Flex LD 24-6 180 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
LD 24-6 180
23
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 32
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 32
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 32
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`É=ëóãÄçäÉ=éê¨îáÉåí=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=áããáåÉåí=X=
äÉ åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉë=ÅçåëáÖåÉë=èìá=äÉ=ëìáîÉåí=
ëÛ~ÅÅçãé~ÖåÉ=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=çì=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=íêë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`É=ëóãÄçäÉ=ǨëáÖåÉ=ìåÉ=ëáíì~íáçå=éçíÉåíáÉääÉJ
ãÉåí=Ç~åÖÉêÉìëÉK=pá=îçìë=åÉ=êÉëéÉÅíÉò=é~ë=
ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=îçìë=êáëèìÉò=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëëÉê=
çì=ÇÉ=Å~ìëÉê=ÇÉë=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK
obj^onrb=
`É=ëóãÄçäÉ=îçìë=ÇçååÉ=ÇÉë=ÅçåëÉáäë=
ÇÛìíáäáë~íáçå=Éí=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=áãéçêí~åíÉëK
Symboles apposés sur l’appareil
mçìê=ê¨ÇìáêÉ=äÉ=êáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉI=
îÉìáääÉò=äáêÉ=~ííÉåíáîÉãÉåí=ä~=åçíáÅÉ=
ÇÛìíáäáë~íáçå=>
mçêíÉò=ÇÉë=äìåÉííÉë=ÇÉ=éêçíÉÅíáçå=>
mçêíÉò=ìå=Å~ëèìÉ=~åíáJÄêìáí=>
`çåëáÖåÉë=éçìê=ä~=ãáëÉ=
~ì=êÉÄìí=ÇÉ=äÛ~åÅáÉå=~éé~êÉáä==
Eîçáê=é~ÖÉ=POF=>
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇDìíáäáëÉê=ÅÉí=~éé~êÉáä= ¨äÉÅíêáèìÉI=îÉìáääÉò=
äáêÉ=äÉë=ÇçÅìãÉåíë=ëìáî~åíë=Éí=êÉëéÉÅíÉê=äÉìêë=
ÅçåíÉåìë=W
Ó ä~=éê¨ëÉåíÉ=åçíáÅÉ=ÇÛìíáäáë~íáçåI
Ó äÉë=Â=`çåëáÖåÉë=Ö¨å¨ê~äÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Ê=
ê¨Öáëë~åí=äÛÉãéäçá=Ç Éë=~éé~êÉáäë=¨äÉÅíêáèìÉë=
Éí=ê¨ìåáÉë=Ç~åë äÉ=Ñ~ëÅáÅìäÉ=ÅáJàçáåí=
Eê¨Ñ¨êÉåÅÉ=W PNRKVNRFI
ÓäÉë=êÖäÉë=Éí=éêÉëÅêáéíáçåë=éê¨îÉåíáîÉë=
ÇÉë ~ÅÅáÇÉåíë=~ééäáÅ~ÄäÉë=ëìê=äÉ=äáÉì=
ÇÉ ãáëÉ=Éå=ÌìîêÉK
`Éí= ~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉ=~=¨í¨=Åçåëíêìáí=Éå=äÛ¨í~í=
ÇÉ=ä~=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉë=êÖäÉë=íÉÅÜåáèìÉë = ÇÉ =
ë¨Åìêáí¨=êÉÅçååìÉëK=qçìíÉÑçáëI=ÇÉ=ëçå=Éãéäçá=
éÉìí=¨ã~åÉê=ìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=Éí=ìå=êáëèìÉ=
ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉë=éçìê=äÛìíáäáë~íÉìê=çì=äÉë=
íáÉêëI=çì=ìå= êáëèìÉ=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=ä~=ã~ÅÜ áåÉ=
ÉääÉJãÆãÉ=çì=ÇÛ~ìíêÉë=çÄàÉíë=ÇÉ=î~äÉìêK=fä=åÉ=
Ñ~ìí=ìíáäáëÉê=ÅÉí=~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉ
Ó èìÛ¶=ÇÉë=Ñáåë=ÅçåÑçêãÉë=¶=äÛìë~ÖÉ=éê¨îìI
Ó Ç~åë=ìå=¨í~í=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=
é~êÑ~áíK
pìééêáãÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí= íçìí=Ǩê~åÖÉãÉåí=
ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=Å çãéêç ãÉííêÉ=ä~=ë¨Åìêáí¨K
Conformité d’utilisation
La ponceuse à béton LD 24-6 180
est destinée
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
à poncer et lisser à sec le béton, le crépi, les
chapes, le grès, la chamotte et l’asphalte,
à poncer les peintures et restes de colle sur
le béton ou les chapes,
à l’emploi avec des outils diamantés
proposés par FLEX pour cet appareil et
homologués pour tourner à une vitesse d’au
moins 6.500 tr/mn.
L’utilisation de disques de tronçonnage,
à dégrossir, disques de meulage à éventail
ou de brosses à crins métalliques n’est pas
permise.
Lors de l’utilisation de la ponceuse à béton
LD 24-6 180, il faut lui raccorder un aspirateur
de classe M.
LD 24-6 180
24
Consigne de sécurité
^sboqfppbjbkq=>
sÉìáääÉò=äáêÉ =íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ=
ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=
pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë=
ÅçêêÉÅíÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=ìå=
êáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçåI =ÇÛáåÅ ÉåÇ áÉ=Éí=L= çì=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=Öê~ îÉë
K=sÉìáääÉò=ÅçåëÉêîÉê=íçìíÉë=
äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåë=
Ç~åë=ìå=ÉåÇêçáí=ëºê=éçìê=éçìîçáê=äÉë=
êÉÅçåëìäíÉê=ìäí¨êáÉìêÉãÉåíK
Il faut utiliser cet outil électroportatif
comme ponceuse. Veuillez respecter
toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et données
reçues avec l’appareil.
Si vous ne respectez pas les instructions qui
suivent, vous risquez une électrocution, de
provoquer un incendie et / ou des blessures
graves.
Cet outil électroportatif ne convient
pas pour poncer avec du papier émeri,
travailler avec des brosses à crins
métalliques, pour polir et tronçonner.
Les formes d’utilisation non prévues de cet
outil électroportatif peuvent engendrer des
risques et des blessures.
N’utilisez jamais d’accessoires qui
n’ont pas été spécialement prévus et
recommandés par le fabricant pour servir
sur cet outil électroportatif.
Le seul fait de pouvoir fixer l’accessoire contre
votre outil électroportatif ne garantit aucune-
ment que son utilisation sera sûre.
La vitesse admissible de l’outil installé
doit être au minimum aussi élevée que
la vitesse maximum indiquée sur la
ponceuse électroportative.
Les accessoires tournant à une vitesse
supérieure à celle admise peuvent casser
et être catapultés dans tous les sens.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil installé doivent se conformer aux
indications dimensionnelles de l’outi
électroportatif.
Les outils aux dimensions incorrectes ne
peuvent pas être suffisamment protégés
ou contrôlés.
Les meules, plateaux de ponçage et
autres accessoires doivent correspondre
exactement à la broche de ponçage de
votre outil électroportatif.
Les outils mis en œuvre qui ne correspondent
pas exactement à la broche de ponçage de
votre outil électroportatif tournent irrégulière-
ment, vibrent fortement et peuvent vous faire
perdre le contrôle de ce dernier.
N’utilisez jamais d’outils endommagés.
Avant chaque utilisation, vérifiez si des
parties des outils mis en œuvre se sont
détachées par éclats, si ces outils
présentent des fissures ; vérifiez si les
plateaux de ponçage présentent des
fissures, ou des traces de (forte) usure.
Si l’outil électroportatif ou l’outil monté
chutent, vérifiez s’ils sont endommagés
ou utilisez un outil intact. Après avoir
contrôlé et monté l’outil, faites tourner
l’appareil pendant une minute à la vitesse
maximale en vous tenant, vous et
d’autres personnes proches de vous,
loin du plan de l’outil installé en train
de tourner.
Les outils installés endommagés cassent
généralement au cours de cette période
d’essai.
Portez une tenue de protection
personnelle. Suivant l’utilisation, portez
une protection faciale intégrale, une
protection oculaire ou des lunettes
enveloppantes. Si nécessaire, portez un
masque à poussière, un casque anti-
bruit, des gants de protection ou une
blouse spéciale faisant barrage aux
particules poncées et de matière.
Protégez-vous les yeux contre les corps
étrangers catapultés, engendrés au cours
des différentes applications. Les maques
à poussière ou de protection respiratoire
doivent pouvoir filtrer la poussière engendrée
par l’application. Si vous restez exposé
longtemps à un niveau de bruit élevé,
vous risquez une perte d’acuité auditive.
LD 24-6 180
25
Si d’autres personnes se trouvent
à proximité, veillez à ce qu’elles soient
à une distance sûre de votre zone de
travail. Quiconque pénètre dans la zone
de travail doit porter un équipement de
protection personnelle.
Des fragments de la pièce ou de l’outil installé
brisé peuvent être catapultés et provoquer
des blessures aussi hors de la zone de travail
immédiate.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil installé risque de toucher
des câbles électriques invisibles ou le
cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
Éloignez le cordon électrique des outils
en train de tourner.
Si vous perdez le contrôle de l’appareil, l’outil
risque de sectionner le cordon d’alimentation
ou de la happer, et votre main ou votre bras
risquent de se retrouver en contact avec l’outil
en rotation.
Ne déposez jamais l’outil électroportatif
sur une surface tant que l’outil installé ne
s’est pas complètement immobilisé.
L’outil installé risquerait d’entrer en contact
avec la surface de déposition et vous
risqueriez de perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
Ne laissez jamais l’outil électroportatif
tourner pendant que vous le transportez.
L’outil en train de tourner risquerait, s’il entre
fortuitement en contact avec un vêtement, de
le happer et de pénétrer dans votre corps.
Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation de votre outil électroportatif.
Le ventilateur du moteur aspire de la
poussière dans le carter, et une forte
accumulation de poussières métalliques
peut engendrer des risques électriques.
N’utilisez pas l’outil électroportatif
à proximité de matériaux combustibles.
Les étincelles risquent d’enflammer ces
matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de refroidissement peut provoquer une
électrocution.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage :
Utilisez exclusivement les moyens de
ponçage homologués pour aller avec
votre outil électroportatif, ainsi que le
capot protecteur prévu pour ce moyen
de ponçage.
Les moyens de ponçage qui ne sont pas
prévus pour cet outil électroportatif ne
pourront pas être suffisamment protégés
et ne sont donc pas sûrs à l’emploi.
Le capot de protection doit avoir été
monté et réglé de manière sûre contre
l’outil électroportatif, de sorte à offrir un
maximum de sécurité : cela signifie que
l’arc du moyen de ponçage regardant
l’opérateur doit être le plus étroit
possible.
Le capot est destiné à protéger l’opérateur
contre les fragments et un contact fortuit avec
la meule.
Il ne faut utiliser les meules que dans les
domaines d’application recommandés.
Exemple : Ne poncez jamais par les flancs
d’un plateau de ponçage diamanté. Seule la
face inférieure d’un plateau de ponçage
diamanté doit servir à abraser de la matière.
L’application d’une force latérale sur ces
moyens de ponçage peut les faire se briser.
Pour retenir l’outil que vous avez choisi,
utilisez toujours des brides de serrage
intactes, ayant la taille et la forme
correcte.
Des brides appropriées soutiennent les outils
installés et réduisent ainsi le risque de
cassure.
N’utilisez jamais les outils usés provenant
de gros outils électroportatifs.
Les outils installés sur de gros outils
électroportatifs plus puissants n’ont pas été
conçus pour les vitesses plus élevées offertes
par les petits outils électroportatifs, et risquent
donc de casser.
LD 24-6 180
26
Recul brutal et consignes de sécurité
correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau de
ponçage, brosse à crins métalliques, etc.) et qui
vient subitement d’accrocher un objet ou de se
bloquer. Un accrochage ou blocage provoque
un arrêt brutal de l’outil installé qui était en train
de tourner. De ce fait, une ponceuse électro-
portative non fermement tenue subit une
accélération en sens opposé de celui de l’outil
installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque dans
la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce peut
stopper brutalement et provoquer la cassure de
la meule ou un recul brutal. Dans ce cas, la
meule se déplace dans un sens la rapprochant
ou l’éloignant de l’opérateur, tout dépend du
sens dans lequel la meule tournait à l’endroit où
elle s’est bloquée. Ce phénomène peut faire
casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utilisation
erronée ou inexperte de la ponceuse électro-
portative. Il est possible de l’empêcher en
prenant les mesures de précaution ci-après
décrites.
Tenez fermement l’outil électroportatif et
placez votre corps et vos bras dans une
position qui vous permettra d’absorber
les forces de recul. Utilisez toujours la
poignée d’appoint si présente, pour
conserver le contrôle le plus ample
possible des forces de recul ou des
couples de réaction pendant
l’accélération.
Par des mesures de précaution appropriées,
l’opérateur peut maîtriser les forces de recule
et de réaction.
N’approchez jamais vos mains des outils
en place en train de tourner.
Lors d’un recul brutal, l’outil en place pourrait
passer sur votre main.
Ne vous tenez pas dans la zone dans
laquelle l’outil électroportatif risque de
se déplacer en cas de recul brutal.
Le choc du recul force l’outil électroportatif
à tourner en direction opposée à celle de
la meule à l’endroit où cette dernière s’est
bloquée.
Travaillez avec une particulière prudence
dans les recoins, angles vifs, etc..
Empêchez que les outils installés
rebondissent sur la pièce et s’y coincent
dedans.
L’outil en place en train de tourner tend à se
coincer dans les angles, sur les arêtes vives
ou en cas d’impact. Ceci provoque une perte
de contrôle ou un recul brutal.
N’utilisez jamais de chaîne de
tronçonneuse ou de lame de scie dentée.
De tels outils provoquent fréquemment des
reculs brutaux ou vous feront perdre le
contrôle de l’outil électroportatif.
Autres consignes de sécurité
N’utilisez que des prolongateurs
homologués pour l’emploi en plein air.
Le ponçage de peintures au plomb est
déconseillé. L’enlèvement de peintures
au plomb est une opération réservée à un
spécialiste.
Ne traitez jamais de matériaux d’où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l’amiante par
exemple). Prenez des mesures de
protection si le travail risque de générer
des poussières dangereuses pour la santé,
inflammables ou explosives. Portez des
masque anti-poussière. Utilisez des
installations d’aspiration.
ofpnrbp=ab=a°dšqp=
j^q°ofbip=>
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
LD 24-6 180
27
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A) s’élève
typiquement à :
Niveau de pression acoustique : 93 dB(A) ;
Niveau de puissance sonore : 104 dB(A) ;
Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale de vibration (lors du ponçage de
surfaces en béton) :
Valeur émissive : a
h
= 6,7 m/s
2
Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
2
morabk`b=>
iÉë= î~äÉìêë=ÇÉ= ãÉëìêÉ=áåÇáèì¨Éë=ëÛ~ééäáèìÉåí=
~ìñ=~éé~êÉáäë=åÉìÑëK=mÉåÇ~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ÌìîêÉ=
èìçíáÇáÉååÉI=äÉë=î~äÉìêë=ÇÉ=Äêìáí=Éí=ÇÉ=
îáÄê~íáçåë=î~êáÉåíK
obj^onrb=
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs entre
eux. Ce procédé convient également pour
estimer provisoirement la contrainte en
vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se
réfère aux principales applications de l’outil
électroportatif.
Le niveau de vibrations représente les princi-
pales formes d’utilisation de l’outil électro-
portatif. Si toutefois ce dernier est utilisé
à d’autres fins, avec des outils montés différents
ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante,
le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui
est indiqué. Cela peut accroître nettement la
contrainte en vibrations sur l’ensemble de la
période de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte en
vibrations
, il faudrait également tenir compte des
temps au cours desquels l’appareil est éteint, ou
tourne mais sans être effectivement en action.
Cela peut réduire nettement la contrainte en
vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures de sécurité
supplémentaires, dont par exemple :
Maintenance de l’outil électroportatif et des
outils installés, maintien des mains au chaud,
organisation des séquences de travail.
morabk`b=>
içêëèìÉ=ä~=éêÉëëáçå=~ÅçìëíáèìÉ=Ǩé~ëëÉ=
UR Ç_E^FI=îÉìáääÉò=éçêíÉê=ìå=Å~ëèìÉ=~åíáÄêìáíK
Données techniques
Type d’appareil Ponceuse à béton LD 24-6 180
Tension du secteur V/Hz 230/50
Puissance absorbée W 2.400
Puissance débitée W 1.440
Vitesse t/mn 6.500
Logement d’outil M14
Diamètre max. du disque mm 180
Classe de protection
/II
Poids conforme à « l’EPTA Procedure
01/2003 » (sans le cordon d’alimentation)
kg
6,6
LD 24-6 180
28
Vue d’ensemble
1 Embout de raccordement,
pour l’aspiration
2 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche
lors d’un changement d’outil.
3 Boîte d’engrenages
Avec sortie d’air et flèche directionnelle.
4 Câble de branchement 4,0 m,
avec fiche mâle
5 Gâchette de Marche / Arrêt
6 Cran anti-enclenchement /
Cran d’arrêt
Ce dispositif empêche le démarrage
involontaire de l'appareil et maintient
l'interrupteur (5) sur une position de
marche permanente.
7 Plaque signalétique *
8
Poignée réglable
9 Capot de protection avec anneau
d’aspiration en caoutchouc
10 Vis de serrage
11 Clé de retenue
* non illustré
LD 24-6 180
29
Instructions d’utilisation
morabk`b=>
i~=íÉåëáçå=Çì=ëÉÅíÉìê=Éí=ÅÉääÉ=áåÇáèì¨É=ëìê=
ä~ éä~èìÉ=ëáÖå~ä¨íáèìÉ=ÇçáîÉåí=ÅçåÅçêÇÉêK
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=
¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=
ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK=
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les
accessoires, vérifiez que la livraison est au
complet et l’absence de dégâts survenus en
cours de transport.
Régler la poignée
1. Au bouton rotatif servant à régler la
poignée, imprimez environ 2 tours dans le
sens antihoraire pour le desserrer.
2. Amenez la poignée sur la position
souhaitée (cran tous les 15°). Veillez à ce
que l’encrantement soit correct !
3. Serrez le bouton rotatif de réglage
de poignée à fond dans le sens horaire.
obj^onrb
pá=å¨ÅÉëë ~ áêÉI=áä=Éë í= éçë ë áÄäÉ=ÇÉ=íê ~åë Ñ ¨êÉê=
ä~ éçáÖå¨É=ëìê=äÛ~ìíêÉ=Åí¨=ÇÉ=äDçìíáä=¨äÉÅíêçJ
éçêí~íáÑK
Mise en place et remplacement
des moyens de ponçage
Appuyez sur le dispositif de blocage de la
broche et maintenez-le appuyé (1.).
A l’aide de la clé de retenue, tournez l’écrou
de serrage en sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le détacher de la broche,
puis retirez-le (2.).
Introduisez le plateau de ponçage
diamanté (B) dans le bon sens.
Vissez l’écrou de serrage (A) sur la broche
avec le collet vers le haut.
Appuyez sur le dispositif de blocage de la
broche et maintenez-le appuyé.
Serrez l’écrou avec la clé de retenue.
LD 24-6 180
30
Contrôlez la position du capot
de protection :
Il faudrait que la couronne d’aspiration en
caoutchouc dépasse d'env. 0 à 1 mm au
dessus du plateau de ponçage. Corrigez le
réglage si nécessaire (voir « Déplacez le capot
de protection »).
Branchez la fiche mâle dans la prise de
courant.
Allumez l’outil électroportatif (sans faire
encranter l’interrupteur), puis laissez-le
tourner env. 30 secondes. Contrôlez
l’absence de balourds et de vibrations.
Éteignez l’outil électroportatif.
Déplacez le capot de protection
obj^onrb=
Il faudrait que la couronne d’aspiration en
caoutchouc dépasse d'env. 0 à 1 mm au dessus
du plateau de ponçage.
Pour compenser l’usure
subie par le plateau de ponçage diamanté, il est
possible de régler le capot de protection en
hauteur.
Desserrez la fixation par vis du capot.
Réglez le capot de protection sur la hauteur
souhaitée.
Resserrez la fixation par vis.
Allumer et éteindre la ponceuse
électroportative
Marche de courte durée, sans activer
le cran d’arrêt :
1. Appuyez sur le cran anti-enclenchement et
maintenez-le appuyé.
2. Appuyez sur l'interrupteur.
3. Pour éteindre la meuleuse, relâchez
l'interrupteur.
Marche permanente avec encrantage :
slopf`eq>
k~ÅÜ=ÉáåÉã=píêçã~ìëÑ~ää=ä®ìÑí=Ç~ë=
ÉáåÖÉëÅÜ~äíÉíÉ=dÉê®í=ïáÉÇÉê=~åK
1. Appuyez sur le cran anti-enclenchement et
maintenez-le appuyé.
2. Appuyez sur l'interrupteur et retenez-le.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage.
LD 24-6 180
31
4. Pour éteindre l'appareil, appuyez brièvement
sur l'interrupteur puis relâchez-le.
Mise en œuvre d’une installation
d’aspiration
obj^onrb=
iÛìíáäáë~íáçå=ÇÛìå=~ëéáê~íÉìê=ëé¨Åá~ä=cibu=ÇÉ=
Åä~ëëÉ=j=Éëí=êÉÅçãã~åǨÉK
Faites passer le flexible d’aspiration dans
son support puis fixez-le contre l’embout
de raccordement que comporte le capot.
Raccordez le flexible d’aspiration
à l’installation d’aspiration. Respectez
la notice d’instructions accompagnant
l’installation d’aspiration. Contrôlez la
fixation ! Si nécessaire, utilisez un
adaptateur.
obj^onrb=
pá=îçíêÉ=~ëéáê~íÉìê=ÇÉî~áí=~îçáê=ÄÉëçáå=ÇÛìå=
ÉãÄçìí=ëé¨Åá~ä=EÅÛÉëíJ¶JÇáêÉ=ìå=ÉãÄçìí=~ìíêÉ=
èìÉ=ÅÉäìá=ëí~åÇ~êÇ=ÇÉ=PO=ãã=L=PS ãã=äáîê¨=
ÇÛçêáÖáåÉ=~îÉÅ=äÛçìíáä=¨äÉÅíêçéçêí~íáÑFI=îÉìáääÉò=
Åçåí~ÅíÉê=äÉ=ÑçìêåáëëÉìê=ÇÉ=îçíêÉ=~ëéáê~íÉìê=X=
áä îçìë=éêçÅìêÉê~=ìå=~Ç~éí~íÉìê=~ééêçéêá¨K
Travailler avec l’appareil électrique
^sboqfppbjbkq=>
iÉ=éä~íÉ~ì= ÇÉ=éçå´~ÖÉ= Éå=êçí~íáçå=åÉ=Ççáí= é~ë=
ÉåíêÉê=Éå= Åçåí~Åí=~îÉÅ=ÇÉë=çÄàÉíë= ë~áää~åíë=~ìñ=
~êÆíÉë=îáîÉëK=oáëèìÉ=ÇÛìå=êÉÅìä=Äêìí ~ä=>=
`Éä~ ÉåÇçãã~ÖÉê~áí=äÉ=éä~íÉ~ì=ÇÉ=
éçå´~ÖÉK=pá=äÉ=éä~íÉ~ì=ÇÉ=éçå´~ÖÉ=ëÛÉëí=
ÉåÇçãã~Ö¨=çì=ÑçêíÉãÉåí=ìë¨I=êÉãéä~ÅÉòJäÉ=
áãé¨ê~íáîÉãÉåíK
morabk`b=>
qÉåÉò=íçìàçìêë=ÑÉêãÉãÉåí=äÛçìíáä=¨äÉÅíêçéçêí~íáÑ=
~îÉÅ=äÉë=ÇÉìñ=ã~áåë=>=
1. Fixez le moyen de ponçage.
2. Raccordez l’installation d’aspiration.
3. Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
4. Allumez l’installation d’aspiration.
5. Allumez l’appareil.
6. Posez la ponceuse à béton sur la surface
de travail.
La couronne d’aspiration en caoutchouc
doit entrer en contact avec la surface de
travail.
7. Haussez la pression d’applique pour
amener le plateau de ponçage en contact
avec la surface de travail. Imprimez ce
faisant, à la ponceuse de rénovation, des
mouvements circulaires se chevauchant.
Anneau d’aspiration
en caoutchouc
Si l’anneau d’aspiration en caoutchouc a été
endommagé ou s’il comporte des traces d’une
usure excessive, il faudrait le changer.
Elle est disponible sous le n° de réf. 258 626
auprès de chaque centre de service après-
vente FLEX.
LD 24-6 180
32
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉ ÅíìÉê = íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=
¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=
ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK=
Nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
kÛìíáäáëÉò åá=É~ì=åá=éêçÇìáíë=ÇÉ=åÉííçó~ÖÉ=
äáèìáÇÉëK
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Nettoyez à l’air comprimé le capot de
protection.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
obj^onrb=
mÉåÇ~åí=íçìíÉ=ä~=é¨êáçÇÉ= Ö ~ê~åíáÉI=åÉ=ǨîáëëÉò=
é~ë=äÉë=îáë=Çì=Å~êíÉê=ãçíÉìêK=bå Å~ë=ÇÉ=åçåJ
êÉëéÉÅí=ÇÉ=ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=äÉ=Ñ~ÄêáÅ~åí=
ǨÅäáåÉê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì=íáíêÉ=Çì=êÉÅçìêë=
Éå=Ö~ê~åíáÉK
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires et notamment les outils
utilisables : consultez les catalogues du
fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes
de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
^sboqfppbjbkq=>
içêëèìÉ=äÉë=~éé~êÉáäë=çåí=Ñáåá=ÇÉ=ëÉêîáêI=
ÉåäÉîÉò=äÉìê=ÅçêÇçå=ÇD~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáèìÉ=
éçìê=äÉë=êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK
Pays de l'UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposi-
tion en droit national, les outils électriques
ne servant plus devront être collectés
séparément et introduits dans un circuit de
recyclage respectueux de l'environnement.
obj^onrb=
mçìê=Åçåå~íêÉ=äÉë=éçëëáÄáäáí¨ë=ÇÉ= ãáëÉ= ~ì= êÉÄìíI=
îÉìáääÉò=ÅçåëìäíÉê=îçíêÉ=êÉîÉåÇÉìê=ëé¨Åá~äáë¨K
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux dispositions
énoncées dans les directives
2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016),
2014/30/UE (depuis le 20/04/2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation technique:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
24.07.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d'une inter-ruption du
fonctionnement de l'affaire, provo-qués par le
produit ou par l'impossibilité de l'utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d'autres fabricants.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206

Flex LD 24-6 180 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur