Dolmar AS1925 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

20 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : AS1925 AS1925C
Longueur totale (sans guide-chaîne) 256 mm
Tension nominale 18 V CC
Poids net 2,8 - 3,3 kg
Longueur du guide-chaîne standard 250 mm
Longueur de guide-chaîne
recommandée
avec 90PX 250 mm -
avec 91PX 250 mm -
avec 25AP - 250 mm
Type de chaîne applicable
(reportez-vous au tableau ci-dessous.)
90PX
91PX
25AP
Pignon standard Nombre de dents 6 9
Pas 3/8″ 1/4″
Vitesse de la chaîne 0 - 24 m/s
(0 - 1 440 m/min)
0 - 22,5 m/s
(0 - 1 350 m/min)
Capacité du réservoir d’huile pour chaîne 140 cm
3
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la
pluslourde,conformémentàlaprocédureEPTA01/2014,sontindiquéesdansletableau.
Batterie applicable
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B / AP-183
Certaines batteries répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries répertoriées ci-dessus. L’utilisation de n’importe quelle
autre batterie peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Combinaison de chaîne, guide-chaîne et pignon
Type de chaîne 90PX
Nombre de maillons d’entraînement 40
Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne 250 mm
Longueur de coupe 244 mm
Pas 3/8″
Jauge 1,1 mm
Type Guide-chaîneàpignonderenvoi
Pignon Nombre de dents 6
Pas 3/8″
Type de chaîne 91PX
Nombre de maillons d’entraînement 40
Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne 250 mm
Longueur de coupe 244 mm
Pas 3/8″
Jauge 1,3 mm
Type Guide-chaîneàpignonderenvoi
Pignon Nombre de dents 6
Pas 3/8″
21 FRANÇAIS
Type de chaîne 25AP
Nombre de maillons d’entraînement 60
Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne 250 mm
Longueur de coupe 250 mm
Pas 1/4″
Jauge 1,3 mm
Type Guide-chaîne pour sculpture
Pignon Nombre de dents 9
Pas 1/4″
REMARQUE : Lorsque vous utilisez la chaîne 25AP, utilisez-la en association avec le pignon 9 (acces-
soire en option).
AVERTISSEMENT : Associez correctement guide-chaîne et chaîne. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures.
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil.
Veillezàcomprendreleursignicationavanttouteutilisation.
Lire le mode d’emploi.
Portez des lunettes de sécurité.
Portez un dispositif de protection auditive.
Portezuncasque,deslunettesàcoqueset
un serre-tête antibruit.
Portez des protections adaptées pour les
pieds/jambesetmains/bras.
Cette scie ne doit être utilisée que par des
opérateurs correctement formés.
Nepasexposeràl’eau.
Longueur de coupe maximale admise
Servez-voustoujoursdevosdeuxmains
lorsque vous utilisez la tronçonneuse.
Sens de déplacement de la chaîne
Réglagedelalubricationdelachaîne
Ni-MH
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne uniquement
Nejetezpaslesappareilsélectriquesou
les batteries avec vos ordures ménagères !
Conformément aux directives européennes rela-
tives aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et aux piles et accumulateurs ainsi
qu’aux déchets de piles et d’accumulateurs et leur
mise en œuvre conformément aux lois nationales,
les équipements électriques, les piles et les batte-
riesenndeviedoiventfairel’objetd’unecollecte
sélectiveetêtreconésàuneusinederecyclage
respectueuse de l’environnement.
Utilisations
L’outil est conçu pour la coupe des branches et l’éla-
gagedesarbres.Ilconvientégalementàl’entretiendes
arbres.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
IEC62841-4-1 :
Modèle AS1925
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 92,2 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 103,2 dB (A)
Incertitude (K) : 2,5 dB (A)
Modèle AS1925C
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 92,2 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 103,2 dB (A)
Incertitude (K) : 2,5 dB (A)
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon IEC62841-4-1 :
Modèle AS1925
Mode de travail : coupe de bois
Émission de vibrations (a
h, W
) : 3,1 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Modèle AS1925C
Mode de travail : coupe de bois
Émission de vibrations (a
h, W
) : 4,1 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée
aétémesuréeconformémentàlaméthodedetest
standard et peut être utilisée pour comparer les outils
entre eux.
NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée
peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire
de l’exposition.
22 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la
façon dont l’outil est utilisé.
AVERTISSEMENT :Lesmesuresdesécuritéà
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourneàvideetlemomentdesondéclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe
Aàcemoded’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications qui accompagnent cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur
(aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc-
tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Consignes de sécurité pour
Tronçonneuse sans Fil
1.
Éloignez la tronçonneuse de votre corps pendant
l’utilisation. Avant de faire démarrer la tronçonneuse,
assurez-vous que la chaîne n’est pas en contact avec
quoi que soit. Restez attentif en permanence, pour éviter
tout contact entre la chaîne et votre corps, et que vos
vêtements ne se prennent dans la chaîne.
2.
Tenez toujours la tronçonneuse en plaçant votre
main droite sur la poignée supérieure et votre
main gauche sur la poignée avant. N’inversez
jamaislesmainspourtenirlatronçonneuse,sous
peine d’augmenter les risques de blessure.
3. Saisissez l’outil électrique uniquement par
ses surfaces de prise isolées, car la chaîne
peut entrer en contact avec des ls électriques
cachés.Lecontactdelachaîneavecunlsous
tension peut mettre sous tension les parties métal-
liques exposées de l’outil électrique, causant ainsi
une électrisation chez l’utilisateur.
4.
Portez des lunettes de sécurité et un dispositif
de protection auditive. Nous vous recommandons
de plus de porter des équipements de protection
pourlatête,lesmains,lesjambesetlespieds.Le
port de vêtements de protection adéquats réduit le
risquedeblessurecauséeparlesdébriséjectésou
par le contact accidentel avec la chaîne.
5. Conservez toujours un bon appui au sol.
6. Lorsque vous coupez une branche en tension,
prenez garde au retour de la branche. Lorsque
latensionexercéesurlesbresduboisestlibé-
rée, la branche risque de se détendre comme un
ressort et de frapper l’utilisateur et/ou de provo-
quer une perte de maîtrise de la tronçonneuse.
7.
Faites preuve d’une grande prudence lorsque
vous coupez des broussailles ou de jeunes
arbres.Densmorceauxdeboispeuventsecoincer
danslachaîneetêtreprojetésversvousouexercer
une traction qui vous ferait perdre l’équilibre.
8. Pour transporter la tronçonneuse, arrêtez-la,
saisissez-la par la poignée avant et éloignez-la
de votre corps. Avant de transporter ou de
ranger la tronçonneuse, remettez toujours
le garde-chaîne en place. Une manipulation
adéquate de la tronçonneuse réduit le risque de
contact accidentel avec la chaîne en mouvement.
9. Suivez les instructions de lubrication, de
réglage de la tension de la chaîne et de chan-
gement des accessoires. Une mauvaise tension
ouunemauvaiselubricationdelachaîneaug-
mente les risques de rupture et de choc en retour.
10.
Les poignées doivent être sèches, et ne doivent
pas présenter de traces d’huile ou de graisse. Les
poignées graisseuses ou huileuses sont glissantes et
peuvent causer une perte de contrôle de l’outil.
11. Utilisez l’outil uniquement pour couper du
bois. N’utilisez pas la tronçonneuse pour
des travaux autres que ceux pour lesquels
elle a été conçue. Par exemple, n’utilisez pas
la tronçonneuse pour couper du plastique, des
matériaux de maçonnerie ou des matériaux de
constructionquinesontpasàbasedebois.
L’utilisation de la tronçonneuse pour effectuer des
travaux autres que ceux pour lesquels elle a été
conçue peut entraîner une situation dangereuse.
12.
Causes des chocs en retour et mesures préventives :
Il y a risque de choc en retour lorsque le nez ou l’ex-
trémitéduguide-chaînetoucheunobjet,oulorsquele
bois se referme et coince la chaîne dans sa ligne de
coupe. Dans certains cas, le contact de l’extrémité du
guide-chaîneavecunobjetpeutentraîneruneréaction
instantanéeensensinverse,quiprojetteleguide-
chaîne vers le haut et vers l’utilisateur. Le guide-chaîne
risqued’êtreprojetéversl’utilisateursilachaînese
coince le long de la partie supérieure du guide-chaîne.
L’une ou l’autre de ces réactions peut entraîner une
perte de contrôle de la tronçonneuse et entraîner des
blessuresgraves.Nevousezpasuniquementaux
dispositifsdesécuritéintégrésàlatronçonneuse.En
tant qu’utilisateur de la tronçonneuse, vous devez
prendre des mesures pour éviter les accidents et les
blessures pendant les travaux de coupe.
Un choc en retour résulte d’une mauvaise utilisa-
tion de l’outil et/ou de procédures ou conditions de
travail inadéquates. Il peut être évité en prenant les
mesures appropriées, qui sont décrites ci-après :
23 FRANÇAIS
Tenez fermement la tronçonneuse avec vos deux
mains, en plaçant vos pouces et vos doigts autour
des poignées de la tronçonneuse ; positionnez
votrecorpsetvosbrasdemanièreàrésisteraux
chocs en retour. L’utilisateur peut contrôler les
chocs en retour s’il prend les précautions néces-
saires. Ne lâchez pas la tronçonneuse.
►Fig.1
Ne vous penchez pas trop en avant, et ne
coupez pas plus haut que la hauteur des
épaules. Ceci permet d’éviter un contact
accidentel de l’extrémité du guide-chaîne
avecunobjetetdemieuxmaîtriserlatron-
çonneuse dans les situations imprévues.
Utilisez exclusivement les guides-chaînes et
leschaînesderechangespécié(e)sparle
fabricant. L’utilisation d’un guide-chaîne ou d’une
chaîne de rechange inadaptés peut causer la
rupture de la chaîne et/ou un choc en retour.
Suivez les instructions du fabricant concer-
nant l’affûtage et l’entretien de la chaîne.
Réduire la hauteur du limiteur de profondeur
augmente le risque de choc en retour.
13.
Avant de commencer le travail, assurez-vous que
la tronçonneuse fonctionne correctement et satis-
fait aux réglementations relatives à la sécurité.
Vériez tout particulièrement les points suivants :
Le frein de chaîne fonctionne correctement.
Le frein d’arrêt du moteur fonctionne
correctement.
Le guide-chaîne et le couvre-pignon sont
correctement installés.
La chaîne a été aiguisée et tendue confor-
mément aux réglementations.
14. Ne faites pas démarrer la tronçonneuse sans
avoir retiré le garde-chaîne. Si vous faites
démarrer la tronçonneuse sans avoir retiré le
garde-chaîne,celui-cirisqued’êtreéjectévers
l’avant, ce qui peut entraîner des blessures et
endommagerlesobjetsautourdel’utilisateur.
Consignes de sécurité propres à la
tronçonneuse à poignée supérieure
1. Cette tronçonneuse est spécialement conçue
pour l’entretien des arbres et la chirurgie arbo-
ricole. Cette tronçonneuse est conçue pour
être utilisée uniquement par des personnes
correctement formées. Respectez toutes les
instructions, procédures et recommandations
émanant des instances professionnelles per-
tinentes. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des accidents mortels. Il est
conseillé de toujours utiliser une plateforme
élévatrice (nacelle élévatrice, élévateur)
pour scier dans les arbres. La technique de
descente en rappel est extrêmement dange-
reuse et nécessite une formation spéciale.
Les opérateurs doivent être formés pour se
familiariser avec les équipements de sécurité
et les techniques d’escalade. Utilisez toujours
des courroies, cordes et mousquetons appro-
priés lorsque vous travaillez dans les arbres.
Utilisez toujours des systèmes de retenue à la
fois pour l’opérateur et la scie.
2. Effectuez le nettoyage et l’entretien avant le
rangement conformément au mode d’emploi.
3. Pendant le transport dans un véhicule, assu-
rez-vous que la tronçonneuse est placée de
façon à éviter toute fuite de carburant ou
d’huile pour chaîne, tous dommages matériels
et corporels.
4. Vériez régulièrement le bon fonctionnement
du frein de chaîne.
5. N’ajoutez pas d’huile pour chaîne près d’un
feu. Ne fumez jamais lorsque vous ajoutez de
l’huile pour chaîne.
6. Les réglementations nationales peuvent
imposer des restrictions à l’utilisation de la
tronçonneuse.
7.
Si l’équipement subit un choc violent ou tombe,
vériez son état avant de poursuivre la tâche.
Vériez si les commandes et les dispositifs de
sécurité fonctionnent correctement. En cas de
dommage ou de doute, conez l’inspection et la
réparation à notre service après-vente agréé.
8. Enclenchez toujours le frein de chaîne avant
de mettre en marche la tronçonneuse.
9. Tenez fermement la scie en place pour éviter
le patinage (dérapage) ou le rebond de la scie
lorsque vous démarrez une coupe.
10.
À la n de la coupe, prenez soin de conserver votre
équilibre en raison de la « chute de tension ».
11. Prenez en considération le sens et la vitesse
du vent. Évitez la sciure de bois et le nuage
d’huile pour chaîne.
Équipement de protection
1. Pour éviter les blessures à la tête, aux yeux,
aux mains ou aux pieds ainsi que les lésions
auditives, portez l’équipement de protection
suivant lorsque vous utilisez la tronçonneuse :
— Portezdesvêtementsadaptés,c’est-à-dire
ajustés,maisn’entravantpasvosmouve-
ments.Neporteznibijouxnivêtementssus-
ceptibles de s’enchevêtrer dans les buissons
ou les arbustes. Si vous avez les cheveux
longs,porteztoujoursunletàcheveux!
Il est nécessaire de porter un casque de
sécurité chaque fois que vous travaillez avec
la tronçonneuse. Le casque de sécurité doit
êtreinspectérégulièrementpourvérierqu’il
n’est pas endommagé et doit être remplacé
au moins tous les 5 ans. N’utilisez que des
casques de sécurité homologués.
L’écran facial du casque de sécurité (ou des
lunettesàcoques)protègecontrelasciure
de bois et les copeaux. Pendant le fonction-
nementdelatronçonneuse,porteztoujours
deslunettesàcoquesouunécranfacial
pour éviter les blessures oculaires.
Portez un équipement anti-bruit adéquat
(cache-oreilles, bouchons d’oreille, etc.)
La veste de protection comprend 22
couches de nylon et protège l’opérateur
des coupes. Son port est obligatoire lors
de tâches sur une plateforme en hauteur
(nacelle élévatrice, élévateur), une plate-
forme montée sur une échelle ou en cas
d’escalade en cordée.
24 FRANÇAIS
La salopette à bretelles de protection est
fabriquée dans un tissu de nylon ayant 22
couches et protège des coupes. Il est vive-
ment conseillé de l’utiliser.
Les gants de protection fabriqués en cuir
épais font partie de l’équipement réglementé
et leur port est obligatoire pendant l’utilisa-
tion de la tronçonneuse.
Pendant le fonctionnement de la tronçonneuse, le port
de chaussures de sécurité ou de bottes de sécu-
rité avec semelle antidérapante, embout protecteur
enacieretprotectionpourlajambeestobligatoire.
Les chaussures de sécurité pourvues d’une couche
protectrice protègent des coupes et garantissent une
bonne assise. Pour travailler dans les arbres, utilisez
des bottes de sécurité spécialisées pour l’escalade.
Vibrations
1.
Les personnes ayant une mauvaise circulation du
sangquisontexposéesàdesvibrationsexcessives
peuvent présenter des lésions des vaisseaux san-
guins ou du système nerveux. Les vibrations peuvent
êtreàl’originedessymptômessuivantsdansles
doigts, les mains ou les poignets : Engourdissement,
picotement, douleur, douleur lancinante, changement
de couleur de la peau ou de la peau elle-même. Si
un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent,
consultez un médecin ! Pour réduire le risque du
syndrome de Raynaud, gardez vos mains au chaud
pendant l’utilisation et conservez en bon état l’équi-
pement et les accessoires.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sen-
timent d’aisance et de familiarité avec le produit, en
négligeant le respect rigoureux des consignes de
sécurité qui accompagnent le produit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce mode
d’emploi peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3)
N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la
batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet
d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. Suivez les réglementations locales en matière
de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les pro-
duits spéciés par Makita/Dolmar. L’insertion de
batteries non conformes aux produits peut pro-
voquer un incendie, une chaleur excessive, une
explosion ou une fuite de l’électrolyte.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita/Dolmar d’origine. L’utilisation de batteries
non fabriquées par Makita/Dolmar ou de batteries
modiéespeutprovoquerl’explosiondesbatteries,
ce qui présente un risque d’incendie, de dommages
matériels et corporels. Cela annulera également la
garantie Makita/Dolmar pour l’outil et le chargeur
Makita/Dolmar.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
25 FRANÇAIS
DESCRIPTION DES PIÈCES
►Fig.2
1 Gâchette 2 Poignée supérieure 3 Levier de sécurité
4 Protège-main avant 5 Guide-chaîne 6 Chaîne
7 Attrape-chaîne 8 Écrou de retenue 9 Vis de réglage de la chaîne
10 Guide des copeaux 11 Batterie 12 Témoin d’alimentation
13 Interrupteur principal 14 Visderéglage(pourlapompeà
huile)
15 Mousqueton
16 Poignée avant 17 Bouchon du réservoir d’huile 18 Garde-chaîne
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
retirée avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmer ou vous blesser.
►Fig.3: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie.
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur
la batterie avec la rainure sur le compartiment et insé-
rez-la.Insérez-laàfondjusqu’àcequ’unlégerdéclic
se fasse entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du
boutonestvisible,celasigniequ’ellen’estpasbien
verrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
►Fig.4: 1. Témoins 2.Boutondevérication
Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie
pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75%à100%
50%à75%
25%à50%
0%à25%
Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement
différente de la capacité réelle.
Système de protection de l’outil/la
batterie
L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la
batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve
dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
26 FRANÇAIS
Protection contre la surcharge
Lorsque le mode d’utilisation de la batterie entraîne un
appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête
automatiquement et le témoin d’alimentation clignote en
vert. Il faut alors mettre l’outil hors tension et arrêter la
tâche qui a causé la surcharge. Remettez ensuite l’outil
sous tension pour redémarrer.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe de l’outil ou de la batterie, l’outil
s’arrête automatiquement et le témoin d’alimentation
s’allume en rouge. Dans ce cas, laissez l’outil et la
batterie refroidir avant de rallumer l’outil.
NOTE :Dansunenvironnementàtempératureéle-
vée, la protection contre la surchauffe risque de se
déclencher et l’outil s’arrêtera automatiquement.
Protection contre la décharge totale
de la batterie
Silachargedelabatterieestinsufsante,l’outils’arrête
automatiquement et le témoin d’alimentation s’allume
en rouge. Dans ce cas, retirez la batterie de l’outil et
chargez-la.
Interrupteur principal
AVERTISSEMENT : Mettez toujours l’inter-
rupteur principal en position d’arrêt lorsque vous
n’utilisez pas l’outil.
Pour mettre l’outil sous tension, appuyez sur l’interrup-
teurprincipaljusqu’àcequeletémoind’alimentation
s’allume en vert. Pour l’éteindre, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur principal.
►Fig.5: 1. Témoin d’alimentation 2. Interrupteur
principal
NOTE : Le témoin d’alimentation clignote en vert si
vous appuyez sur la gâchette dans des conditions
ne permettant pas d’utiliser l’outil. Le témoin clignote
dans l’une des conditions suivantes.
Lorsque vous mettez l’interrupteur principal en
position de marche tout en maintenant le levier
de sécurité et la gâchette enfoncés.
Lorsque vous appuyez sur la gâchette alors que
le frein de chaîne est activé.
Lorsque vous désactivez le frein de chaîne
tout en maintenant le levier de sécurité et la
gâchette enfoncés.
NOTE : Cette tronçonneuse est équipée d’une fonc-
tiondemisehorstensionautomatique.And’éviter
tout démarrage involontaire, l’interrupteur principal
est automatiquement mis en position d’arrêt lorsque
vous n’appuyez pas sur la gâchette dans un certain
délai après mise sous tension de l’outil.
Vous pouvez utiliser l’outil en mode de dopage du
couple pour couper des branches épaisses ou des
branches dures. Pour utiliser l’outil en mode de dopage
du couple, avec l’outil éteint, appuyez sur l’interrupteur
principalpendantquelquessecondesjusqu’àcequele
témoind’alimentations’allumeenjaune.
NOTE : Vous pouvez utiliser l’outil en mode de
dopage du couple pendant 30 secondes maximum.
Selon les conditions d’utilisation, ce mode bascule en
mode normal en moins de 30 secondes.
NOTE :Siletémoind’alimentationclignoteenjaune
lorsque vous appuyez sur l’interrupteur principal
pendant quelques secondes, le mode de dopage du
couple n’est pas disponible. Dans ce cas, suivez les
étapes ci-dessous.
Le mode de dopage du couple n’est pas dispo-
niblejusteaprèslacoupe.Patientezplusde10
secondes, puis appuyez de nouveau sur l’inter-
rupteur principal.
Si vous utilisez le mode de dopage du couple
plusieurs fois, son usage est restreint pour
protéger la batterie. Si le mode de dopage du
couple n’est pas disponible après avoir patienté
plus de 10 secondes, remplacez la batterie
par une batterie complètement chargée ou
rechargez-la.
NOTE : Si le témoin d’alimentation s’allume en rouge
ou clignote en rouge ou en vert, consultez les instruc-
tions du système de protection de l’outil/de la batterie.
NOTE : Le mode de dopage du couple ne peut pas
être utilisé avec la batterie BL1815N, BL1820, ou
BL1820B installée.
Fonctionnement de la gâchette
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité,
cet outil est équipé d’un levier de sécurité qui
empêche tout démarrage involontaire. N’utilisez
JAMAIS l’outil si vous pouvez le démarrer simple-
ment en appuyant sur la gâchette sans appuyer
sur le levier de sécurité. Demandez à un centre
technique agréé de réaliser les réparations AVANT
toute nouvelle utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne scotchez JAMAIS le
levier de sécurité, ni n’ignorez son objectif et sa
fonction.
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans
l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc-
tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque
vous la relâchez.
REMARQUE : Évitez d’appuyer sur la gâchette
avec force lorsque le levier de sécurité n’est pas
enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette.
Un levier de sécurité est prévu pour prévenir l’enclen-
chement accidentel de la gâchette. Pour démarrer
l’outil, enfoncez le levier de sécurité puis enclenchez la
gâchette.Lavitessedel’outilaugmenteàmesureque
vous augmentez la pression sur la gâchette. Pour l’arrê-
ter, relâchez la gâchette.
►Fig.6: 1. Gâchette 2. Levier de sécurité
27 FRANÇAIS
Vérication du frein de chaîne
ATTENTION : Tenez la tronçonneuse à deux
mains lorsque vous la démarrez. Tenez la poignée
supérieure avec la main droite et la poignée avant
avec la main gauche. Le guide et la chaîne ne
doivent entrer en contact avec aucun objet.
ATTENTION : Si la chaîne ne s’arrête pas
immédiatement lors de ce test, la tronçonneuse
ne doit être utilisée en aucune circonstance.
Consultez un centre technique agréé.
1. Appuyez d’abord sur le levier de sécurité, puis sur
la gâchette. La chaîne démarre immédiatement.
2. Poussez le protège-main avant vers l’avant avec
ledosdelamain.Vériezquelatronçonneuses’arrête
immédiatement.
►Fig.7: 1. Protège-main avant 2. Position non ver-
rouillée 3. Position verrouillée
Vérication du frein d’arrêt du
moteur
ATTENTION : Si lors de ce test, la chaîne
ne s’arrête pas dans les deux secondes, cessez
immédiatement d’utiliser la tronçonneuse et
consultez notre service après-vente agréé.
Démarrez la tronçonneuse puis relâchez complètement
la gâchette. La chaîne doit s’arrêter complètement dans
les deux secondes.
Réglage de la lubrication de la
chaîne
Vouspouvezréglerledébitdelapompeàhuileavecla
vis de réglage au moyen de la clé universelle. La quan-
titéd’huilepeutêtreajustéeen3étapes.
►Fig.8: 1. Vis de réglage
Mousqueton (point d’attache de la
corde)
Vous pouvez accrocher l’outil en attachant la corde au
mousqueton. Tirez le mousqueton vers le haut, puis
attachez-leàlacorde.
Fonction électronique
L’outil est doté de fonctions électroniques pour en facili-
ter le fonctionnement.
Démarrage progressif
La fonction de démarrage progressif réduit le
chocdudémarrageetpermetàl’outildedémarrer
doucement.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
ATTENTION : Ne touchez pas la chaîne avec
les mains nues. Portez toujours des gants lorsque
vous manipulez la chaîne.
Installation et retrait de la chaîne
ATTENTION : La chaîne et le guide-chaîne
sont très chauds juste après utilisation. Laissez-
les refroidir sufsamment avant tout travail sur
l’outil.
ATTENTION : Procédez à l’installation ou
au retrait de la chaîne dans un endroit propre,
exempt de sciure et autres.
Pour enlever la chaîne, procédez comme suit :
1. Relâchez le frein de chaîne en tirant sur le pro-
tège-main avant.
2. Desserrez la vis de réglage de la chaîne, puis
l’écrou de retenue.
►Fig.9: 1. Vis de réglage de la chaîne 2. Écrou de
retenue
3. Retirez le couvre-pignon puis enlevez la chaîne et
le guide-chaîne de la tronçonneuse.
Pour installer la chaîne, procédez comme suit :
1. Vériezlesensdelachaîne.Faitescorrespondre
le sens de la chaîne avec celui du repère sur le corps
de la tronçonneuse.
2. Insérez une extrémité de la chaîne sur le dessus
du guide-chaîne.
3. Insérez l’autre extrémité de la chaîne autour du
pignon,puisxezleguide-chaîneaucorpsdelatron-
çonneuse,enalignantl’oricesurleguide-chaîneavec
la goupille sur le corps de la tronçonneuse.
►Fig.10: 1. Pignon 2.Orice
4. Insérez la partie saillante sur le couvre-pignon
dans le corps de la tronçonneuse, puis refermez le
couvercle de sorte que le boulon et les goupilles sur le
corps de la tronçonneuse rencontrent leurs équivalents
sur le couvercle.
►Fig.11: 1. Partie saillante 2. Couvre-pignon
3. Boulon 4. Goupille
5. Serrezl’écrouderetenuepourxerenplacele
couvre-pignon,puisdesserrez-leunpeupourajusterla
tension.
►Fig.12: 1. Écrou de retenue
28 FRANÇAIS
Réglage de la tension de la chaîne
ATTENTION : Ne tendez pas trop la chaîne.
Une tension excessive de la chaîne peut entraîner
la rupture de celle-ci, l’usure du guide-chaîne et la
rupture de la molette de réglage.
ATTENTION : Si la tension de la chaîne est
insufsante, celle-ci risque de sauter du guide-
chaîne, ce qui peut entraîner un accident.
La chaîne peut se détendre au bout de plusieurs heures
d’utilisation.Vériezdetempsàautrelatensiondela
chaîne avant de l’utiliser.
1. Relâchez le frein de chaîne en tirant sur le pro-
tège-main avant.
2. Desserrez un peu l’écrou de retenue pour desser-
rer légèrement le couvre-pignon.
►Fig.13: 1. Écrou de retenue
3. Soulevez légèrement l’extrémité du guide-chaîne
etajustezlatensiondelachaîne.Tournezlavisde
réglage de la chaîne dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la serrer et tournez-la dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour la desserrer.
Pour les chaînes 90PX et 91PX :
Tendezlachaînejusqu’àcequesapartieinférieures’in-
sère dans la rainure du guide-chaîne, comme illustré.
►Fig.14: 1. Guide-chaîne 2. Chaîne 3. Vis de réglage
de la chaîne
Pour la chaîne 25AP :
Serrez la chaîne de sorte que l’espace entre le centre
du côté inférieur du guide-chaîne et la chaîne soit d’en-
viron1mmà2mm.
4. Maintenez le guide-chaîne sans forcer et resser-
rez le couvre-pignon.
Pour les chaînes 90PX et 91PX :
Assurez-vous que la chaîne est bien tendue sur sa
partie inférieure.
Pour la chaîne 25AP :
Assurez-vous que l’espace entre le centre du côté
inférieur du guide-chaîne et la chaîne est d’environ 1
mmà2mm.
5. Serrezl’écrouderetenuepourxerenplacele
couvre-pignon.
►Fig.15: 1. Écrou de retenue
Assurez-vousquelachaînes’ajustecorrectementsur
le côté inférieur du guide-chaîne.
Griffe d’abattage
Accessoire en option
Il est recommandé d’utiliser une griffe d’abattage pour
couper des branches épaisses. Pour installer la griffe
d’abattage, exécutez les étapes suivantes :
1. Retirez le couvre-pignon, la chaîne et le
guide-chaîne.
2. Alignezlesoricesdelagriffed’abattageavec
lesoricessurlecorpsdelatronçonneuse,puisserrez
fermement les vis.
►Fig.16: 1. Vis 2. Griffe d’abattage
UTILISATION
Lubrication
Lachaîneselubrieautomatiquementpendantl’utilisa-
tiondel’outil.Vériezrégulièrementlaquantitéd’huile
restante dans le réservoir d’huile par la fenêtre d’ins-
pection d’huile.
Pour remplir le réservoir, posez la tronçonneuse sur
le côté et retirez le bouchon du réservoir d’huile. Le
bon volume d’huile est de 140 ml. Après avoir rempli le
réservoir,vériezquelebouchonduréservoird’huile
est bien fermé.
►Fig.17: 1. Bouchon du réservoir d’huile 2. Fenêtre
d’inspection d’huile
Après avoir rempli le réservoir, éloignez la tronçon-
neuse de l’arbre. Démarrez-la et attendez que la chaîne
soitbienlubriée.
►Fig.18
REMARQUE : La première fois que vous faites
le plein d’huile pour chaîne, ou lorsque vous
refaites le plein après avoir complètement vidé le
réservoir d’huile, ajoutez de l’huile jusqu’au bord
inférieur du goulot de remplissage. Sinon, l’ali-
mentation en huile risque de mal fonctionner.
REMARQUE : Utilisez uniquement l’huile pour
chaîne destinée aux tronçonneuses Makita/
Dolmar ou une huile en vente dans le commerce
équivalente.
REMARQUE : N’utilisez jamais une huile conta-
minée par des poussières ou des particules, ni
une huile volatile.
REMARQUE : Lorsque vous élaguez des arbres,
utilisez une huile végétale. Une huile minérale
risque d’endommager les arbres.
REMARQUE : Avant de tronçonner, assu-
rez-vous que le bouchon du réservoir d’huile est
bien vissé en place.
UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE
ATTENTION : Un utilisateur débutant doit
commencer par s’entraîner à couper des bûches
placées sur un chevalet de sciage ou un berceau.
ATTENTION : Lorsque vous sciez du bois
coupé, utilisez un support sûr (chevalet de sciage
ou berceau). Ne stabilisez pas la pièce avec
votre pied, et ne laissez personne la tenir ou la
stabiliser.
ATTENTION : Fixez les pièces rondes pour
les empêcher de tourner.
ATTENTION : Éloignez la chaîne de votre
corps lorsque le moteur fonctionne.
ATTENTION : Tenez la tronçonneuse ferme-
ment des deux mains lorsque le moteur tourne.
ATTENTION : Ne vous penchez pas trop en
avant. Conservez un bon appui au sol et gardez
votre équilibre en permanence.
29 FRANÇAIS
REMARQUE : Ne jetez pas l’outil, ne le laissez
pas tomber.
REMARQUE : Ne recouvrez pas les orices
d’aération de l’outil.
Élagage des arbres
Mettez le corps de la tronçonneuse en contact avec la
brancheàcouperavantdelamettreenmarche.Sinon,
le guide-chaîne risque d’osciller, ce qui peut entraîner
des blessures. Coupez le bois en déplaçant simplement
la tronçonneuse vers le bas, en utilisant le poids de la
tronçonneuse.
►Fig.19
Sivousn’arrivezpasàcoupercomplètementlebois
d’un seul coup :
Appuyezlégèrementsurlapoignéeetcontinuezàscier
en déplaçant un peu la tronçonneuse vers l’arrière.
►Fig.20
Lorsque vous coupez des branches épaisses, commen-
cez par faire une entaille peu profonde, puis effectuez la
coupenaled’enhaut.
►Fig.21
Si vous essayez de couper des branches épaisses
d’en bas, la branche peut se rapprocher et pincer la
chaîne dans la coupe. Si vous essayez de couper des
branches épaisses d’en haut sans faire une entaille peu
profonde, la branche peut se briser en éclats.
►Fig.22
Tronçonnage
1. Reposezlecorpsdelatronçonneusesurleboisà
couper.
►Fig.23
2. Activez la rotation de la chaîne, puis sciez le bois
en utilisant la poignée supérieure pour soulever la
tronçonneuse, et la poignée avant pour la diriger.
3. Continuezàcouperenappliquantunelégère
pression sur la poignée supérieure et en relâchant
légèrement l’arrière de la tronçonneuse.
REMARQUE : Lorsque vous effectuez plusieurs
coupes, arrêtez la tronçonneuse entre les coupes.
ATTENTION : Si vous utilisez le bord supé-
rieur du guide-chaîne pour tronçonner, la tron-
çonneuse risque de dévier dans votre direction si
la chaîne se coince. Il faut donc tronçonner avec
le bord inférieur, an que la tronçonneuse dévie
dans la direction opposée à votre corps.
►Fig.24
Lorsque vous coupez un bois en tension, commencez
la coupe du côté sous pression (A), comme illustré.
Effectuezensuitelacoupenaleducôtéentension
(B), comme illustré. Ceci permet d’éviter que le guide-
chaîne ne se coince.
►Fig.25
Ébranchage
ATTENTION : L’ébranchage doit être effectué
uniquement par des personnes qui ont reçu une
formation. Ce travail présente des risques de choc
en retour.
Lors de l’ébranchage, appuyez la tronçonneuse contre
le tronc si possible. Ne tronçonnez pas avec le bout du
guide-chaîne, pour éviter les risques de choc en retour.
Prêtez une attention particulière aux branches en ten-
sion. Ne tronçonnez pas par en dessous les branches
non soutenues.
Ne montez pas sur l’arbre tombé pour l’ébrancher.
Transport de l’outil
Avantdetransporterl’outil,activeztoujourslefrein
de chaîne et retirez les batteries. Remettez ensuite
le garde-chaîne en place. Remettez aussi en place le
couvercle de la batterie.
►Fig.26: 1. Garde-chaîne 2. Couvercle de batterie
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
ATTENTION : Portez toujours des gants
pour effectuer toute opération d’inspection ou
d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, travaux d’entretien et autres
réglages doivent être effectués dans un centre de ser-
vice Makita/Dolmar ou agréé par Makita/Dolmar, exclu-
sivement avec des pièces de rechange Makita/Dolmar.
Affûtage de la chaîne
Affûtez la chaîne si :
la coupe de bois humide produit de la sciure de
bois granuleuse ;
• lachaînepénètredifcilementdansleboismême
si vous appliquez une forte pression ;
le tranchant des gouges est nettement endom-
magé ;
la tronçonneuse tire vers la gauche ou la droite
danslebois.(Celaestàunaffûtageinégalde
la chaîne ou au fait qu’elle est endommagée d’un
côté seulement.)
Affûtez la chaîne régulièrement, mais légèrement. Deux
outroiscoupsdelimesufsentgénéralementpour
l’affûtage de routine. Au bout de plusieurs affûtages réa-
lisés par vos soins, faites affûter la chaîne par un centre
technique agréé.
30 FRANÇAIS
Critères d’affûtage :
AVERTISSEMENT : Une distance excessive
entre le tranchant de la gouge et le limiteur de
profondeur augmente le risque de choc en retour.
►Fig.27: 1. Longueur du tranchant de la gouge
2. Distance entre le tranchant de la gouge
et le limiteur de profondeur. 3. Longueur
minimale du tranchant de la gouge (3 mm)
Tous les tranchants de gouge doivent être de la
même longueur. Si les tranchants de gouge sont
de longueur inégale, la chaîne tourne de manière
irrégulière et risque de casser.
N’affûtez pas la chaîne lorsque la longueur du
tranchantdelagougeestinférieureouégaleà3
mm. Remplacez la chaîne par une chaîne neuve.
L’épaisseur du copeau est déterminée par la dif-
férence de hauteur entre le limiteur de profondeur
(nez rond) et le tranchant de la gouge.
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus
pour les différences de hauteur suivantes entre le
limiteur de profondeur et le tranchant de la gouge.
Chaîne 90PX : 0,65 mm
Chaîne 91PX : 0,65 mm
Chaîne 25AP : 0,65 mm
►Fig.28
L’angle d’affûtage de tous les tranchants de gouge
doit être de 30°. Si les angles des tranchants sont
inégaux, la chaîne tourne de manière irrégulière,
s’use plus rapidement et risque de casser.
Utilisez une lime ronde adaptée pour conserver le
bon angle sur tous les tranchants.
Chaîne 90PX : 55°
Chaîne 91PX : 55°
Chaîne 25AP : 55°
Lime et limage
Utilisez une lime ronde spéciale (accessoire en
option) pour affûter la chaîne. Les limes rondes
ordinaires ne conviennent pas.
Le diamètre de la lime ronde varie en fonction du
type de chaîne :
Chaîne 90PX : 4,5 mm
Chaîne 91PX : 4,0 mm
Chaîne 25AP : 4,0 mm
La lime ne doit mordre le tranchant de la gouge
qu’en avançant. Relevez la lime au retour.
Affûtez d’abord le tranchant de gouge le plus
court. La longueur du tranchant le plus court ser-
vira ensuite de référence pour toutes les autres
tranchants de gouge de la chaîne.
— Passezlalimecommeillustrésurlagure.
►Fig.29: 1. Lime 2. Chaîne
Le limage sera plus facile si vous utilisez un porte-lime
(accessoire en option). Le porte-lime comporte des repères
indiquant le bon angle d’affûtage (30°) ; placez les repères
parallèlementàlachaîne.Illimiteaussilaprofondeurde
pénétration (max. 4/5 du diamètre de la lime).
►Fig.30: 1. Porte-lime
— Unefoislachaîneaffûtée,vériezlahauteurdu
limiteurdeprofondeuràl’aidedugabaritdela
chaîne (accessoire en option).
►Fig.31
Supprimez toute aspérité restante, aussi petite
soit-elle,àl’aided’unelimeplatespéciale(acces-
soire en option).
Arrondissez encore une fois l’avant du limiteur de
profondeur.
Nettoyage du guide-chaîne
Des copeaux et de la sciure peuvent s’accumuler dans
la rainure du guide-chaîne. Ils risquent de boucher
larainure,etd’affecterlalubrication.Enlevezles
copeaux et la sciure chaque fois que vous affûtez ou
remplacez la chaîne de la tronçonneuse.
►Fig.32
Nettoyage du couvre-pignon
Descopeauxetdelasciurepeuvents’accumuleràl’in-
térieur du couvre-pignon. Retirez le couvre-pignon et la
chaîne de l’outil, puis enlevez les copeaux et la sciure.
►Fig.33
Nettoyage de l’orice de sortie de
l’huile
Des poussières ou particules peuvent s’accumuler dans
l’oricedesortiedel’huilependantl’utilisation.Ces
poussières et particules peuvent affecter l’écoulement
del’huile,cequientraîneraitunemauvaiselubrication
de la totalité de la chaîne. Lorsque la partie supérieure
du guide-chaîne n’est pas correctement alimentée en
huile,nettoyezl’oricedesortiedel’huileenprocédant
comme suit.
1. Retirez le couvre-pignon et la chaîne de l’outil.
2. Enlevezlapoussièreetlesparticulesàl’aided’un
tournevis plat étroit ou équivalent.
►Fig.34: 1. Tournevis plat 2.Oricedesortiede
l’huile
3. Insérez la batterie dans l’outil. Appuyez sur la
gâchette pour que les poussières et particules accumu-
léesdansl’oricedesortiedel’huilesoientévacuées
par l’écoulement de l’huile.
4. Retirez la batterie de l’outil. Remettez en place le
couvre-pignon et la chaîne sur l’outil.
Remplacement du pignon
ATTENTION : Si vous utilisez une chaîne
neuve avec un pignon usé, vous risquez d’en-
dommager la chaîne. Dans ce cas, remplacez le
pignon.
Avantdeposerunechaîneneuve,vériezl’étatdu
pignon.
►Fig.35: 1. Pignon 2. Zones d’usure
Poseztoujoursuncirclipneuflorsquevousremplacez
le pignon.
►Fig.36: 1. Circlip 2. Pignon
REMARQUE : Veillez à installer le pignon
comme indiqué sur la gure.
31 FRANÇAIS
Remisage de l’outil
1. Nettoyez l’outil avant de le ranger. Enlevez les
copeaux et la sciure de bois de l’outil après avoir retiré
le couvre-pignon.
2. Aprèsavoirnettoyél’outil,faitesletourneràvide
pourlubrierlachaîneetleguide-chaîne.
3. Remettez le garde-chaîne sur le guide-chaîne.
4. Videz le réservoir d’huile.
Instructions d’entretien périodique
Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu-
rité, réalisez régulièrement les travaux d’entretien suivants. La garantie n’est accordée que si ces travaux sont réa-
lisés régulièrement et correctement. Le non-respect des obligations relatives aux travaux d’entretien peut entraîner
des accidents ! L’utilisateur de la tronçonneuse ne doit pas réaliser de travaux d’entretien non décrits dans le manuel
d’instruction. Tous ces travaux doivent être effectués par un centre technique agréé.
Élément à vérier/Périodicité Avant
utilisation
Chaque jour Chaque
semaine
Tous les 3
mois
Tous les ans Avant
remisage
Tronçonneuse Inspection
- - - - -
Nettoyage -
- - - -
Vérication
par un centre
technique
agréé
- - - -
Chaîne Inspection - - - - -
Aiguisage si
nécessaire
- - - - -
Guide-chaîne Inspection - - - -
Démontage - - - - -
Frein de
chaîne
Véricationdu
fonctionnement
- - - - -
Inspection
régulière par
un centre
technique
agréé
- - -
- -
Lubrication
de la chaîne
Vérication
du débit de
l’alimentation
en huile
- - - - -
Gâchette Inspection
- - - - -
Levier de
sécurité
Inspection
- - - - -
Bouchon
du réservoir
d’huile
Véricationdu
serrage
- - - - -
Attrape-chaîne Inspection - -
- - -
Vis et écrous Inspection - -
- - -
32 FRANÇAIS
GUIDE DE DÉPANNAGE
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un pro-
blèmenondocumentédanslemoded’emploi,n’essayezpasdedémonterl’outil.Demandezplutôtàuncentrede
service après-vente Makita/Dolmar agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita/Dolmar.
Dysfonctionnement Cause Remède
La tronçonneuse ne démarre pas. La batterie n’est pas installée. Installez une batterie chargée.
Problème de batterie (sous tension) Rechargez les batteries. Si vous n’ar-
rivezpasàrechargerlesbatteries,
remplacez-les.
Interrupteur principal en position d’arrêt. La tronçonneuse s’arrête automatiquement
si elle n’est pas utilisée pendant un certain
temps. Pour la redémarrer, appuyez de
nouveau sur l’interrupteur principal.
La chaîne ne tourne pas. Frein de chaîne activé. Relâchez le frein de chaîne.
Le moteur arrête de tourner après une
courte utilisation.
Faible niveau de charge de la batterie Rechargez les batteries. Si vous n’ar-
rivezpasàrechargerlesbatteries,
remplacez-les.
Pas d’huile sur la chaîne. Réservoir d’huile vide Remplissez le réservoir d’huile.
Larainuredelubricationestencrassée. Nettoyezlarainuredelubrication.
Mauvaise alimentation en huile. Réglezledébitdel’alimentationenhuileà
l’aide de la vis de réglage.
Impossible d’atteindre le plein régime. La batterie est mal installée. Installez les batteries comme décrit dans le
présent manuel.
La charge de la batterie baisse. Rechargez la batterie. Si vous n’ar-
rivezpasàrechargerlesbatteries,
remplacez-les.
Le système d’entraînement ne fonctionne
pas correctement.
Ces réparations doivent être effectuées
par un centre technique agréé.
Le témoin d’alimentation clignote en vert. Vous appuyez sur la gâchette dans des
conditions ne permettant pas d’utiliser
l’outil.
Appuyez sur la gâchette après avoir mis
l’interrupteur principal en position de
marche et libéré le frein de chaîne.
La chaîne ne s’arrête pas même lorsque le
frein de chaîne est activé :
arrêtez immédiatement la machine !
Bande de frein usée Ces réparations doivent être effectuées
par un centre technique agréé.
Vibrations anormales :
arrêtez immédiatement la machine !
Guide-chaîne ou chaîne desserrés Réglez le guide-chaîne et la tension de
la chaîne.
Dysfonctionnement de l’outil Ces réparations doivent être effectuées
par un centre technique agréé.
Le mode de dopage du couple n’est pas
disponible après avoir remplacé la batterie
par une batterie complètement chargée.
Selon les conditions d’utilisation, le mode
de dopage du couple n’est pas disponible
après le remplacement de la batterie.
Utilisezl’outilenmodenormaljusqu’àce
que la batterie installée se vide, puis rem-
placez la batterie par une batterie complè-
tement chargée ou rechargez-la.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou xa-
tions sont recommandés pour l’utilisation avec
l’outil Makita/Dolmar spécié dans ce manuel.
L’utilisationd’autresaccessoiresouxationspeut
présenter un risque de blessures. N’utilisez les
accessoiresouxationsqu’auxnsauxquellesilsont
été conçus.
Pour obtenir plus de détails concernant ces acces-
soires, contactez votre centre de service après-vente
local Makita/Dolmar.
Chaîne
Guide-chaîne
Garde-chaîne
Pignon
Griffe d’abattage
Lime
Sac de l’outil
Batterie et chargeur de marque Makita/Dolmar
AVERTISSEMENT : Si vous achetez un
guide-chaîne dont la longueur est différente de
celle du guide-chaîne standard, achetez aussi un
garde-chaîne adapté. Il doit être de la bonne taille
et couvrir entièrement le guide-chaîne une fois
en place.
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays
àl’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Dolmar AS1925 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à