Flex LLK 1503 VR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
LLK 1503 VR
23
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 31
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 31
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 32
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`É=ëóãÄçäÉ=éê¨îáÉåí=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=áããáåÉåí=X=
äÉ åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉë=ÅçåëáÖåÉë=èìá=äÉ=ëìáîÉåí=
ëÛ~ÅÅçãé~ÖåÉ=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=çì=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=íêë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`É=ëóãÄçäÉ=ǨëáÖåÉ=ìåÉ=ëáíì~íáçå=éçíÉåíáÉääÉJ
ãÉåí=Ç~åÖÉêÉìëÉK=pá=îçìë=åÉ=êÉëéÉÅíÉò=é~ë=
ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=îçìë=êáëèìÉò=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëëÉê=
çì=ÇÉ=Å~ìëÉê=ÇÉë=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK
obj^onrb
`É=ëóãÄçäÉ=îçìë=ÇçååÉ=ÇÉë=ÅçåëÉáäë=ÇÛìíáäáJ
ë~íáçå=Éí=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=áãéçêí~åíÉëK
Symboles apposés sur l’appareil
^î~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ëÉêîáÅÉI=îÉìáääÉò=
äáêÉ=ä~=åçíáÅÉ=ÇÛáåëíêìÅíáçåë=>
mçêíÉò=ÇÉë=äìåÉííÉë=
ÇÉ éêçíÉÅíáçå=>
`çåëáÖåÉë=éçìê=ä~=ãáëÉ=
êÉÄìí ÇÉ=äÛ~åÅáÉå=~éé~êÉáä=
Eîçáê=é~ÖÉ=PNF=>
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛìíáäáëÉê=ÅÉí=çìíáä=¨äÉÅíêáèìÉI=îÉìáääÉò=äáêÉ=
äÉë=ÇçÅìãÉåíë=ëìáî~åíë=Éí=êÉëéÉÅíÉê=äÉìêë=
ÅçåíÉåìë=W
i~=éê¨ëÉåíÉ=åçíáÅÉ=ÇÛìíáäáë~íáçåK
iÉë=Â=`çåëáÖåÉë=Ö¨å¨ê~äÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Ê=
ê¨Öáëë~åí=äÛÉã éäçá= ÇÉ ë= ~éé ~êÉáäë=¨äÉÅíêáèìÉë=
Éí=ê¨ìåáÉë=Ç~åë=äÉ=Ñ~ëÅ áÅìä É=ÅáJàçáåí=
Eê¨Ñ¨êÉåÅÉ=W=PNRKVNRFK
iÉë=êÖäÉë=Éí=éêÉë Åêáéíáçåë=é ê¨îÉåíáîÉë=ÇÉ ë=
~ÅÅáÇÉåíë= ~ éé äáÅ~Ää Éë=ëìê=äÉ=äáÉì=ÇÉ=ãáëÉ=É å=
ÌìîêÉK
`Éí= ~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉ=~=¨í¨=Åçåëíêìáí=Éå=äÛ¨í~í=
ÇÉ=ä~=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉë=êÖäÉë=íÉÅÜåáèìÉë = ÇÉ =
ë¨Åìêáí¨=êÉÅçååìÉëK=qçìíÉÑçáëI=ÇÉ=ëçå=Éãéäçá=
éÉìí=¨ã~åÉê=ìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=Éí=ìå=êáëèìÉ=
ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉë=éçìê=äÛìíáäáë~íÉìê=çì=äÉë=
íáÉêëI=çì=ìå= êáëèìÉ=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=ä~=ã~ÅÜáåÉ=
ÉääÉJãÆãÉ=çì=ÇÛ~ìíêÉë=çÄàÉíë=ÇÉ=î~äÉìêK=
fä=åÉ=Ñ~ìí=ìíáäáëÉê=ÅÉí=~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉ
èìÛ¶=ÇÉë=Ñáåë=ÅçåÑçêãÉë= ¶=äÛì ë~ÖÉ=é ê¨îìI
Ç~åë=ìå=¨í~í=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=
é~êÑ~áíK
pìééêáãÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí= íçìí=Ǩê~åÖÉãÉåí=
ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=Å çãéêç ãÉííêÉ=ä~=ë¨Åìêáí¨K
Conformité d’utilisation
Cette meuleuse de soudures d’angle est
destinée
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
à meuler les cordons de soudure dans les
endroits particulièrement difficiles d’accès
sur les garde-corps,
à l’emploi avec des disques de meulage
et des accessoires indiqués dans la pré-
sente notice ou avec ceux recommandés
par le fabricant.
LLK 1503 VR
24
Consignes de sécurité pour
ponceuses
^sboqfppbjbkq=>
sÉìáääÉò=äáêÉ =íçìíÉë=ä Éë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ ë¨ÅìJ
êáí¨=Éí=á åëíêì Åí áçåë K =
pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÛ~îÉêJ
íáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë=ÅçêêÉÅJ
íÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=ìå=êáëèìÉ=
ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçåI=ÇÛáåÅÉåÇáÉ=Éí=L=çì=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=
Öê~îÉë
K=sÉìáääÉò=ÅçåëÉêîÉê=íçìíÉë=äÉë=ÅçåJ
ëáÖåÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåë=Ç~åë=ìå=
ÉåÇêçáí=ëºê=éçìê=éçìîçáê=äÉë=êÉÅçåëìäíÉê=
ìäí¨êáÉìêÉãÉåíK
Il faut utiliser cet outil électrique comme
ponceuse. Lire toutes les mises en garde
de sécurité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournies avec
cet outil électrique.
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions
données ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et / ou une blessure
grave.
Cet outil électrique ne convient pas pour
poncer avec du papier émeri, travailler
avec des brosses à crins métalliques,
pour polir et tronçonner.
Les opérations pour lesquelles l’outil élec-
trique n’a pas été conçu peuvent provoquer
un danger et causer un accident corporel.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par
le fabricant d’outils.
Le simple fait que l’accessoire puisse être
fixé à votre outil électrique ne garantit pas
un fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale
indiquée sur l’outil électrique.
Les accessoires fonctionnant plus vite que
leur vitesse assignée peuvent se rompre
et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de votre accessoire doivent se situer
dans le cadre des caractéristiques
de capacité de votre outil électrique.
Les accessoires dimensionnés de façon
incorrecte ne peuvent pas être protégés
ou commandés de manière appropriée.
Les disques abrasifs, plateaux de pon-
çage et autres accessoires doivent
correspondre exactement à la broche
de ponçage de votre outil électroportatif.
Les outils mis en œuvre ne correspondant
pas exactement à la broche de ponçage
de votre outil électroportatif tournent irrégu-
lièrement, vibrent très fortement et peuvent
vous faire perdre le contrôle de ce dernier.
Ne pas utiliser d'accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation, vérifiez si des
parties des outils mis en œuvre se sont
détachées par éclats, si ces outils pré-
sentent des fissures ; vérifiez si les
plateaux de ponçage présentent des
fissures, ou des traces de (forte) usure.
Si l’outil électrique ou l’outil monté
chutent, vérifiez s’ils sont endommagés
ou utilisez un outil intact.
Après avoir contrôlé et monté l’outil,
faites tourner l’appareil pendant une
minute à la vitesse maximale en vous
tenant, vous et d’autres personnes
proches de vous, loin du plan de l’outil
installé en train de tourner.
Les accessoires endommagés seront norma-
lement détruits pendant cette période d’essai.
Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de l’application,
utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité.
Si nécessaire, portez un masque
à poussière, un casque anti-bruit,
des gants de protection ou une blouse
spéciale faisant barrage aux particules
poncées et de matière.
La protection oculaire doit être capable
d’arrêter les débris volants produits par
les diverses opérations.
Le masque antipoussières ou le respirateur
doit être capable de filtrer les particules
produites par vos travaux.
L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte de
l’audition.
LLK 1503 VR
25
Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans
la zone de travail doit porter un équipe-
ment de protection individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés
et provoquer des blessures en dehors
de la zone immédiate d’opération.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours des-
quels l’outil installé risque de toucher
des câbles électriques invisibles ou
le cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
Placer le câble éloigné de l’accessoire
de rotation.
Si vous perdez le contrôle, le câble peut être
coupé ou subir un accroc et votre main
ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire
de rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt
complet.
L’accessoire de rotation peut agripper
la surface et arracher l’outil électrique
hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté.
Un contact accidentel avec l’accessoire
de rotation pourrait accrocher vos vêtements
et attirer l’accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices
d'aération de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur attirera la poussière
à l’intérieur du boîtier et une accumulation
excessive de poudre de métal peut provoquer
des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer ces
matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de refroidissement peut provoquer une
électrocution.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage :
Utilisez exclusivement les moyens
de ponçage homologués pour aller avec
votre outil électrique, ainsi que le capot
protecteur prévu pour ce moyen de
ponçage.
Les moyens de ponçage qui ne sont pas
prévus pour cet outil électrique ne pourront
pas être suffisamment protégés et ne sont
donc pas sûrs à l’emploi.
Il ne faut utiliser les meules que dans les
domaines d’application recommandés.
Exemple : Ne poncez jamais par les flancs
d’un plateau de ponçage diamanté.
Seule la face inférieure d’un plateau
de ponçage diamanté doit servir à abraser
de la matière. L’application d’une force
latérale sur ces moyens de ponçage peut
les faire se briser.
Pour retenir l’outil que vous avez choisi,
utilisez toujours des brides de serrage
intactes, ayant la taille et la forme
correcte.
Des brides appropriées soutiennent les outils
installés et réduisent ainsi le risque de
cassure.
N’utilisez jamais les outils usés provenant
de gros outils électroportatifs.
Les outils installés sur de gros outils électro-
portatifs plus puissants n’ont pas été conçus
pour les vitesses plus élevées offertes par les
petits outils électroportatifs, et risquent donc
de casser.
LLK 1503 VR
26
Rebonds et mises en garde corres-
pondantes :
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau
de ponçage, brosse à crins métalliques, etc.)
et qui vient subitement d’accrocher un objet
ou de se bloquer. Un accrochage ou blocage
provoque un arrêt brutal de l’outil installé qui
était en train de tourner.
De ce fait, un outil électroportative non ferme-
ment tenue subit une accélération en sens
opposé de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque dans
la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce peut
stopper brutalement et provoquer la cassure
de la meule ou un recul brutal.
Dans ce cas, la meule se déplace dans un sens
la rapprochant ou l’éloignant de l’opérateur, tout
dépend du sens dans lequel la meule tournait
à l’endroit où elle s’est bloquée.
Ce phénomène peut faire casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utilisation
erronée ou inexperte de l’outil électrique.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil
et / ou de procédures ou de conditions de fonc-
tionnement incorrectes et peut être évité en pre-
nant les précautions appropriées spécifiées
ci-dessous.
Maintenir fermement l’outil électrique
et placer votre corps et vos bras pour
vous permettre de résister aux forces
de rebond. Toujours utiliser une poignée
auxiliaire, le cas échéant, pour une maî-
trise maximale du rebond ou de la réac-
tion de couple au cours du démarrage.
L’opérateur peut maîtriser les couples
de réaction ou les forces de rebond, si les
précautions qui s’imposent sont prises.
Ne jamais placer votre main à proximité
de l’accessoire en rotation.
L’accessoire peut effectuer un rebond
sur votre main.
Ne pas vous placer dans la zone
où l’outil électrique se déplacera
en cas de rebond.
Le choc du recul force l’outil électrique
à tourner en direction opposée à celle
de la meule à l’endroit où cette dernière
s’est bloquée.
Apporter un soin particulier lors de tra-
vaux dans les coins, les arêtes vives etc.
Eviter les rebondissements et les accro-
chages de l’accessoire.
En tournant, l’outil en place tend à se coincer
dans les angles, au contact d’arêtes vives
ou en cas d'impact. Ceci provoque une
perte de contrôle ou un recul brutal.
Ne pas fixer de chaîne coupante,
de lame de sculpture sur bois, de chaîne
coupante ni de lame de scie dentée.
De telles lames provoquent des rebonds
fréquents et des pertes de contrôle.
Autres consignes de sécurité
Le ponçage de peintures au plomb est
déconseillé. L’enlèvement de peintures
au plomb est une opération réservée
à un spécialiste.
Ne traitez jamais de matériaux d’où pour-
raient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l’amiante
par exemple). Prenez des mesures de pro-
tection si le travail risque de générer des
poussières dangereuses pour la santé,
inflammables ou explosives.
Portez des masque anti-poussière.
Utilisez des installations d’aspiration.
Pendant le travail, tenez l’outil électrique
avec les deux mains et veillez à bien vous
tenir en équilibre. Le guidage de l’outil
électrique est plus sûr si vous le tenez
des deux mains.
N’utilisez pas l’outil électrique si son câble
d’alimentation est endommagé.
Ne touchez pas le câble abîmé et débran-
chez la fiche mâle de la prise de courant
si le câble a été endommagé pendant
les travaux. Les câbles d’alimentation
endommagés accroissent le risque
d’électrocution.
ofpnrbp=ab=a°dšqp=
j^q°ofbip=>
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
LLK 1503 VR
27
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s’élève typiquement à :
Niveau de pression acoustique : 86 dB(A) ;
Niveau de puissance sonore : 97 dB(A) ;
Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale des vibrations (au niveau de la
poignée) :
Valeur émissive : a
h
= 3,3 m/s
2
Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
2
^sboqfppbjbkq=>
iÉë= î~äÉìêë=ÇÉ= ãÉëìêÉ=áåÇáèì¨Éë=ëÛ~ééäáèìÉåí=
~ìñ=~éé~êÉáäë=åÉìÑëK=
mÉåÇ~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ÌìîêÉ=èìçíáÇáÉååÉI=
äÉë î~äÉìêë=ÇÉ=Äêìáí=Éí=ÇÉ=îáÄê~íáçåë=î~êáÉåíK
obj^onrb
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs entre
eux. Ce procédé convient également pour
estimer provisoirement la contrainte en vibra-
tions.
Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux
principales applications de l’outil électrique.
Le niveau de vibrations représente les princi-
pales formes d’utilisation de l’outil électrique.
Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins,
avec des outils montés différents ou s’il ne subit
qu’une maintenance insuffisante, le niveau de
vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué.
Cela peut accroître nettement la contrainte
en vibrations sur l’ensemble de la période
de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte
en vibrations
, il faudrait également tenir compte
des temps au cours desquels l’appareil est
éteint, ou tourne mais sans être effectivement
en action. Cela peut réduire nettement
la contrainte en vibrations sur l’ensemble
de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures de sécurité
supplémentaires, dont par exemple :
Maintenance de l’outil électrique et des outils
installés, maintien des mains au chaud,
organisation des séquences de travail.
morabk`b=>
içêëèìÉ=ä~=éêÉëëáçå=~ÅçìëíáèìÉ=Ǩé~ëëÉ=
UR Ç_E^FI=îÉìáääÉò=éçêíÉê=ìå=Å~ëèìÉ=~åíáÄêìáíK
Données techniques
Type d’appareil
Meuleuse de soudures d’angle
LLK 1503 VR
Vitesse tr/mn 1500–4700
Puissance absorbée W 1200
Puissance débitée W 700
Logement d’outil M14
Diamètre max. du disque de
meulage
mm 152
Épaisseur max. du disque mm 6
Poids (sans le cordon) kg 3,4
Classe de protection
II/
LLK 1503 VR
28
Vue d’ensemble
1Disque de meulage
2 Ecrou de serrage rapide FixTec
3Bras de ponçage
4 Boîte d’engrenage avec capot
à poignée
Avec sortie d’air et flèche directionnelle.
5 Interrupteur à bascule
Pour allumer et éteindre.
Avec position encrantée pour la marche
permanente.
6 Cordon d’alimentation électrique
de 4,0 m, terminé par une fiche mâle
7 Molette
Pour réguler la vitesse.
8 Pierre à profiler
LLK 1503 VR
29
Instructions d’utilisation
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=¨äÉÅJ
íêáèìÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=
ÇÉ Åçìê~åíK
Avant la mise en service
Déballez l’outil électrique puis vérifiez que
la livraison est au complet et l’absence
de dégâts survenus en cours de transport.
Changer le disque de meulage
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Desserrez l’écrou de serrage rapide FixTec.
Ouvrez la fermeture de l’écrou de serrage
rapide
(1.)
.
Tournez l’écrou de serrage rapide dans
le sens antihoraire et retenez en même
temps le disque de meulage
(2.)
.
Retirez le disque de meulage
(3.)
.
Mettez un disque de meulage neuf
en place
(4.)
.
Tournez l’écrou de serrage rapide dans
le sens horaire pour le visser
(5.)
puis fermez
la fermeture
(6.)
.
Faire pivoter le bras de ponçage
Desserrez la vis de fixation et faites pivoter
le bras de ponçage dans la direction voulue.
Le pivotement maximal du bras de ponçage
ne doit pas dépasser 30° afin de maintenir
la courroie tendue. Pour changer la courroie
crantée, faites pivoter le bras de ponçage
à 180°, donc complètement en arrière,
ceci afin de détendre la courroie.
Allumage et extinction
^sboqfppbjbkq=>
kÉ=ë~áëáëëÉò=äÛ~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉ=èìÉ=é~ê=äÉë=
ëìêÑ~ÅÉë=áëçä¨Éë=ÇÉ=ë~=éçáÖå¨ÉK
Marche de courte durée, sans activer
le cran d’arrêt :
Poussez l’interrupteur à bascule vers l’avant
et maintenez-le en position.
Pour éteindre, relâchez l’interrupteur
àbascule.
LLK 1503 VR
30
Marche permanente avec encrantage :
morabk`b=>
^éêë=ìåÉ=ÅçìéìêÉ=ÇÉ=Åçìê~åíI=äÛ~éé~êÉáä=
êÉǨã~êêÉ=íçìí=ëÉìä=ëÛáä=ëÉ=íêçìî~áí=ÉåÅçêÉ=
Éå éçëáíáçå=ÉåÅäÉåÅܨÉK
Poussez l’interrupteur à bascule vers
l’avant
(1.)
puis appuyez sur sa partie
avant
(2.)
.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur
la partie arrière de l’interrupteur.
Disjoncteur de surcharge
Si une surcharge extrême et de courte durée
se produit, le disjoncteur de surcharge éteint
automatiquement l’appareil pour empêcher
le moteur de s’endommager.
Vous trouverez des informations avancées
sur les produits du fabricant à l’adresse
www.flex-tools.com
.
Réglage de la vitesse
Pour régler la vitesse, amenez la molette sur
la valeur souhaitée.
Consignes de travail
obj^onrb
^éêë=~îçáê=¨íÉáåí=äÉ=ãçíÉìêI=äÛçìíáä=¨äÉÅíêáèìÉ=
ÅçåíáåìÉ=ÇÉ=íçìêåÉê=ÄêáîÉãÉåíK
Utilisez la meuleuse notamment dans les
endroits difficilement accessibles, dont par
exemple les encoignures très étroites des
garde-corps.
N’appliquez le plateau de ponçage sur
la pièce qu’une fois que l’appareil a atteint
son plein régime.
Pour obtenir un bon résultat de ponçage,
déplacez le plateau de ponçage uniformé-
ment sur la surface à poncer.
N’exercez pas de trop forte pression.
Pour obtenir des rayons précis, utilisez la
pierre à profiler. Avec cette pierre, conférez
un profil préliminaire au disque de meulage.
Après avoir éteint l’appareil, le disque
de meulage continue de tourner brièvement.
LLK 1503 VR
31
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=¨äÉÅJ
íêáèìÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=
ÇÉ Åçìê~åíK
Nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
Nettoyez régulièrement l’appareil et les ouïes
de ventilation. La fréquence des nettoyages
dépend du matériau et de la durée
d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Balais de charbon
L’outil électrique est équipé de charbons
coupant l’alimentation électrique une fois qu’ils
sont usés. Une fois que ces charbons ont
atteint leur limite d’usure, l’outil électrique
s’éteint automatiquement.
obj^onrb
kÉ=êÉãéä~ÅÉò=ÅÉë=Ä~ä~áë=èìÉ=é~ê=ÇÉë=éáÅÉë=
ÇÛçêáÖáåÉ=ÑçìêåáÉë=é~ê=äÉ=Ñ~ÄêáÅ~åíK=bå=Å~ë=
ÇÛÉãéäçá=ÇÉ=éáÅÉë=ÇÛ~ìíêÉë=ã~êèìÉëI=äÉ=
Ñ~ÄêáÅ~åí=ǨÅäáåÉê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì=íáíêÉ=Çì=
êÉÅçìêë=Éå=Ö~ê~åíáÉK
Les ouïes d’entrée d’air situées à l’arrière
permettent, pendant l’utilisation, de surveiller
les étincelles des balais sur le collecteur.
Si les charbons génèrent beaucoup d’étin-
celles, éteignez immédiatement l’outil électri-
que. Remettez l’outil électrique à un atelier
du service après-vente agréé par le fabricant.
Réducteur
obj^onrb
mÉåÇ~åí=ä~=é¨êáçÇÉ=ÇÉ=Ö~ê~åíáÉI=åÉ=ǨîáëëÉò=
é~ë=äÉë=îáë=ëáíì¨Éë=ÅçåíêÉ=ä~=ÄçíÉ=ÇÛÉåÖêÉå~J
ÖÉëK=bå=Å~ë=ÇÉ=åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉ=ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=
äÉ=Ñ~ÄêáÅ~åí=ǨÅäáåÉê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì=íáíêÉ=
Çì=êÉÅçìêë=Éå=Ö~ê~åíáÉK
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Reportez-vous aux catalogues du fabricant
pour découvrir les disques de meulage adaptés
aux différents domaines d’application et
d’autres accessoires.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes
de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
^sboqfppbjbkq=>
içêëèìÉ=äÉë=~éé~êÉáäë=çåí=Ñáåá=ÇÉ=ëÉêîáêI=
ÉåäÉîÉò=äÉìê=ÅçêÇçå=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáèìÉ=
éçìê=äÉë=êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques à la
poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposition
en droit national, les outils électriques ne
servant plus devront être collectés séparé-
ment et introduits dans un circuit de recyc-
lage respectueux de l’environnement.
obj^onrb
mçìê=Åçåå~íêÉ=äÉë=éçëëáÄáäáí¨ë=ÇÉ=ãáëÉ=~ì=
êÉÄìíI=îÉìáääÉò=ÅçåëìäíÉê=îçíêÉ=êÉîÉåÇÉìê=
ëé¨Åá~äáë¨K
LLK 1503 VR
32
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux disposi-
tions énoncées dans les directives
2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016),
2014/30/UE (depuis le 20/04/2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
13.10.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
et du bénéfice perdu en raison d’une inter-
ruption du fonctionnement de l’affaire, provo-
qués par le produit ou par l’impossibilité
de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages pro-
voqués par une utilisation inexperte du produit
ou par son utilisation en association avec les
produits d’autres fabricants.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Flex LLK 1503 VR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur