ANSMANN Energy 4 Speed Mode d'emploi

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Mode d'emploi

F


Cher Client,
Nous vous remercions pour votre achat d’un chargeur ANSMANN - Energy 4 SPEED. Le manuel d’utilisation vous
aidera à utiliser votre chargeur Energy 4 SPEED dans des conditions optimales. Merci de lire attentivement les
instructions d’utilisation avant usage. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait par votre achat.
Léquipe ANSMANN

> Merci de lire attentivement ces consignes avant d’utiliser votre chargeur !
> Ne pas utiliser si le chargeur psente quelconque signe de défectuosité au niveau du boitier, ou des câbles
mais le rapporter à votre point de vente !
> Ne charger que des accus NiCd ou NiMh. Danger d’explosion si d’autres types d’accus sont insés !
> Faire attention à la polarité (+/-) avant la mise en marche !
> En raison du fort courant de charge il est nécessaire d’utiliser des accus de bonne qualité (d’un fabricant
connu) Le fait d’utiliser des accus de mauvaise qualité pourrait entrainer des dommages aux accus eux-mêmes
et/ou au chargeur. Les accus de mauvaise qualité ne supporte pas la charge rapide. Toute demande de garantie
ne sera pas prise en compte en cas de dommages lies à l’utilisation d’accus de mauvaise quali.
> Mettre le chargeur dans un endroit sec
> An d’éviter tout risqué de court circuit ou d’incendie, le chargeur doit être progé contre l’eau et l’humidité !
> Débrancher l’appareil avant de le nettoyer avec un chion propre et sec !
> Ne jamais essayer d’ouvrir l’appareil
> Ne pas laisser à la portée des enfants
> Ne pas laisser sans surveillance pendant l’utilisation
> Débrancher l’appareil après usage !
> Si ces consignes ne sont pas respectées cela peut entrainer des dommages à l’appareil et/ou à son utilisateur !
Nous recommandons l’usage d’accus de marque ANSMANN

> Chargeur rapide pour 1 – 4 accus NiCd ou NiMH de formats LR6 (AA) et LR3 (AAA)
> Bouton de sélection du courant de charge „Fast charge“ / „Standard charge“
> Peu importe le niveau de capacité des accus avant la charge
> Démarrage automatique de la charge dès contact avec les accus
> Contrôle permanent par microprocesseur de la charge et des accus
> Ajuste automatiquement le courant de charge
> Contrôle contre l’inversion de polarité
> Automatic start of charging at contact with the battery
> Multiples contrôles de n de charge : détection -deltaV, contle de température, timer de sécurité
> Courant de charge d’entretien automatique
> Détection d’accu défectueux et de pile non rechargeable
> Indicateurs (LED) du niveau de charge individuel, par canal de charge
> Convertisseur de tension (100-240V AC / 50-60Hz) pour usage dans le monde entier
> Utilisation possible dans un véhicule à l’aide du cordon allume-cigares 12V

Mettre le chargeur sur une surface appropriée et veiller à ce que les plots de ventilation soient libres (non couverts).
Brancher l’alimentation secteur ou le cordon allume-cigares dans le chargeur puis dans la prise de courant. (voir che tech-
nique). Sélectionner le courant de charge avec le boutonFast charge“ (charge rapide) / „Standard charge“ (charge stan-
dard) avant d’insérer les accus à charger. Nous vous recommandons de charger les accus NiCd avec une charge standard.
Veiller à insérer les accus en respectant la bonne polarité (voir symboles sur les plots de charge). Une fois que les accus sont
insérés, la charge démarre automatiquement. Ce chargeur peut charger 1 - 4 accus NiCd ou NiMH de formats LR6 (AA)
ou LR3 (AAA). Lorsque plusieurs accus sont à charger il n’est pas nécessaire de les introduire en même temps puisque ce
chargeur a des canaux de charge individuel pour chaque accu. Létat de charge de chaque accu est indiqué par les voyants
LED. (voir indicateurs LED). Il est tout à fait normal que les accus chauent pendant la charge, un ventilateur permet de
les rafraichir. Le ventilateur se met en marche dès qu’un accu est en charge et s’arrête automatiquement dès que tous les
accus sont chargés complètement. Ensuite, le chargeur bascule automatiquement en courant de charge d’entretien.

> Le voyant vert LED clignote doucement (1 fois par sec.) „charge“: l’accu va être chargé
> Le voyant vert LED clignote rapidement (4 fois par sec.) „error“: pas de charge : l’accu est défectueux ou une pile
non rechargeable est détece.

> Le voyant vert LED est permanent „ready“: l’accu est pleinement chargé ; une fois chargé le chargeur bascule en
charge d’entretien – les accus peuvent restés en charge sans risqué de surcharge et sans risque de perte de capacité

Ne pas jeter les batteries ou accumulateurs aux ordures nares. Les déposer dans les points de collectes
prévus à cet eet pour le recyclage, ceci an de respecter l’environnement.

Assurez vous que le chargeur fonctionnent convenablement, Conserver les contacts de charge des compartiments
propres. Nettoyer le chargeur avec un chion sec et uniquement quand il est débranché.


Entrée : 100 - 240V AC / 50 - 60Hz
Sortie : 12V DC 1.5A

Entrée : 12V DC 1.5A
Courant de charge Max Rapide (Fast charge) Standard charge
LR6 AA: 2100mA 850mA
LR3 AAA: 850mA 350mA

Le chargeur ne fonctionne pas :
> Verier que la prise de courant est correctement branchée et que le cordon est bien connecté au chargeur.
> Vérier que le courant fonctionne en branchant un autre appareil sur cette prise
> Si vous l’utiliser dans la voiture vérier que l’adaptateur allume-cigare est bien connecté et que le cordon est
bien branché au chargeur. Il est possible que la prise allume cigares ne fonctionne que si le contact est mis.
Les accus ne sont pas chars :
> rier si les accus sont bien insérés dans le bon sens des polarités ;
> Assurer vous d’avoir inséré des accus rechargeables : seuls les accus LR6 et LR3 de technologie NiCd ou NiMh
peuvent être chars.
Autres problèmes :
> Merci de nous contacter (voir détails à la dernre page de ce manuel)

Les informations concernant cette notice peuvent être changées à tout moment. ANSMAN se dégage de toute res-
ponsabilité directe ou indirecte, accidentelle, ou autre causée par l’utilisation de cet appareil ou l’interprétation
de cette notice d’utilisation.

Nous orons 3 ans de garantie pour ce chargeur. Celle-ci ne s’applique pas en cas de problèmes lies à l’emploi
d’accus de mauvaise qualité.
Cette notice peut être soumise à des changements sans information préalable. Ansmann se dégage de toutes
responsabilités en cas de fautes de frappe ou quelconque omission. 10/2008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

ANSMANN Energy 4 Speed Mode d'emploi

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Mode d'emploi