinces se toucher ou toucher
la même partie métallique. Ne jamais essayer de démarrer une batterie gelée.
8.2 Alimenter un appareil 12 V CC
L’Instant Power™ est une source d’alimentation pour tous les accessoires en 12 V
CC équipés d’une prise accessoire en 12 V. L’utiliser lors de coupures de courant ou
au camping ou à la pêche. La durée d’utilisation estimée se trouve dans le tableau suivant.
S’assurer que le dispositif soit étient avant de brancher la prise de l’accessoire 12 V CC
dans l’autre.
1. S’assurer que les pinces de la batterie soient bien posées sur les supports de stockage.
NOTE : Les clips on l’Instant Power™ sont sous tension et produire des arcs électriques
ou des étincelles si elles entrent en contact les uns avec les autres. Pour éviter un arc
électrique accidentelle, gardez toujours les clips sur les supports de stockage lorsqu’il
n’est pas de les utiliser pour lancer un véhicule.
2. Ouvrir le couvercle de protection de la prise d’alimentation CC sur le arrière de
l’Instant Power™.
3. Brancher l’appareil en 12 V CC dans la prise d’alimentation CC et mettre l’appareil en
12 V CC sur ON (au besoin).
4. Si le dispositif de 12V CC tire plus de 15A ou a un court-circuit, le fusible interne de
Instant Power™ va soufer et couper l’alimentation de l’appareil. Si cela se produit, le
fusible doit être remplacé par un technicien qualié. Débranchez l’appareil. Le fusible
ne concerne que la prise 12V DC.
La prise de courant CC est branchée directement à la batterie interne. Le
fonctionnement prolongé d’un appareil de 12V CC peut causer un
déchargement excessif de la batterie. Rechargez immédiatement après avoir débranché
l’appareil de 12V CC.
9. CONSIGNES D’ENTRETIEN
9.1 Après avoir utilisé le Instant Power™ et avant une opération d’entretien, débranchez et
déconnectez le Instant Power™ (voir les sections 3 et 4).
9.2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou
l’huile sur les broches, les câbles et le boîtier du Instant Power™.
9.3 Garantissez que toutes les composantes de Instant Power™ sont dans l’endroit et dans
la bonne condition de travail, en incluant les bottes de plastique sur les clips de batterie.
9.4 L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne contient aucune
pièce que l’utilisateur puisse entretenir. Toutes les autres réparations doivent être
effectuées par du personnel qualié.
10. INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET STOCKAGE
10.1 Entreposez le Instant Power™ non branché, dans une position verticale. Le cordon
conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.
10.2 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais.
10.3 Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour d’un métal ou
accrochées aux câbles. On peut ranger l’appareil Instant Power™ dans n’importe quelle
position. Lorsque l’appareil Instant Power™ est ouvert, les pinces sont sous tension et
produisent un arc électrique ou des étincelles si elles entrent en contact l’une avec l’autre.
Pour prévenir un arc accidentel, laissez toujours les pinces sur les supports de rangement
et l’interrupteur d’aide-démarrage fermé (ÊTRE) lorsque vous ne vous servez pas de
l’aide-démarrage.
10.4 Si le Instant Power™ est placé dans la boutique ou transportés vers un autre emplacement,
prendre soin d’éviter ou de prévenir des dommages aux câbles, pinces et le Instant Power™.
Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels.
23
10.5 IMPORTANT:
CHARGEZ IMMÉDIATEMENT DÈS L’ACHAT
MAINTENEZ COMPLÈTEMENT CHARGÉE
Chargez la batterie interne Instant Power™ immédiatement après l’achat, après chaque
utilisation et tous les 30 jours.
La température a un effet sur toutes les batteries. La température idéale de rangement
est de 21 °C. La batterie interne se déchargera (perdra de la puissance) graduellement
avec le temps, particulièrement si elle est soumise à la chaleur. Le fait de laisser la
batterie déchargée peut l’endommager de façon permanente. Pour s’assurer que la
batterie fournira un rendement satisfaisant et éviter tout dommage permanent, chargez la
batterie interne chaque mois.
11. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
L’Instant Power™ ne
démarre pas la voiture.
Les clips ne font pas de
bonne connexion à la
batterie.
Les connexions sont
inversées.
L’Instant Power™ la batterie
n’est pas chargé.
La batterie du véhicule est
défectueuse.
Vériez la connexion à la batterie
et à la chassie. Assurez-vous
que les points de connexion sont
propres. Mettez une meilleure
connexion.
Débranchez le Instant Power™ et
inversez les clips.
Vériez le statut de charge de
batterie en appuyant sur le bouton
sur le front de l’Instant Power ™.
Voir la section d’Indicateurs DEL
de ce manuel.
Faites vérier la batterie.
L’Instant Power™ ne
marche pas mes 12V
accessoires
Le 12V de la machine n’est
pas allumé.
L’Instant Power™ batterie
n’est pas chargé.
Le 12V de la machine tire
plus que 15A ou a un court-
circuit.
Allumez le 12V la machine.
Vériez le statut de charge de
batterie en appuyant sur le bouton
sur le front du Instant Power™ .
Voir la section d’Indicateurs DEL
de ce manuel.
Débranchez le 12V DC et
essayez de nouveau. S’il arrive de
nouveau, remplacez le 12V DC.
La batterie dans l’Instant
Power™ ne tiendra pas
de charge.
La batterie est mauvaise
(n’acceptera pas de
charge).
Faites vérier la batterie.
12. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION
Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire le guide complet
et appelez le service à la clientèle pour recevoir des informations qui habituellement
éliminent le besoin de nous retourner l’appareil.
Si le solution ci-dessus n’ont pas résolu le problème, ou pour des renseignements
sur les dépannages, composez sans frais de n’importe où aux Etats-Unis :
1-800-621-5485
De 7 : 00 à 17 : 00 heure normale du Centre du lundi au vendredi
Pour RÉPARATION OU AU RETOUR communiquer avec le Service à la clientèle
au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous recevez une
AUTORISATION DE RETOUR (RMA) auprès de Service à la clientèle Schumacher
Electric Corporation.
24
13. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR
D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI
CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce Instant Power™ pour un (1)
an et la batterie interne pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat, contre
les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux
ou de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou
de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix
du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et
affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants autorisés, an qu’une
réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit qui ne
sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être utilisés
avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet à une mauvaise
utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une modication par une
personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant
non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus,
le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce
produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de prots, de vente
anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre
préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées
incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne
permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la
durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas
s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et il se
peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET LE
FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER TOUTE
AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE
GARANTIE.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC
Schumacher
®
et le logo Schumacher Logo sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN!
Contactez le service clientéle pour l’aide :
Téléphone : 800-621-5485
Site web : www.batterychargers.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Schumacher IP-75 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues