ACI Farfisa EX362 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléphones
Taper
Le manuel du propriétaire
- 1 -
Mi 2401
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Art. EX362
Mi 2401
Citofono con decodifica integrata per sistema DUO
Intercom with integrated coding for DUO system
Combiné doté de décodage intégré pour système DUO
Teléfono con decodificación integrada para sistema DUO
Telefone com descodificação integrada para sistema DUO
Haustelefon mit integriertem Decodiermodul für DUO Systeme
Dati tecnici
Alimentazione direttamente dalla linea
Assorbimento:- a riposo 8mA
- durante il funzionamento 0,1A
Temperatura di funzionamento: 0°÷+50°C
Massima umidità ammissibile: 90%RH
Technical characteristics
Power supply directly from the line
Stand-by current: 8mA
Operating current: 0.1A
Operating temperature: 0° ÷ +50°C
Maximum admissible humidity: 90% RH
Données techniques
Alimentation directe depuis la ligne
Absorption: à repos 8mA
pendant le fonctionnement 0,1A
Température de fonctionnement: ÷ +50°C
Max. humidité admissible: 90% RH
Datos técnicos
Alimentación directa desde la línea
Consumo: en reposo 8mA
durante el funcionamiento 0,1A
Temperatura de funcionamiento: 0°÷+50°C
Humedad máxima tolerada: 90% RH
Dados técnicos
Alimentação directamente da linha
Absorção: em repouso 8mA
durante o funcionamento 0,1A
Temperatura de funcionamento: 0° ÷ +50°C
Máxima umidade permitida: 90% RH
Technische Daten
Versorgung direkt über die Leitung
Aufnahme: bei aufgelegtem Hörer 8mA
während des Betriebs 0,1A
Betriebstemperatur: 0° ÷ +50°C
Zulässige Feuchtigkeit: max. 90% RH
Terminales y datos eléctricos
Terminais e dados elétricos
Klemmenbrett und elektrische Daten
Morsettiera e dati elettrici
Terminal board and electrical data
Bornier et données électriques
LM / LM
A1
GN
GC
GE
Ingressi di linea
Line inputs
Entrées de ligne
Ingresso positivo chiamata di piano
Floor call positive input
Entrée appel positif d'étage
Ingresso negativo chiamata di piano
Floor call negative input
Entrée appel négatif d'étage
Rilancio positivo di un attuatore supplementare
Additional actuator positive output
Relance positive d'un actuateur supplémentaire
Rilancio negativo di un attuatore supplementare
Additional actuator negative output
Relance negative d'un actuateur supplémentaire
Entradas de línea
Entrada de linha
Leitungseingänge
Entrada positiva llamada de piso
Entrada positiva chamada de patamar
positiver Eingang Etagenruf
Entrada negativa llamada de piso
Entrada negativa chamada de patamar
negativer Eingang Etagenruf
Relance positivo de un actuator auxiliar
Reactivação positiva de um actuador suplementar
positiver Wiederanlauf eines zusätzlichen Kontaktgliedes
Relance negativo de un actuator auxiliar
Reactivação negativa de um actuador suplementar
negativer Wiederanlauf eines zusätzlichen Kontaktgliedes
- 2 -
Mi 2401
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Selezione impedenza di chiusura
Nel citofono vi è un ponticello J1 che, posizionato
correttamente, permette di adattare il segnale
proveniente dalla montante e quindi consentire
un corretto funzionamento degli apparati ad esso
collegati.
Jumper the closing impedance
The intercom are provided with the jumper J1
that, when placed in the correct position, allows
to adapt the signal from the riser for the correct
operation of the connected devices.
Sélection de l’impédance de
fermeture
Dans le combiné, il y a un pontet J1 qui,
correctement positionné, permet de adapter le
signal provenant de la colonne montante et donc
consentir le fonctionnement correct des appareils
qui y sont branchés.
J1 Ponticello per adattare l'impedenza di chiusura linea
Jumper to select impedance termination line
Pontet pour sélection impédance de fermeture ligne
Puentecillo por selección impedancia de cierre línea
Ponte para selecção impedância de fechar linha
Steg für Auswahl Impedanz von Schließung Linie
Selección impedancia de cierre
El teléfono es provisto de un puente J1 que,
colocado correctamente, permite de adaptar la
señal procedente de la columna montante para
permitir el correcto funcionamiento de los apa-
ratos conectados.
Selecção impedimento de fecha-
mento
No telefone encontra-se um ponte J1 que
posicionado corretamente possibilita a
adaptação do sinal proveniente da montante e,
assim, possibilita um correto funcionamento dos
aparatos ligados a ele.
Auswahl der Schlussimpedanz
Bei richtiger Einstellung in die Sprechanlage
befindlichen Jumpers J1 kann das Signal von
der Steigleitung angepasst werden, um die
Funktionstüchtigkeit der daran angesch-
lossenen Apparate zu gewährleisten.
2-3 chiusura 15
termination 15
fermeture 15
cierre
15
fecho 15
Schließung
15
3-4 linea aperta
open line
ligne ouverte
línea abierta
linha aberta
offene Linie
1-2 chiusura 100
(di fabbrica)
termination 100
(default)
fermeture 100
(de série)
cierre 7
100
(de serie)
fecho 100
(de série)
Schließung
100
(von ernst)
- 9 -
Mi 2401
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
PROGRAMMATION
Le combiné doit être programmé à cet effet pour
en définir le fonctionnement.
Deux modes de fonctionnement sont possibles:
-automatique (permet de programmer
rapidement le seul code de l’usager en agissant
sur le poste de rue);
- manuel (permet de programmer toutes les
fonctions du combiné).
On peut effectuer les programmations suivantes:
- adresse usager;
- adresse interne;
- codes à affecter aux boutons poussoirs
1”, “2”, “3”, “4", "5”, et "6" pour effectuer les
éventuels appels intercommunicants ou pour
des applications spéciales;
- durée des sonneries et choix du type de
sonnerie pour 4 types d’appel
(voir tableau 1).
Programmation d'usine
- adresse usager = 100
- adresse interne = 000
- boutons-poussoirs 1”, “2”, “3”, “4”, "5", "6" =
aucun code n’est affecté aux boutons
- nombre de retentissements et type de
sonnerie
(voir tableau 1)
Attention: uniquement la programmation de
l’adresse de l’usager est obligatoire; toutes
les autres sont facultatives.
Entrer en mode de programmation
Garder enfoncé pendant plus de 4 secondes
le bouton-poussoir et, après l’émission
d’une tonalité momentanée de confirmation,
décrocher le combiné; le led jaune s’allume et
reste allumé pendant toute la phase de pro-
grammation.
Relâcher le bouton-poussoir .
Si aucune opération n’est effectuée dans les 2
minutes qui suivent, le système se rétablit automa-
tiquement en mode de “fonctionnement”.
Quitter le mode de programmation
On peut à tous moments quitter le mode de
programmation en raccrochant le combiné; le
led jaune s’éteint.
Programmation automatique
La programmation automatique permet de
mémoriser l’adresse du combiné directement
sur le poste de rue. Pour effectuer la
programmation automatique il faut:
entrer en mode de programmation en
suivant les indications détaillées dans le
chapitre “
Entrer en mode de programmation
”;
effectuer un appel depuis un poste de rue
dans les 2 minutes suivantes. Si l’installation
prévoit le clavier digital TD2100, composer le
numéro que l’on veut affecter au vidéophone et
appuyer sur “ ”; si l’installation prévoit le
codeur digital CD2131, CD2132, CD2134 ou
CD2138, il faut appuyer, sur la plaque de rue,
sur le bouton poussoir que l’on souhaite affecter
à l’usager. Le combiné se programme
automatiquement lors d’un appel et lorsqu’on
décroche le combiné, on entend la tonalité
d’appel. Raccrocher et décrocher le combiné
pour activer la conversation avec le poste de
rue et vérifier que l’appareil fonctionne
correctement; la programmation est signalée
sur le poste de rue par une tonalité de
confirmation si elle a été acceptée ou de
dissuasion si elle est incorrecte;
il faut répéter les phases de programmation
sur tous les combinés présents dans
l’installation.
Programmation manuelle
La programmation manuelle permet non
seulement de coder l’adresse de l’usager, mais
aussi d’affecter l’adresse d’interne et les codes
aux boutons poussoirs "1÷6"
(exemple de
programmation à page 12)
.
Utiliser les boutons-poussoirs
Pour saisir les adresses ou les codes, utiliser les
boutons poussoirs “
”, "1" et “2.
: Appuyer sur ce bouton poussoir pour
confirmer la programmation d’une
adresse ou d’un code ou passer à une
phase de programmation successive.
: La pression sur ce bouton-poussoir sert à
confirmer le chiffre composé et pour
passer à la composition du chiffre suivant,
dans cet ordre: centaines, dizaines, unités.
: Appuyer sur ce bouton poussoir pour
augmenter la valeur du chiffre à saisir.
Appuyer sur le bouton poussoir autant de
fois que le chiffre à saisir (chiffre 1 = 1
pression; chiffre 9 = 9 pressions; chiffre 0 =
10 pressions)
Saisir des codes ou des adresses
- Les codes et/ou les adresses à mémoriser
doivent toujours être formés de trois chiffres
(centaine, dizaine et unité); les codes et/ou les
adresses composés seulement de dizaines ou
d’unités d’avoir être complétés en ajoutant des
zéros. Par exemple: l’adresse 96 devient 096
et l’adresse 5 devient 005.
- Les chiffres doivent êtres saisis un à la fois (en
commençant par les centaines) en appuyant
“n” fois sur “2” où “n” correspond à la valeur du
chiffre que l’on veut saisir. Confirmer le chiffre
en appuyant sur “1”; un signal acoustique
indique que le chiffre 1 a été
saisi.
- Procéder de même pour saisir le chiffre 2 et le
3.
Exemple
; pour saisir le code 096, il faut:
- appuyer 10 fois sur le bouton poussoir “2” pour
saisir le chiffre 0 et appuyer sur “1”; le haut-
parleur génère une tonalité;
-appuyer 9 fois sur le bouton poussoir “2” pour
saisir le chiffre 9 et appuyer sur “1”; le haut-
parleur génère une tonalité;
-appuyer 6 fois sur le bouton poussoir “2” pour
saisir le chiffre 6 et appuyer sur “1”; le haut-
parleur génère une tonalité.
Programmer l’adresse de l’usager et
l’adresse de l’interne
- Adresse de l’usager – code qui permet de
recevoir l’appel du poste de rue, de parler et
d’ouvrir la gâche du poste de rue qui appelle.
- Adresse d’interne – ce sont les codes qui
identifient les combinés présents dans les
lieux de l’installation (7 au max.). Si l’installation
ne prévoit qu’un combiné, le code d’interne
doit correspondre à 000 (programmation
d’usine), tandis que s’il y a d’autres combinés
(6 autres au maximum), il faut affecter à ces
appareils les codes 001, 002, etc. En saisissant
ces codes, tous les combinés sonneront en
même temps lorsqu’un appel est effectué
depuis le poste de rue, par un autre usager et
depuis le palier
(si programmé).
Pour effectuer la programmation de l’usager et
de l’interne, il faut:
entrer en mode de programmation en
suivant les indications détaillées dans le
chapitre “
Entrer en mode de programmation
”;
appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; le led
jaune commence à clignoter;
saisir les 3 chiffres qui composent l’adresse
de l’usager en procédant tel que détaillé dans
le chapitre “Saisir des codes ou des
adresses”;
appuyer sur “ ” pour confirmer et passer au
codage de l’adresse de l’interne; on entend
une tonalité de confirmation;
saisir les 3 chiffres qui composent l’adresse
de l’interne en procédant tel que détaillé dans
le chapitre “Saisir des codes ou des
adresses”;
appuyer sur “ ” pour confirmer; on entend
une tonalité de confirmation et le led jaune
s’allume de manière continue;
continuer avec une autre programmation ou
quitter en raccrochant le combiné.
Note. Si l’une des deux adresses est correcte et
que l’on ne veut pas effectuer une modification, il
suffit d’appuyer sur le bouton-poussoir “
”.
Programmer l’adresse des boutons-
poussoirs
On peut utiliser les boutons-poussoirs de 1 à 6
pour effectuer:
des appels intercommunicants;
-pour appeler les usagers des autres
appartements, saisir l’adresse usager
correspondante (codes de 001 à 200);
-pour les appels intercommunicants entre
combinés installés dans le même apparte-
ment, saisir le code 000 en commençant
toujours par le bouton 1 et en continuant avec
les boutons-poussoirs suivants, jusqu’à
satisfaire les exigences de l’usager; les
boutons-poussoirs appelleront automatique-
ment les combinés en fonction de l’ordre de
l’adresse interne
(voir tableau 3)
.
Exemple:
en appuyant sur le bouton-poussoir
3 sur le combiné dont l’adresse d’interne cor-
respond à 002 on effectue l’appel à le combiné
ayant l’adresse d’interne 003.
insertion directe vers les postes de rue;
pour activer ce service, saisir l’adresse du
poste de rue (codes de 231 à 250)..
services divers via les activateurs art. 2281;
pour activer ce service, saisir l’adresse de
l’activateur à activer (codes de 211 à 220).
Pour effectuer la programmation il faut:
entrer en mode de programmation en
suivant les indications détaillées dans le
chapitre “
Entrer en mode de programmation
”;
a - appuyer pendant 4 secondes sur le bouton-
poussoir que l’on désire programmer; le led
jaune commence à clignoter;
b - saisir les 3 chiffres qui composent le code
Tableau 1.
Programmation d'usine des sonneries
Nombre de Type de
Appels retentissements sonnerie
depuis le poste de rue 1 Din-Don
intercommunicant 4 Dring 1
d'un autre utilisateur 4 Dring 2
de palier 1 Dring 3
- 10 -
Mi 2401
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Pour se rappeler la programmation effectuée et surtout pour se la rappeler par la suite, on conseille d’écrire les codes dans ce tableau
Fonctions supplémentaires
Appel de palier
Pour avoir l’appel de palier, brancher les appareils
conformément au schéma.
Répétition de l’appel
En branchant les appareils conformément au
schéma ci-contre, on peut relancer la sonnerie
du combiné sur d’autres appareils installés dans
les lieux.
ou l’adresse à programmer conformément à
la procédure détaillée dans le paragraphe
“Saisir des codes ou des adresses”;
c - appuyer sur le bouton-poussoir “ ”; on
entend une tonalité de confirmation et le led
jaune s’allume de manière continue;
répéter les phases a-b-c pour programmer
d’autres boutons ou quitter la programmation
en raccrochant le combiné; le led jaune s’éteint.
Notes
.
- On ne peut associer qu’un seul code ou adresse
à chaque bouton-poussoir.
- L’intercommunication ou le branchement avec
des usagers et des postes de rue d’autres
immeubles sont niés si l’échangeur digital
art.2273 est installé entre eux.
Programmer le nombre de retentissements
et type des sonneries
Le combiné peut recevoir 4 types d’appels
différents qui peuvent être modifiés tel que détaillé
par la procédure suivante. La programmation
d’usine et la séquence des appels sont indiquées
dans le Tableau 1. Toute la programmation doit
être effectuée avec le combiné au repos.
Appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; le led
jaune s’allume et on entend la sonnerie
préalablement programmée pour appels de la
plaque de rue.
a - Appuyer plusieurs fois sur “1” pour
sélectionner la sonnerie désirée.
b - Appuyer sur “ ” pour confirmer et passer
au choix du nombre de retentissements.
c - Appuyer autant de fois sur “1” que le nombre
de retentissements désirés (1 fois = 1
retentissement; 4 fois = 4 retentissements).
d - Appuyer sur le bouton-poussoir “ ” pour
confirmer et passer à la programmation de la
sonnerie suivante (appel intercommunicant).
S’il faut modifier l’appel intercommunicant et
les deux suivants (appel d’un autre utilisateur
et de palier), répéter les phases a-b-c-d.
Pour quitter le mode de programmation, dé-
crocher et raccrocher le combiné; le led jaune
s'éteint.
Régler le volume
On peut prédisposer 4 niveaux identiques de
volume pour toutes les sonneries avec le combiné
raccroché; procéder comme suit:
appuyer pendant 4 secondes sur le bouton-
poussoir "1", le led jaune s’allume et on entend
la sonnerie du poste de rue;
garder enfoncé le bouton-poussoir “ ” et le
relâcher lorsque l’on entend le volume désiré;
pour quitter le mode de programmation, dé-
crocher et raccrocher le combiné; le led jaune
s'éteint.
Les niveaux du volume de la sonnerie sont
mémorisés et seront utilisés pour les appels
successifs.
Programmations diverses pour des
fonctions spécifiques
Programmer les adresses usagers
secondaires
(
programmation supplémentaire et indépen-
dante des précédentes programmations des
adresses usagers et des internes)
La programmation suivante permet de
mémoriser 4 adresses supplémentaires
d’utilisateur sur le même combiné (par ex.: fonction
de standard, combiné installé dans une pièce
utilisée par plusieurs utilisateurs, etc.)
N.B.: sur le combiné, il faut obligatoirement
programmer également l’adresse d’interne
(dénommée adresse interne commune) tel
que spécifié dans les paragraphes suivants.
Pour effectuer la programmation, il faut:
entrer en mode de programmation en
suivant les indications détaillées dans le
chapitre “
Entrer en mode de programmation
”;
appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; le led
jaune commence à clignoter;
appuyer pendant 4 secondes de nouveau sur
”; le led jaune commence à clignoter
rapidement;
saisir les 3 chiffres qui composent la 1
ère
adresse d’utilisateur secondaire (codes de
1 à 200) conformément à la procédure détaillée
dans le paragraphe “Saisir des codes ou
des adresses”;
appuyer sur “ ” pour confirmer et passer à la
saisie de la 2
ème
adresse d’utilisateur secon-
daire; on entend une tonalité de confirmation;
saisir les 3 chiffres de la 2
ème
adresse d’utili-
sateur secondaire et la confirmer en ap-
puyant sur “
”;
continuer en saisissant la 3
ème
et la 4
ème
adresse
d’utilisateurs secondaires (si nécessaire) ou
continuer en appuyant deux fois sur le bouton-
poussoir “ ” pour passer à la saisie de
l’adresse interne commune;
saisir les 3 chiffres qui composent l’adresse
interne commune pour les 4 nouvelles
adresses d’utilisateurs (codes de 000 à 007)
conformément à la procédure détaillée dans le
paragraphe “Saisir des codes ou des
adresses”.
Note:
l’adresse interne commune doit être
unique et différente des adresses d’internes
éventuellement programmées sur d’autres
combinés ayant la même adresse d’utilisateur;
appuyer sur “ ” pour confirmer et retourner à
la phase du choix de la programmation; on
entend une tonalité de confirmation et le led
jaune s’allume de manière continue;
pour quitter le mode de programmation, rac-
crocher le combiné; le led jaune s'éteint.
Note:
Si l’on désire effectuer des appels
intercommunicants, il faut programmer les
boutons-poussoirs préposés à l’appel sous les
codes des utilisateurs à appeler.
Exemple
Programmer trois combinés ayant numéro
d’utilisateur 101, 102 et 103 desquels l’utilisateur
103 doit également recevoir les appels adressés
aux utilisateurs 101 et 102, tandis que les
utilisateurs 101 et 102 ne reçoivent que les appels
qui leurs sont adressés.
-L’utilisateur 101 doit être programmé sous
l’adresse d’utilisateur 101 et adresse d’interne
000.
-L’utilisateur 102 doit être programmé sous
l’adresse d’utilisateur 102 et adresse d’interne
000.
-L’utilisateur 103 doit être programmé sous
l’adresse d’utilisateur 103, adresse d’interne
000, 1
ère
adresse d’utilisateur secondaire 101,
2
ème
adresse d’utilisateur secondaire 102 et
adresse interne commune 101 vu que l’adresse
interne 000 est déjà programmée dans les
combinés 101 et 102.
Programmations de système
La programmation suivante permet de
personnaliser le mode de fonctionnement du
bouton “1”, des bornes GC-GE et l’activation de
l’envoi de l’appel de palier aux éventuels
appareils ayant la même adresse utilisateur
(postes internes en parallèle). Voir Tableau 2.
Pour effectuer la programmation, il faut:
entrer en mode de programmation en
suivant les indications détaillées dans le
chapitre “
Entrer en mode de programmation
”;
appuyer pendant 4 secondes sur “ ”; le led
jaune commence à clignoter;
a - appuyer pendant 4 secondes sur “1”; le led
jaune commence à clignoter rapidement;
b - appuyer une fois sur “2” pour saisir le mode
0 (on entend une tonalité aiguë); dans les 2
secondes suivantes, appuyer de nouveau sur
le bouton-poussoir “2” pour désactiver le mode
0 (on entend une tonalité grave);
c - appuyer sur “1” pour confirmer et passer à
la programmation du mode suivant;
répéter les phases a, b et c pour programmer
tous les modes présents dans le tableau 2;
après avoir programmé et confirmé le mode 7
en appuyant sur “1”, appuyer sur “
” et rac-
crocher le combiné pour quitter la programma-
tion.
Note.
La programmation ne sera pas modi-
fiée si l’on n’active/désactive pas correcte-
ment tous les modes de fonctionnement.
- Exemple de programmation à page 11.
Rétablir la programmation d’usine (défaut)
Pour rétablir le combiné à la programmation
d’usine, et donc supprimer toutes les
modifications apportées en phase de
programmation, il faut:
entrer en mode de programmation en
suivant les indications détaillées dans le
chapitre “
Entrer en mode de programmation
”;
appuyer en séquence sur les boutons-
poussoirs 6, 5, 4, 3, 2 et 1; une tonalité signale
que la programmation d’usine a été rétablie.
- 11 -
Mi 2401
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Fonctionnement
Appel en provenance d’un poste de rue.
Lorsqu’un appel provient du poste de rue, le
combiné émet un signal acoustique et s’active
pendant environ 30 secondes. En décrochant
le combiné, on communique avec le poste de
rue pendant environ 90 secondes et, en
appuyant sur le bouton poussoir "
", on
active la gâche.
Branchement avec un ou plusieurs
postes de rue sans réception d’appel.
En décrochant le combiné avec l’installation
au repos, aucune conversation n’est en cours,
on entend la tonalité d’installation libre. En
appuyant sur le bouton-poussoir “
” on
entre en connexion phonique avec le poste
de rue ou, si plusieurs entrées sont présentes,
avec le dernier poste de rue depuis lequel on
a été appelé; dans ce cas, si les boutons-
poussoirs de 1 à 6 ont été programmés avec
les adresses des postes de rue, on pourra se
connecter à ces postes de manière sélective
en appuyant sur le bouton-poussoir
correspondant.
Si en décrochant le combiné on n’entend
aucune tonalité, l’installation est occupée (une
conversation est en cours avec un autre
utilisateur) et aucune opération ne peut être
effectuée tant que l’installation ne retourne
libre.
Effectuer ou recevoir un appel depuis un
autre usager.
Avec l’installation à repos, on peut appeler un
autre usager. Pour procéder à cette opération,
il faut avoir préalablement mémorisé sous le
bouton poussoir l’adresse de l’usager que
l’on veut appeler. Pour effectuer l’appel, il faut
décrocher le combiné, vérifier l’émission de
Tableau 3. Utilisation des boutons-poussoirs
pour appels intercommunicants de maximum 7
combinés installés dans le même appartement.
N.B.:
Les codes entre parenthèses dans le tableau
sont les adresses d’identification des internes préa-
lablement programmées (voir chapitre
“programmer
l'adresse de l'usager et l'adresse de l'interne”
).
Exemples:
- Sur le combiné CT1
(adresse interne 001),
appuyer
le bouton-poussoir n° 1 pour appeler le combiné
CT0.
- Sur le combiné CT2
(adresse interne 002),
appuyer
le bouton-poussoir n° 4 pour appeler le combiné
CT4.
- Sur le combiné CT4
(adresse interne 004),
appuyer
le bouton-poussoir n° 4 pour appeler le combiné
CT3.
Tableau 2 - Codes des programmations de système
Valeurs Activation Désactivation
Modes de fonctionnement d'usine appuyer 1 fois appuyer 2 fois
sur le bouton "2" sur le bouton "2"
mode 0 envoi de l’appel de palier à d’autres postes internes en parallèle
(1)
désactivé activé désactivé
mode 1 le bouton “1” désactive toutes les sonneries
(2)
désactivé activé désactivé
mode 2 le bouton “1” désactive toutes les sonneries et les tonalités des boutons
(2)
désactivé activé désactivé
mode 3 le bouton “1” ne désactive les sonneries et les tonalités
(2)
désactivé activé désactivé
mode 4 réservé; laisser désactivé désactivé - désactivé
mode 5 les bornes GC-GE s’activent lors d’un appel depuis le poste de rue
(3)
désactivé activé désactivé
mode 6 les bornes GC-GE s’activent lors d’un appel intercommunicant
(3)
désactivé activé désactivé
mode 7 réservé; laisser désactivé désactivé - désactivé
(1)
Depuis le poste interne branché au bouton-poussoir d’appel de palier (borne A1) et avec le mode de fonctionnement 0 activé, l’appel de palier est
également adressé aux autres appareils installés en parallèle.
(2)
Si les modes 1, 2 et 3 sont désactivés, en appuyant sur le bouton-poussoir “1” pendant 4 secondes, sans aucune conversation en cours, on désactive
les sonneries externes et intercommunicants. Pour activer de nouveau les sonneries, appuyer de nouveau pendant 4 secondes sur le bouton-
poussoir “1”; on entend une tonalité de confirmation.
(3)
Si les modes 5 et 6 sont désactivés, les bornes GC et GE sont activées pour relancer les appels.
la tonalité libre du système et appuyer sur le
bouton poussoir; le combiné émet la tonalité
d’appel, tandis que le combiné de l’usager
appelé sonne avec une note différente de celle
d’un appel en provenance du poste de rue ou
d’intercommunicant de son propre appartement.
Si l’usager appelé répond dans les 30 secondes
suivantes, la conversation s’engage pour une
durée d’environ 90 secondes, sinon le système
se rétablit en mode libre. La conversation interne
en cours est forcément interrompue par
n’importe quel appel en provenance du poste
de rue et adressé à n’importe quel usager.
Si le système n’émet aucune tonalité lorsqu’on
décroche le combiné, cela signifie qu’il est
occupé et il faut donc attendre qu’il retourne
libre.
Effectuer ou recevoir un appel inter-
communicant dans son propre
appartement.
Avec l’installation à repos, on peut procéder à
un appel intercommunicant vers tous les
combinés présents dans les mêmes lieux (7 au
maximum et codes d'interne de 000 à 006) en
appuyant sur le bouton préalablement
programmé sous le code 000
(voir table 3)
.
Pour effectuer l’appel intercommunicant, il faut
décrocher le combiné, vérifier l’émission de la
tonalité libre du système et appuyer sur le bouton
correspondant. Le haut-parleur reproduit la
tonalité d’appel pendant que le combiné sonnera
avec le timbre choisi lors de la phase de
programmation. Si l’usager appelé répond dans
les 30 secondes suivantes, la conversation
s’engage pour une durée d’environ 90 secondes,
sinon le système se rétablit en mode libre.
La conversation interne en cours est forcément
interrompue par n’importe quel appel en
provenance du poste de rue et adressé à
n’importe quel usager.
Exemple de programmation de système pour activer les modes de fonctionnement 0 et 2 et désactiver tous les autres
Combinés Combiné à appeler
qui
appellent CT0 CT1 CT2 CT3 CT4 CT5 CT6
CT0
(000)
-
CT1
(001)
-
CT2
(002)
-
CT3
(003)
-
CT4
(004)
-
CT5
(005)
-
CT6
(006)
-
Boutons-poussoirs à appuyer
(tous programmés sous le code 000)
- 13 -
Mi 2401
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Note. All the acoustic signalling, with the
exception of the system ready and calling tone,
last after about 2 seconds.
Tabella dei toni
/ Tone table /
Tableau des tonalités
Tasto riconosciuto /
Tone of pressure of a button
/ Tonalité de bouton-poussoir reconnu.
Conferma /
Acknowledge
/ Confirmation.
Impianto libero /
System ready
/ Installation libre.
Chiamata /
Calling
/ Appel.
Dissuasione /
Dissuasion
/ Dissuasion.
Fine conversazione /
End conversation
/ Fin de conversation.
Tabella delle chiamate
/ Calling table /
Tableau des appels
Nota.
Tutti i toni, ad eccezione del tono di impianto
libero e di chiamata, hanno una durata massima
di circa 2 secondi.
Occupato /
Busy
/ Occupé.
012345
012345
012345
012345
012345
Conferma cifra /
Digit confirmation
/ Confirme chiffre.
Avviso /
Tone
/ Signalisation.
Abilitazione /
Activation
/ Activation.
Programmazione /
Programming
/ Programmation.
1 DIN-DON
2 DRING1
3 DRING2
4 DRING3
5 DRING4
6 MELODY1
7 MELODY2
Note.
Tous les signaux acoustiques et les
tonalités, sauf la tonalité d’installation libre et
d’appel, durent environ 2 secondes.
Attivato per indicare la pressione dei pulsanti -
It is activated to indicate the
pressure of the buttons
- Activée pour indiquer la pression des boutons-
poussoirs
Attivato su conferma cifra in programmazione -
Activated on confirmation of
programming value
- Activé sur confirme chiffre en programmation
Avverte di sollevare il microtelefono per entrare in programmazione -
You must
pick up the handset to enter the programming mode
- Signale qu’il faut
décrocher le combiné pour entrer en mode de programmation
Attivato su pressione pulsante
e pulsanti numerici se programmati con
indirizzo attuatore -
Activated on button pressure and numerical buttons if
programmed with actuator address
- Activé après pression du bouton-poussoir
et des boutons-poussoirs numériques si programmés avec l’adresse de
l’actuateur
Conferma inizio fase di programmazione -
It confirms the beginning of the
programming mode
- Confirme le début de la phase de programmation
Attivato durante la fase di programmazione per indicare l’esito positivo di
un’operazione -
It is activated during the programming phase to indicate a valid
operation
- Activée pendant la phase de programmation pour indiquer le résultat
positif d’une opération
Attivato per 30 secondi se l’impianto è libero -
Activated for 30 seconds if the
system is free
- Activée pendant 30 secondes si l’installation est libre
Attivato a seguito di una chiamata verso altro utente o intercomunicante (per 30
secondi o fino alla risposta dell’utente) -
It is activated during a call to another
user or during an intercommunicating call (active for 30 seconds or until the
called user answers)
- Activée suite à un appel destiné à un autre utilisateur ou
du type intercommunicant (pendant 30 secondes ou jusqu’à la réponse de la
personne appelée)
Attivato su pressione dei pulsanti con linea occupata -
Activated on button
pressure with busy line
- Activé après pression des boutons-poussoirs avec
ligne occupée
Attivato a seguito di una chiamata verso un dispositivo inesistente o indisponibile
-
It is activated when a non-existent device is call or when a device is not
available
- Activée suite à un appel destiné à un dispositif inexistant ou qui n’est
pas disponible
Attivato a 10 secondi dal termine del tempo massimo di conversazione -
It is
activated 10 seconds before the conversation time ends
- Activée 10 secondes
avant la fin du délai maximum accordé pour la conversation
8 MELODY3
9 MELODY4
10 MELODY5
11 MELODY6
12 MELODY7
13 MELODY8
14 BEEP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ACI Farfisa EX362 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléphones
Taper
Le manuel du propriétaire