Flex WST 700 ECO Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

WST 700 VV / WST 700 ECO
25
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 31
Consignes de travail . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 35
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 36
Conformité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 37
Symboles utilisés
Symboles apposés sur l’appareil
^î~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ëÉêîáÅÉI=îÉìáääÉò=
äáêÉ=ä~=åçíáÅÉ=ÇÛáåëíêìÅíáçåë=>
mçêíÉò=ÇÉë=äìåÉííÉë=
ÇÉ éêçíÉÅíáçå=>
`çåëáÖåÉë=éçìê=ä~=ãáëÉ=~ì=
êÉÄìí ÇÉ=äÛ~åÅáÉå=~éé~êÉáä=
Eîçáê é~ÖÉ=PSF=>=
Symboles utilisés dans la notice
^sboqfppbjbkq=>
`É=ëóãÄçäÉ=éê¨îáÉåí=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=áããáåÉåí=X=
äÉ=åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉë=ÅçåëáÖåÉë=èìá=äÉ=ëìáîÉåí=
ëÛ~ÅÅçãé~ÖåÉ=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=çì=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=íêë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`É=ëóãÄçäÉ=ǨëáÖåÉ=ìåÉ=ëáíì~íáçå=éçíÉåíáÉääÉJ
ãÉåí=Ç~åÖÉêÉìëÉK=pá=îçìë=åÉ=êÉëéÉÅíÉò=é~ë=
ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=îçìë=êáëèìÉò=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëëÉê=
çì=ÇÉ=Å~ìëÉê=ÇÉë=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK
obj^onrb
`É=ëóãÄçäÉ=îçìë=ÇçååÉ=ÇÉë=ÅçåëÉáäë=
ÇÛìíáäáë~íáçå=Éí=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=áãéçêí~åíÉëK
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛìíáäáëÉê=ÅÉí=~éé~êÉáä= ¨äÉÅíêáèìÉI=îÉìáääÉò=
äáêÉ=ÅÉë=áåëíêìÅíáçåë=Éí=~Öáê=Éå=äÉë=êÉëéÉÅí~åí=W
Ó i~=éê¨ëÉåíÉ=åçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçåI
Ó iÉë= `çåëáÖåÉë=Ö¨å¨ê~äÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨ Ê=
ê¨Öáëë~åí=äÛÉãéäçá=ÇÉë=~éé~êÉáäë=¨äÉÅíêáèìÉë=
Éí=ê¨ìåáÉë=Ç~åë äÉ=Ñ~ëÅáÅìäÉ=ÅáJàçáåí=
Eê¨Ñ¨êÉåÅÉ=W PNRKVNRFI
ÓiÉë=êÖäÉë=Éí=éêÉëÅêáéíáçåë=éê¨îÉåíáîÉë=ÇÉë=
~ÅÅáÇÉåíë= ~ééäáÅ~ÄäÉë=ëìê=äÉ=äáÉì=ÇÉ=ãáëÉ=Éå=
ÌìîêÉK
`Éí= ~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉ=~=¨í¨=Åçåëíêìáí=Éå=äÛ¨í~í=
ÇÉ=ä~=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉë=êÖäÉë=íÉÅÜåáèìÉë = ÇÉ =
ë¨Åìêáí¨=êÉÅçååìÉëK=qçìíÉÑçáëI=ÇÉ=ëçå=Éãéäçá=
éÉìí=¨ã~åÉê=ìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=Éí=ìå=êáëèìÉ=
ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉë=éçìê=äÛìíáäáë~íÉìê=çì=äÉë=
íáÉêëI=çì=ìå= êáëèìÉ=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=ä~=ã~ÅÜ áåÉ=
ÉääÉJãÆãÉ=çì=ÇÛ~ìíêÉë=çÄàÉíë=ÇÉ=î~äÉìêK=
åÉ Ñ~ìí=ìíáäáëÉê=ÅÉí=~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉ
Ó èìÛ¶=ÇÉë=Ñáåë=ÅçåÑçêãÉë=¶=äÛìë~ÖÉ=éê¨îì
Ó Ç~åë=ìå=¨í~í=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=
é~êÑ~áíK
pìééêáãÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí= íçìí=Ǩê~åÖÉãÉåí=
ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=Å çãéêç ãÉííêÉ=ä~=ë¨Åìêáí¨K
Conformité d’utilisation
La ponceuse murale WST 700 VV/ECO
est destinée
aux applications professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
à poncer les murs et les plafonds, dans des
locaux et en plein air,
à poncer l’enduit aux jointures des
panneaux de construction sèche,
à enlever les résidus de peinture,
papiers peints et colles,
à l’emploi avec des outils proposés par
FLEX comme accessoires de ces appareils
et homologués pour tourner à une vitesse
d’au moins 1 500 t/mn.
L’utilisation de disques de tronçonnage,
à dégrossir, disques de meulage à éventail
ou de brosses à crins métalliques n’est pas
permise.
En cas d’utilisation de la ponceuse murale
WST 700 VV/ECO, il faut lui raccorder un
aspirateur de classe M.
WST 700 VV / WST 700 ECO
26
Consigne de sécurité
^sboqfppbjbkq=>
ìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇÉ ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=
pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë=
ÅçêêÉÅíÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=ìå=
êáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçåI =ÇÛáåÅ ÉåÇ áÉ=Éí=L= çì=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=Öê~ îÉë
K=sÉìáääÉò=ÅçåëÉêîÉê=íçìíÉë=
äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåë=
Ç~åë=ìå=ÉåÇêçáí=ëºê=éçìê=éçìîçáê=äÉë=
êÉÅçåëìäíÉê=ìäí¨êáÉìêÉãÉåíK
Il faut utiliser cette ponceuse électro-
portative comme ponceuse à papier
émeri. Veuillez respecter toutes les
consignes de sécurité, instructions,
illustrations et données reçues avec
l’appareil.
Si vous ne respectez pas les instructions qui
suivent, vous risquez une électrocution, de
provoquer un incendie et / ou des blessures
graves.
Cet outil électrique ne convient pas pour
meuler, travailler avec des brosses à crins
métalliques, polir et tronçonner.
Les formes d’utilisation non prévues de
cette ponceuse électroportative peuvent
engendrer des risques et des blessures.
N’utilisez jamais d’accessoires qui n’ont
pas été spécialement prévus et
recommandés par le fabricant pour servir
sur cet outil électroportatif.
Le seul fait de pouvoir fixer l’accessoire
contre votre outil électroportatif ne garantit
aucunement que son utilisation sera sûre.
La vitesse admissible de l’outil installé
doit être au minimum aussi élevée que
la vitesse maximum indiquée sur la
ponceuse électroportative.
Les accessoires tournant à une vitesse
supérieure à celle admise peuvent casser
et être catapultés dans tous les sens.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil installé doivent se conformer aux
indications dimensionnelles de la
ponceuse électroportative.
Les outils aux dimensions incorrectes ne
peuvent pas être suffisamment protégés
ou contrôlés.
Les meules, plateaux de ponçage et
autres accessoires doivent correspondre
exactement à la broche de ponçage de
votre outil électroportatif.
Les outils mis en œuvre qui ne correspon-
dent pas exactement à la broche de
ponçage de votre outil électroportatif
tournent irrégulièrement, vibrent fortement
et peuvent vous faire perdre le contrôle de
ce dernier.
N’utilisez jamais d’outils endommagés.
Avant chaque utilisation, vérifiez si des
parties des outils mis en œuvre se sont
détachées par éclats, si ces outils
présentent des fissures ; vérifiez si les
plateaux de ponçage présentent des
fissures, ou des traces de (forte) usure.
Si l’outil électroportatif ou l’outil monté
chutent, vérifiez s’ils sont endommagés
ou utilisez un outil intact. Après avoir
contrôlé et monté l’outil, faites tourner
l’appareil pendant une minute à la vitesse
maximale en vous tenant, vous et
d’autres personnes proches de vous,
loin du plan de l’outil installé en train
de tourner.
Les outils installés endommagés cassent
généralement au cours de cette période
d’essai.
WST 700 VV / WST 700 ECO
27
Portez une tenue de protection
personnelle. Suivant l’utilisation, portez
une protection faciale intégrale, une
protection oculaire ou des lunettes
enveloppantes. Si nécessaire, portez
un masque à poussière, un casque anti-
bruit, des gants de protection ou une
blouse spéciale faisant barrage aux
particules poncées et de matière.
Protégez-vous les yeux contre les corps
étrangers catapultés, engendrés au cours
des différentes applications. Les maques
à poussière ou de protection respiratoire
doivent pouvoir filtrer la poussière
engendrée par l’application. Si vous restez
exposé longtemps à un niveau de bruit
élevé, vous risquez une perte d’acuité
auditive.
Si d’autres personnes se trouvent
à proximité, veillez à ce qu’elles soient
à une distance sûre de votre zone de
travail. Quiconque pénètre dans la zone
de travail doit porter un équipement
de protection personnelle.
Des fragments de la pièce ou de l’outil
installé brisé peuvent être catapultés
et provoquer des blessures aussi hors
de la zone de travail immédiate.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil installé risque de toucher
des câbles électriques invisibles ou le
cordon d’alimentation de la ponceuse.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
Éloignez le cordon électrique des outils
en train de tourner.
Si vous perdez le contrôle de l’appareil, l’outil
risque de sectionner le cordon d’alimen-
tation ou de la happer, et votre main ou votre
bras risquent de se retrouver en contact
avec l’outil en rotation.
Ne déposez jamais l’outil électroportatif
sur une surface tant que l’outil installé
ne s’est pas complètement immobilisé.
L’outil installé risquerait d’entrer en contact
avec la surface de déposition et vous
risqueriez de perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
Ne laissez jamais l’outil électroportatif
tourner pendant que vous le transportez.
L’outil en train de tourner risquerait, s’il entre
fortuitement en contact avec un vêtement,
de le happer et de pénétrer dans votre
corps.
Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation de votre outil électroportatif.
Le ventilateur du moteur aspire de la
poussière dans le carter, et une forte
accumulation de poussières métalliques
peut engendrer des risques électriques.
N’utilisez pas l’outil électroportatif
à proximité de matériaux combustibles.
Les étincelles risquent d’enflammer
ces matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de refroidissement peut provoquer une
électrocution.
Recul brutal et consignes de sécurité
correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu
engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau de
ponçage, brosse à crins métalliques, etc.) et qui
vient subitement d
accrocher un objet ou de se
bloquer. Un accrochage ou blocage provoque
un arrêt brutal de l
outil installé qui était en train
de tourner. De ce fait, une ponceuse électro-
portative non fermement tenue subit une
accélération en sens opposé de celui de l’outil
installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque dans
la pièce, l
arête qui plonge dans la pièce peut
stopper brutalement et provoquer la cassure
de la meule ou un recul brutal. Dans ce cas, la
meule se déplace dans un sens la rapprochant
ou l
éloignant de l
opérateur, tout dépend du
sens dans lequel la meule tournait à l
endroit
où elle s
est bloquée. Ce phénomène peut faire
casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utilisation
erronée ou inexperte de la ponceuse électro-
portative. Il est possible de l’empêcher en
prenant les mesures de précaution ci-après
décrites.
WST 700 VV / WST 700 ECO
28
Tenez fermement l’outil électroportatif et
placez votre corps et vos bras dans une
position qui vous permettra d’absorber
les forces de recul. Utilisez toujours la
poignée d’appoint si présente, pour
conserver le contrôle le plus ample
possible des forces de recul ou des
couples de réaction pendant
l’accélération.
Par des mesures de précaution
appropriées, l’opérateur peut maîtriser
les forces de recule et de réaction.
N’approchez jamais vos mains des outils
en place en train de tourner.
Lors d’un recul brutal, l’outil en place
pourrait passer sur votre main.
Ne vous tenez pas dans la zone dans
laquelle la ponceuse électroportative
risque de se déplacer en cas de recul
brutal.
Le choc du recul force l’outil électroportatif
à tourner en direction opposée à celle
de la meule à l’endroit où cette dernière
s’est bloquée.
Travaillez avec une particulière prudence
dans les recoins, angles vifs, etc..
Empêchez que les outils installés
rebondissent sur la pièce et s’y coincent
dedans.
L’outil en place en train de tourner tend à se
coincer dans les angles, sur les arêtes vives
ou en cas d’impact. Ceci provoque une
perte de contrôle ou un recul brutal.
N’utilisez jamais de chaîne de tronçon-
neuse ou de lame de scie dentée.
De tels outils provoquent fréquemment des
reculs brutaux ou vous feront perdre le
contrôle de l’outil électroportatif.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage au papier de verre
N’utilisez pas de disque de ponçage
surdimensionné et respecter les indi-
cations du fabricant relatives à la taille
des disques de ponçage.
Les disques de ponçage qui dépassent du
plateau peuvent provoquer des blessures,
ils peuvent se bloquer, se déchirer et
provoquer un recul brutal.
Autres consignes de sécurité
^sboqfppbjbkq=>
iÉ=Ñ~áí= ÇÉ=íçìÅÜÉê=çì=ÇÛáåÜ~äÉê= ÇÉë=éçìëëáêÉë=
åçÅáîÉë=L=íçñáèìÉë=ÉñéçëÉ=äÛçé¨ê~íÉìê=çì=äÉë=
éÉêëçååÉë=ëáíì¨Éë=¶=éêçñáãáí¨=¶=ÇÉë=êáëèìÉëK
Le ponçage de peintures au plomb est
déconseillé. L’enlèvement de peintures
au plomb est une opération réservée
à un spécialiste.
Ne traitez jamais de matériaux d’où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l’amiante par
exemple). Prenez des mesures de
protection si le travail risque de générer
des poussières dangereuses pour la santé,
inflammables ou explosives.
Portez des masque anti-poussière.
Utilisez des installations d’aspiration.
Le ponçage de panneaux de carton-plâtre
ou de plâtre peut provoquer une accu-
mulation d’électricité statique au niveau de
l’outil. Pour votre sécurité, cette ponceuse
girafe est reliée à la terre. Pour aspirer,
n’utilisez que des aspirateurs reliés à la terre.
ofpnrbp=ab=a°dšqp=
j^q°ofbip=>
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
WST 700 VV / WST 700 ECO
29
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s'élève typiquement à :
Niveau de pression acoustique : 83 dB(A) ;
Niveau de pression acoustique : 94 dB(A) ;
Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale des vibrations (pendant le
ponçage de l’enduit aux jointures des
panneaux de placoplâtre)
Valeur émissive
avec tête de ponçage
ronde : a
h
= 2,8 m/s
2
avec tête de ponçage
triangulaire : a
h
= 4,5 m/s
2
Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
2
^sboqfppbjbkq=>
iÉë= î~äÉìêë=ÇÉ= ãÉëìêÉ=áåÇáèì¨Éë=ëÛ~ééäáèìÉåí=
~ìñ=é~êÉáäë=åÉìÑëK=mÉåÇ~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ÌìîêÉ=
èìçíáÇáÉååÉI=äÉë=î~äÉìêë=ÇÉ=Äêìáí=Éí=ÇÉ=
îáÄê~íáçåë=î~êáÉåíK
obj^onrb
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs entre
eux. Ce procédé convient également pour
estimer provisoirement la contrainte en vibrations.
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs entre
eux. Le niveau de vibrations représente les
principales formes d’utilisation de l’outil
électroportatif. Si toutefois ce dernier est utilisé
à d’autres fins, avec des outils montés différents
ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante,
le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui
est indiqué. Cela peut accroître nettement la
contrainte en vibrations sur l’ensemble de la
période de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte en
vibrations
, il faudrait également tenir compte des
temps au cours desquels l
appareil est éteint,
ou tourne mais sans être effectivement en action.
Cela peut accroître nettement la contrainte en
vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Cela peut réduire nettement la contrainte en
vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Définissez des mesures de sécurité supplé-
mentaires pour protéger l’opérateur contre les
effets des vibrations, comme par exemple la
maintenance de l’outillage électroportatif et des
outils montés dessus, le maintien des mains au
chaud, l
organisation du déroulement du travail.
morabk`b=>
içêëèìÉ=ä~=éêÉëëáçå=~ÅçìëíáèìÉ=Ǩé~ëëÉ=
UR Ç_E^FI=îÉìáääÉò=éçêíÉê=ìå=Å~ëèìÉ=~åíáÄêìáíK
WST 700 VV / WST 700 ECO
30
Vue d’ensemble
1 Tête de ponçage circulaire
2 Tête de changement d’outil
avec palier à cardan
3 Poignée
4 Interrupteur (d’allumage
et extinction)
5 Variateur de vitesse
6 Poignée arrière
7 Cordon d’alimentation électrique de
4,0 m, terminé par une fiche mâle.
8 Embout de raccordement 32 mm
9 Tube télescopique
10 Plaque signalétique *
11 Verrouillage du tube télescopique
12 Vis de réglage pour le verrouillage *
13 Plateau de ponçage à fixation par
bande auto-agrippante et trou
d’aspiration
14 Brosses en couronne
15 Tête de ponçage triangulaire
(accessoire)
16 Plateau de ponçage à fixation par
bande auto-agrippante et trou
d’aspiration
* pas visible
WST 700 VV / WST 700 ECO
31
Données techniques
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les
accessoires, vérifiez que la livraison est
au complet et l'absence de dégâts survenus
en cours de transport.
Fixation / changement de la tête
de ponçage
morabk`b=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=ä~=éçåÅÉìëÉ=
¨äÉÅíêçéçêí~íáîÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=
ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK
Pour fixer :
Appuyez sur les deux verrouillages sur la tête
de changement d’outil (1.).
Posez la tête de changement d’outil sur
la tête de ponçage (2.). Tournez la tête
de ponçage jusqu’à ce qu’elle encrante.
Les verrouillages retournent en position
de départ.
Type d’appareil Ponceuse murale
WST 700 VV/ECO
Tension du secteur V/Hz 230/50
Classe de protection I
Puissance absorbée W 710
Puissance débitée W 420
Tête de ponçage circulaire
– Diamètre
– Vitesse
mm
min
-1
~ 225
1100–1700
Tête de ponçage triangulaire (accessoire)
– Longueur des côtés
– Nombre de courses à vide
– Course de ponçage
mm
min
-1
mm
~ 295
3300–5100
1,5
Longueur
– minimum
– maximum
mm
mm
1330
1730
Ø du raccord d’aspiration mm 32
Poids (sans le cordon) kg 4,8
WST 700 VV / WST 700 ECO
32
Pour changer :
Appuyez sur les deux verrouillages situés sur
la tête de changement d’outil (1.) et retirez la
tête de ponçage (2.).
obj^onrb
i~=íÆíÉ=ÇÉ=éçå´~ÖÉ=íêá~åÖìä~áêÉ=ëÉ=ÑáñÉ=L=
ÅÜ~åÖÉ=ÇÉ=ä~=ãÆãÉ=ã~åáêÉK
Fixation et changement
des moyens de ponçage
morabk`b=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=ä~=éçåÅÉìëÉ=
¨äÉÅíêçéçêí~íáîÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=
ÇÉ ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK
Posez le moyen de ponçage centré sur le
plateau de ponçage et appuyez-le dessus.
Le schéma des trous sur le moyen de
ponçage doit concorder avec celui situé
sur le plateau de ponçage.
Pour la tête de ponçage uniquement :
Effectuez un essai de marche pour vérifier
que le moyen de ponçage est serré bien
centré.
Déplacer la poignée arrière
Pour adapter l’appareil optimalement au travail
prévu, la poignée arrière se laisse déplacer en
sortant / escamotant le tube télescopique.
Plage de réglage : 400 mm env.
Ouvrez le verrouillage du tube télescopique
(1.).
Sortez le tube télescopique sur la longueur
requise (2.).
Refermez le verrouillage.
obj^onrb
içêë=ÇÉ=ÅÜ~èìÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçå=Çì=ê¨Öä~ÖÉI=
î¨êáÑáÉò=äÛÉÑÑáÅ~Åáí¨=Çì=îÉêêçìáää~ÖÉK=
å¨ÅÉëë~áêÉ=ÅçêêáÖÉò=äÉ=ê¨Öä~ÖÉ=ÇÉ=ä~=îáë=
ÇÉ ê¨Öä~ÖÉK
WST 700 VV / WST 700 ECO
33
Raccorder l’installation d’aspiration
obj^onrb
iÉ=ÑäÉñáÄäÉ=ÇÛ~ëéáê~íáçå=ëÉ=ê~åÖÉ=Ç~åë=äÉ=
ÅçìîÉêÅäÉ=ÇÉ=ä~=ã~ääÉííÉ=ÇÉ=íê~åëéçêíK
Raccordez le flexible d’aspiration à l’embout
de 32 mm.
Mise en œuvre d’une installation
d’aspiration
morabk`b=>
Ó bå=Å~ë=ÇÛìíáäáë~íáçå=ÇÉ=ä~=éçåÅÉìëÉ=Öáê~ÑÉI=áä=
Ñ~ìí=äìá=ê~ÅÅçêÇÉê=ìå=~ëéáê~íÉìê=ÇÉ=Åä~ëëÉ=jK
Ó bå=Å~ë=Ç Ûìíáäáë~íáçå= ÇÛìå=ë~Å= ¶= éçìëëáêÉ=åçå=
ÜçãçäçÖì¨=éçìê=êÉíÉåáê=äÉë=éçìëëáêÉë=Çì=
ëÉÅçåÇJÌìîêÉ=ëÉÅI=ä~=èì~åíáí¨=ÇÉ=é~êíáÅìäÉë=
ÇÉ=éçìëëáêÉë=Éå=ëìëéÉåëáçå=Ç~åë=äÛ~áê=~ì=
éçëíÉ=ÇÉ=íê~î~áä=éÉìí=~ìÖãÉåíÉêK=aÉ=ÑçêíÉë=
ÅçåÅÉåíê~íáçåë=ÇÉ=éçìëëáêÉ=Ç~åë=äÛ~áê=
éÉåÇ~åí=ìåÉ=é¨êáçÇÉ=éêçäçåÖ¨É=éÉìîÉåí=
åìáêÉ=~ìñ=îçáÉë=êÉëéáê~íçáêÉëK
Conformément aux consignes
accompagnant l’aspirateur, mettez le sac
à poussières spéciales de second-œuvre
dans votre aspirateur.
Raccordez le flexible d’aspiration à l’installa-
tion d’aspiration. Respectez la notice
d’instructions accompagnant l’installation
d’aspiration. Contrôlez la fixation !
Si nécessaire, utilisez un adaptateur.
obj^onrb
pá=îçíêÉ=~ëéáê~íÉìê=êÉèìáÉêí=ìå=ÉãÄçìí=ÇÉ=
ê~ÅÅçêÇÉãÉåí=ëé¨Åá~äI=áä=Éëí=éçëëáÄäÉ=ÇÉ=
êÉíáêÉê=äÉ=ê~ÅÅçêÇ=¶=ÅäáéëÉê=Éí=ÇÉ=ÅÜçáëáê=
ìå ~Ç~éí~íÉìê=~Ǩèì~í=Ç~åë=ä~=Ö~ããÉ=
ÇD~ÅÅÉëëçáêÉë=cibuK
Présélection de la vitesse
Pour régler la vitesse de travail, amenez la
molette (5) sur le chiffre souhaité.
La vitesse est réglable entre
1100 et 1700 min
–1
.
Réglage Vitesse (min
–1
)
1 1100
2 1220
3 1340
4 1460
5 1580
6 1700
Allumer et éteindre la ponceuse
électroportative
Enclenchement de l’appareil :
Amenez l’interrupteur sur I.
Coupure de l’appareil :
Amenez l’interrupteur sur 0.
WST 700 VV / WST 700 ECO
34
Travailler avec l’appareil électrique
morabk`b=>
qÉåÉò=íçìàçìêë=ä~=éçåÅÉìëÉ=Öáê~ÑÉ=~îÉÅ=äÉë=
ÇÉìñ=ã~áåë=>=iÉë=ã~áåë=åÉ=ÇÉîêçåí=é~ë=ëÉ=
íêçìîÉê=Ç~åë=ä~=òçåÉ=ÇÉ=ä~=íÆíÉ=ÇÉ=éçå´~ÖÉK=
i~ íÆíÉ=ÇÉ=éçå´~ÖÉ=Ä~ëÅìä~åí=Ç~åë=ÇáÑѨêÉåíÉë=
ÇáêÉÅíáçåëI=îçìë=êáëèìÉêáÉò=ÇÉ=îçìë=Ñ~áêÉ=
ÅçáåÅÉê=ìåÉ=ã~áåK
1. Fixez la tête de ponçage.
2. Fixez le moyen de ponçage.
3. Réglez l’appareil sur la longueur requise
(modifiez le réglage de la poignée arrière).
4. Raccordez l’installation d’aspiration.
5. Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
6. Allumez l’installation d’aspiration.
7. Allumez l’appareil.
8. Appliquez légèrement la ponceuse girafe
contre la surface de travail (la pression
devra être juste assez forte pour garantir
que la tête de ponçage affleure avec la
surface de travail).
mçìê=ä~=íÆíÉ=ÇÉ=éçå´~ÖÉ=ìåáèìÉãÉåí=W
morabk`b=>
iÉ=éä~íÉ~ì=ÇÉ=éçå´~ÖÉ=Éå=êçí~íáçå=åÉ=Ççáí=é~ë=
ÉåíêÉê=Éå= Åçåí~Åí=~îÉÅ=ÇÉë=çÄàÉíë= ë~áää~åíë=~ìñ=
~êÆíÉë=îáîÉë=EéK ÉñK ÅäçìëI=îáëFK=`Éä~=êáëèìÉê~áí=
ÑçêíÉãÉåí=ÇÉ=äÛÉåÇçãã~ÖÉêK
Consignes de travail
Brosses en couronne
Une couronne en forme de brosse ceinture la
tête de ponçage circulaire. Cette couronne
remplit deux fonctions :
Vu qu’elle fait saillie au-dessus de la surface
de la plaque de ponçage, elle entre la
premier en contact avec la surface de travail.
Elle amène ainsi la tête de ponçage en
parallélisme avec la surface à travailler, avant
que le disque de ponçage entre en contact
avec cette surface. Cela évite que le bord du
disque abrasif crée un creux en faucille dans
la surface.
La couronne sert également à retenir la
poussière jusqu’à ce que l’aspirateur l’ait
aspirée.
Si les brosses en couronne se sont
endommagées ou si elles présentent des
signes d’usure excessive, il faudrait les
remplacer (voir la section « Maintenance et
nettoyage »). Des brosses en couronne de
rechange sont disponibles dans chaque centre
de SAV FLEX.
Palier à cardan
La tête de ponçage peut pivoter dans
différentes directions.
Ceci permet à la plaque de ponçage de
s’adapter à la surface de travail. Ceci permet
à l’utilisateur de poncer les parties supérieures,
médianes et inférieures des murs ainsi que les
joints de plafond sans devoir changer de
posture.
WST 700 VV / WST 700 ECO
35
Tête de ponçage circulaire
Pendant le travail, la pression exercée sur la tête
de ponçage circulaire devra juste suffire
à maintenir les moyens de ponçage en contact
avec la surface de travail. Une pression
excessive peut engendrer d’inesthétiques
rayures en spirale ainsi que des défauts de
planéité dans la surface à travailler.
Déplacez toujours la ponceuse pendant que
le moyen de ponçage est en contact avec la
surface à travailler. Il faudrait ce faisant décrire
des mouvements uniformes et amples.
Si vous immobilisez la ponceuse en marche sur
la surface à travailler ou la déplacez de façon
irrégulière, des rayures inesthétiques en spirale
ainsi que des défauts de planéité risquent
également d’apparaître sur cette surface.
Si le plateau de ponçage a été endommagé ou
s’il est fortement usé, vous pouvez le remplacer
(voir la section « Maintenance et nettoyage »).
Tête de ponçage triangulaire
Pour poncer, la tête de ponçage triangulaire ne
décrit pas de mouvements circulaires mais des
mouvements oscillants.
Vu que la tête de ponçage triangulaire est
montée sur paliers tournants, il est possible
de poncer jusque dans les angles du mur /
plafond.
Dans les angles, il faudrait, on le sait par
expérience, travailler avec une pression
d’applique moins élevée vu que les pointes du
plateau de ponçage triangulaire sont soumises
à une charge accrue.
Si les coins de la tête de ponçage triangulaire
présentent une forte usure, ils sont faciles à
remplacer.
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛ~éé~êÉáäI=
ǨÄê~åÅÜÉò=ä~= Ñ á ÅÜÉ=ãßäÉ = ÇÉ=ä~=é êá ë É= ÇÉ=
Åçìê~åíK=
Nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
kÛìíáäáëÉò åá=É~ì=åá=éêçÇìáíë=ÇÉ=åÉííçó~ÖÉ=
äáèìáÇÉëK
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Nettoyez la tête de ponçage (la plaque de
ponçage et le palier à cardan) avec de l’air
comprimé sec.
Remplacement de la plaque de
ponçage sur la tête de ponçage
circulaire
WST 700 VV / WST 700 ECO
36
Pour empêcher la plaque de ponçage de
tourner, saisissez-la avec le carter de la tête
de ponçage.
Tournez la vis de retenue de la plaque de
ponçage dans le sens antihoraire et retirez-la.
Retirez la plaque de ponçage.
Mettez une plaque de ponçage neuve
en place et fixez-la par la vis de retenue.
Remplacement des brosses
en couronne
Retirez la plaque de ponçage (B) (voir la
section « Remplacement de la plaque
de ponçage »).
Desserrez les vis de retenue (C).
Détachez la couronne (D) du carter.
Mettez une couronne de brosses neuve
en place dans le carter et vissez les vis
de retenue.
Attention :
Le couronne de brosse ne se laisse monter que
dans une position. Attention à l'évidement au
niveau des ressorts !
Remettez la plaque de ponçage (B)
en place.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
obj^onrb
mÉåÇ~åí=íçìíÉ=ä~=é¨êáçÇÉ=Ö~ê~åíáÉI=åÉ= ǨîáëëÉò=
é~ë=äÉë=îáë=Çì=Å~êíÉê=ãçíÉìêK=bå Å~ë=ÇÉ=åçåJ
êÉëéÉÅí=ÇÉ=ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=äÉ=Ñ~ÄêáÅ~åí=
ǨÅäáåÉê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì=íáíêÉ=Çì=êÉÅçìêë=
Éå=Ö~ê~åíáÉK
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires et notamment les outils
utilisables : consultez les catalogues du
fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes
de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise
au rebut
^sboqfppbjbkq=>
içêëèìÉ=äÉë=~éé~êÉáäë=çåí=Ñáåá=ÇÉ=ëÉêîáêI=
ÉåäÉîÉò=äÉìê=ÅçêÇçå=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáèìÉ=
éçìê=äÉë=êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposition
en droit national, les outils électriques ne
servant plus devront être collectés séparé-
ment et introduits dans un circuit de recyc-
lage respectueux de l’environnement.
obj^onrb
mçìê=Åçåå~íêÉ=äÉë=éçëëáÄáäáí¨ë=ÇÉ=ãáëÉ=~ì=
êÉÄìíI=îÉìáääÉò=ÅçåëìäíÉê=îçíêÉ=êÉîÉåÇÉìê=
ëé¨Åá~äáë¨K
WST 700 VV / WST 700 ECO
37
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux disposi-
tions énoncées dans les directives
2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016),
2014/30/UE (depuis le 20/04/2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.05.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d
une interruption du
fonctionnement de l
affaire, provoqués par
le produit ou par l
impossibilité de l
utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d
autres fabricants.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Flex WST 700 ECO Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à