Kenmore KKHM5 Guide d'installation

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Guide d'installation
Hand Mixer - 5 -Speed
WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA
05/2021-v1 H1S339
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks Transform SR Brands LLC
and are used under license by Koolatron Corporation
Customer Assistance/Service à la clientèle/Asistencia al Cliente
1-800-265-8456 • www. koolatron.com
Batteur à main - 5 vitesses
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Manual de Uso y Cuidado
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands LLC
et sont utilisées sous licence par Koolatron Corporation
Mezclador a mano de 5 velocidades
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR TWO YEARS from the date of original sale this appliance is warranted against defects in
material or workmanship when it is correctly installed, operated and maintained according
to all supplied instructions.
WITH PROOF OF ORIGINAL SALE a defective appliance will be replaced free of charge.
The Kenmore brand name is used under license. Direct all claims for warranty service to
Koolatron Corporation, call 1-800-265-8456 or email [email protected]
This warranty is void if this appliance is ever used for other than private household purposes.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT DEUX ANS à compter de la date d’achat, cet appareil est garanti contre tout défaut
de matériau ou de fabrication en cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément
aux instructions fournies.
AVEC PREUVE DE VENTE ORIGINALE, un appareil défectueux sera remplacé gratuitement.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Adressez toutes les réclamations pour
le service de garantie à Koolatron Corporation, appeler 1 800 265-8456 ou envoyer un e-mail
Cette garantie est nulle si cet appareil est utilisé à des ns autres que domestiques.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DENTRO DE DOS AÑOS a partir de la fecha de venta original, este electrodoméstico posee
garantía contra defectos en los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opera y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA ORIGINAL, un electrodoméstico defectuoso será
reemplazado gratuitamente.
La marca Kenmore se utiliza bajo licencia. Dirija todas las reclamaciones por servicio
de garantía a Koolatron Corporation, llamar 1-800-265-8456 o enviar un correo electrónico
Esta garantía se anula si este electrodoméstico se usa para cualquier propósito que no sea
el uso doméstico privado.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es possible que tenga también otros
derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Koolatron Corporation
4330 Commerce Dr., Batavia, NY 14020 USA
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada
KKHM5
2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS PARTS AND FEATURES
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
1. READ all instructions
2. To protect against the risk of electric shock, do not put Hand mixer in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. UNPLUG from outlet when not in use, before putting on or taking o parts and before cleaning.
5. AVOID contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other
utensils away from all accessories during operation to reduce the risk of injury to persons and/or
damage to the hand mixer.
6. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunc-
tions or has been dropped or damaged in any manner. Take the appliance to a qualied service
dealer or repair.
7. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause re electric
shock or personal injury.
8. DO NOT use hand mixer outdoors.
9. DO NOT let the cord hang over the edge of the table or counter.
10. DO NOT let the cord contact a hot surface, including the stove.
11. Remove any accessories from hand mixer before washing them.
12. Check that the control switch is OFF before plugging the cord into the wall outlet.
13. Do not use this appliance for other than its intended use.
14. To protect against electrical shock, the plug on this appliances will t into a polarized outlet
only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t
contact a qualied electrician to install a polarized outlet. DO NOT change the plug in any way.
15. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical
sensory or capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given super-
vision on instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
16. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Fig. 1
air vents
speed
control
switch
beater
ejector button
power burst
button
non-tip
heel rest
comfortable gandle
retractable
power cord
power cord
rectractor button
4 5
PARTS AND FEATURES
Turbo Beater™ (2)
liquid blending rod (1)
accessory
storage
box
dough hooks (2)
PREPARING TO USE YOUR HAND MIXER
UNPACKING FROM CARTON
Before the rst use of the Hand Mixer, wash the Beaters, Dough Hooks, Liquid Blending Rod, and
Accessory Box in warm, sudsy water. Rinse and dry thoroughly.
The exterior of the Hand Mixer should only be cleaned with a soft damp cloth.
OPERATING YOUR HAND MIXER
TO ATTACH THE BEATERS OR BREAD HOOKS
1. Be sure mixer is unplugged from electric outlet.
2. Locate the accessory with the collar on the shaft. This
is made to be inserted into the larger of the two
openings on the hand mixer (Fig 2). Insert this accessory
into the larger opening, aligning the anges on the shaft
with the slots in the opening (g 2). Push to lock into
place.
3. Insert the accessory without the collar into the smaller
opening on the mixer, aligning the anges with the slots
as above. When inserting the beaters, make sure they t
together and do not hit each other. Push to lock into
place.
TO ATTACH THE LIQUID BLENDING ROD
1. Be sure mixer is unplugged from electric outlet.
collar
WARNING- Injury Hazard
Unplug mixer before touching beaters or other accessories.
Failure to do so can result in broken bones, cuts or bruises.
WARNING - Injury Hazard
Unplug mixer before touching beaters or other accessories.
Failure to do so, can result in broken bones, cuts or bruises.
NOTE - Do not use abrasive cleansers or scouring pads when cleaning your Hand Mixer.
NEVER immerse the body of the Hand Mixer in water or any liquid.
6 7
OPERATING YOUR HAND MIXER
red indicator
2. Any accessory with a collar, like the liquid blending rod, inserts into the larger opening in the
mixer. Align the anges with the slots and push to lock into place.
ALTERNATE CORD RETRACTION METHOD
On the cord retraction button there are two shallow slots that are spaced apart the same distance
as the blades of the electrical plug.
You may position the tips of the plug blades into the button slots and use the plug to push down
the button for a controlled and safe retraction of the cord.
BURST OF SPEED
(See g. 1 on page 3)
For additional power at any speed, press and hold down the Burst of Speed Button. As soon as
you let go of the button the mixer goes back to whatever speed the mixer is set for.
RETRACTABLE CORD
Mixer has a retractable cord for ease in storing.
To withdraw cord, push and hold in the retrac-
tor button and pull out cord to desired length.
If you pull the cord out too far, you will see a
red indicator on cord (see g 3). Do not pull
past the red indicator or you could damage
the cord.
To safely retract the cord, hold the unplugged
cord end with one hand and press the cord
retractor button with the other hand. Guide
the cord safely and evenly into the mixer, if the
cord gets hung up while relocating, release
button and press again until the cord is fully
retracted.
CAUTION - Do not allow children to use the cord retraction feature,
as the cord end may cause injury.
BOWL REST
The mixer is designed so that it can rest on the side of the bowl while you add ingredients or
check a recipe. To use, TURN MIXER OFF then set the mixer on the edge of the bowl.
NEVER use the bowl rest when the mixer is running.
DO NOT use the bowl rest on small or plastic bowls that could tip over.
NOTE - Do not use the burst of speed button for more than two minutes at a time
or the motor may overheat.
OPERATING YOUR HAND MIXER
TO REMOVE ACCESSORIES
When mixing is completed, slide the mixer’s Speed Control Switch back to the O position.
Unplug mixer from electric outlet, push the Beater Ejector button to remove accessory (s) and set
the mixer down on its heel.
MIXER TIPS AND TECHNIQUES
Your Hand mixer is designed to mix cookie doughs and cake batters, mash potatoes, and whip
heavy cream and egg whites. With the dough hooks and liquid blender rod, the mixer can also
knead yeast bread doughs and blend smoothies, milkshakes, soups and sauces.
Once items to be mixed are in a container, insert mixer with correct accessories down into
container. Plug mixer into electrical outlet, and slide Speed Control Switch forward with your
thumb. One is the slowest speed, and ve is the fastest.
Use a large mixing bowl so that the ingredients speed out for easier mixing. Butter and margarine
should be at room temperature. And our one cup at a time, mixing thoroughly after each
addition. Chips and nuts should be stirred in by hand.
SPEED FUNCTION
OFF O- Ready for eject
1 Low speed for folding or mixing in dry ingredients,
and for muns and quick breads
2 To cream butter and sugar; most cookie doughs
3 MEDIUM speed for most packaged cake mixes
4 Frosting and mashed potatoes; kneading dough
5 HIGH speed for beating egg whites, kneading dough, whipping cream
GENERAL MIXING GUIDE
The following mixing guide is a suggestion for selecting the
best mixing speed for you purpose. Begin on speed 1 and
increase to desired speed spending on the consistency
called for in recipe (See g 4).
NOTE - NEVER push the ejector button while the mixer is running.
8 9
CARE AND CLEANING
WARNING - Injury Hazard
Unplug mixer before touching beaters or other accessories.
Failure to do so can result in broken bones, cuts or bruises.
Always unplug the hand mixer before cleaning. Do not immerse the mixer in water, the exterior of
the mixer should only be cleaned with a soft damp cloth.
NOTE
Do not use abrasive cleansers or scouring pads when cleaning your
hand mixer. NEVER immerse the body of the Hand mixer in water or any liquid.
Always remove accessories from the mixer before cleaning. Wash all accessories in the dishwasher
or in hot sudsy water, rinse and dry completely. Store accessories in a convenient storage bin
which attaches to the bottom of the mixer.
Before retracting power cord wipe with a warm, sudsy cloth to remove any food residue. Then
wipe clean with a damp cloth. Dry with a soft cloth.
Any other servicing should be performed by a qualied service dealer.
NOTES
10 11
MESURES IMPORTANTES DE PROTECTION
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base doivent être respectées, y
compris les suivantes :
1. LISEZ toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, nimmergez pas le batteur à main dans de l’eau ou
tout autre liquide.
3. Une surveillance attentive simpose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité
d’enfants.
4. DÉBRANCHEZ l’appareil lorsquil n’est pas utilisé, avant d’y ajouter des pièces ou d’en enlever et
avant de le nettoyer.
5. ÉVITEZ tout contact avec les parties mobiles de l’appareil. Tenez les mains, cheveux, vêtements
et spatules ou autres ustensiles à l’écart de tous les accessoires lorsqu’ils sont utilisés an de
réduire le risque de blessures ou d’endommagement du batteur à main.
6. NE FAITES PAS fonctionner un appareil dont le cordon ou la che est endommagé ou après que
l’appareil a mal fonctionné, ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Adressez-vous
à un revendeur agréé pour réparer l’appareil.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant peut causer un
incendie, une décharge électrique ou des blessures.
8. N’UTILISEZ PAS le batteur à main à l’extérieur.
9. NE LAISSEZ PAS le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
10. NE LAISSEZ PAS le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris la cuisinière.
11. Retirez tous les accessoires du batteur à main avant de les nettoyer.
12. Vériez que l’interrupteur de commande est en position d’arrêt avant de brancher le cordon
dans une prise murale.
13. N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est prévu.
14. An d’assurer une protection contre les chocs électriques, la che de cet appareil ne s’insère
dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la
che dans la prise, inversez-la. Si elle n’y entre toujours pas, demandez à un électricien qualié
d’installer une prise adéquate. NE MODIFIEZ PAS la che de quelque façon.
15. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque d’expérience et
de connaissances, à moins quelles ne soient placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
16. Cet article est conçu uniquement pour un usage domestique.
CONSERVEZ CES CONSIGNES!
Fig. 1
évents
d’aération
sélecteur
de vitesse
bouton d’éjection
du batteur
bouton
de vitesse
« Burst »
support arrière
anti-basculement
poignée confortable
cordon d’alimentation
rétractable
bouton rétracteur
du cordon d’alimentation
12 13
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
fouet Turbo Beater™ (2)
tige-mélangeur à liquide (1)
boîtier de
rangement
pour accessoires
crochet pétrisseur (2)
PRÉPARATION À L’UTILISATION
DÉBALLAGE DU CARTON
Avant la première utilisation du batteur à main, lavez les fouets, les crochets pétrisseurs, la
tige-mélangeur à liquide et la boîte d’accessoires dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez-les et
séchez-les complètement.
Lextérieur du batteur à main peut être nettoyé avec un linge doux et humide.
UTILISATION DU BATTEUR À MAIN
FIXATION DES FOUETS OU DES CROCHETS PÉTRISSEURS
1. Assurez-vous que le batteur à main est débranché de la prise électrique
2. Localisez l’accessoire avec le collier sur la tige. Celui-ci
est conçu pour être inséré dans la plus grande des deux
ouvertures du batteur à main (g. 2). Insérez cet acces-
soire dans la plus grande ouverture, en alignant les
asques de la tige avec les fentes de l’ouverture (g. 2).
Enfoncez la tige pour la verrouiller.
3. Insérez l’accessoire sans le collier dans la plus petite
ouverture sur le batteur, en alignant les asques avec les
fentes comme indiqué ci-dessus. Lors de l’insertion des
fouets, assurez-vous quils s’emboîtent et ne se touchent
pas. Enfoncez la tige pour la verrouiller.
FIXATION DE LA TIGE-MÉLANGEUR À LIQUIDE
1. Assurez-vous que le batteur à main est débranché de
la prise électrique.
REMARQUE
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour nettoyer votre batteur à
main. N’IMMERGEZ JAMAIS le corps du batteur à main dans l’eau ou tout autre liquide.
collier
AVERTISSEMENT - Risque de blessure
Débranchez le batteur avant de toucher les fouets ou autres accessoires.
Le non-respect de cette instruction peut causer des fractures osseuses,
des coupures ou des hématomes.
AVERTISSEMENT - Risque de blessure
Débranchez le batteur avant de toucher les fouets ou d’autres accessoires.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des fractures, des coupures
ou des ecchymoses.
14 15
UTILISATION DU BATTEUR À MAIN
indicateur rouge
2. Tout accessoire avec un collier, comme la tige-mélangeur à liquide, s’insère dans la plus grande
ouverture du batteur. Alignez les asques avec les fentes et poussez pour verrouiller les tiges en
place.
AUTRE MÉTHODE DE RÉTRACTION DU CORDON
Sur le bouton de rétraction du cordon, il y a deux fentes peu profondes qui sont espacées de la
même distance que les broches de la prise électrique.
Vous pouvez positionner les extrémités des broches de la che dans les fentes du bouton et
utiliser la che pour appuyer sur le bouton pour une rétraction contrôlée et sûre du cordon.
VITESSE « BURST »
(voir g. 1 à la page 3)
Pour une puissance supplémentaire à n’importe quelle vitesse, appuyez sur le bouton de vitesse
« Burst » et maintenez-le enfoncé. Dès que vous relâchez le bouton, le batteur revient à la vitesse
pour laquelle le batteur est réglé.
CORDON RÉTRACTABLE
Le batteur comporte un cordon rétractable
pour faciliter le rangement. Pour ranger le
cordon, appuyez sur le bouton rétracteur et
maintenez-le enfoncé pour rétracter le cordon
à la longueur désirée. Si vous rétractez le
cordon trop loin, vous verrez un indicateur
rouge sur le cordon (voir g. 3). Ne rétractez
pas le cordon au-delà de l’indicateur rouge ou
vous pourriez endommager le cordon.
Pour rétracter le cordon en toute sécurité,
tenez l’extrémité du cordon débranché d’une
main et appuyez sur le bouton rétracteur du
cordon de l’autre main. Guidez le cordon en
toute sécurité et uniformément dans le batteur. Si le cordon se bloque lors de la rétraction,
relâchez le bouton et appuyez à nouveau jusqu’à ce que le cordon soit complètement rétracté.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants utiliser la fonction de rétraction du cordon,
car l’extrémité du cordon peut provoquer des blessures.
REPOSE SUR BOL
Le batteur est conçu pour pouvoir reposer sur le côté du bol pendant que vous ajoutez des
ingrédients ou vériez une recette. Pour l’utiliser, ÉTEIGNEZ LE BATTEUR puis reposez le batteur
sur le bord du bol. NE REPOSEZ JAMAIS le batteur lorsquil est en marche. NE REPOSEZ PAS le
batteur sur de petits bols ou des bols en plastique qui pourraient basculer.
REMARQUE - N’utilisez pas le bouton de vitesse « Burst » pendant plus de deux minutes
à un moment ou le moteur risque de surchauer.
UTILISATION DU BATTEUR À MAIN
RETRAIT DES ACCESSOIRES
Une fois le mélange est terminé, faites glisser le sélecteur de vitesse du batteur en position d’arrêt.
Débranchez le batteur de la prise électrique, appuyez sur le bouton d’éjection du batteur pour
retirer le ou les accessoires et posez le batteur sur son talon.
CONSEILS ET TECHNIQUES
Votre batteur à main est conçu pour mélanger les pâtes à biscuits et les pâtes à gâteau, écraser les
pommes de terre et fouetter la crème épaisse et les blancs d’œufs. Grâce aux crochets pétrisseurs
et à la tige-mélangeur à liquide, le batteur peut également pétrir des pâtes à pain à la levure et
mélanger des smoothies, du lait frappé, des soupes et des sauces.
Une fois que les aliments à mélanger sont dans un récipient, insérez le batteur avec les acces-
soires appropriés dans le récipient. Branchez le batteur dans une prise électrique et faites glisser
le sélecteur de vitesse vers l’avant avec votre pouce. La position un est la vitesse la plus lente et la
position cinq est la vitesse la plus rapide.
Utilisez un grand bol à mélanger pour faciliter le mélange des ingrédients. Le beurre et la marga-
rine doivent être à température ambiante. Ajoutez la farine une tasse à la fois, en mélangeant
soigneusement après chaque ajout. Les pépites et les noix doivent être mélangées à la main.
VITESSE FONCTION
ARRÊT Arrêt – prêt pour éjection
1 Vitesse BASSE pour incorporer ou mélanger des ingrédients secs et
pour les muns et les pains rapides
2 Pour réduire en crème le beurre et le sucre; la plupart des pâtes à biscuits
3 Vitesse MOYENNE pour la plupart des préparations pour gâteau
4 Glaçage et purée de pommes de terre; pétrir la pâte
5 Vitesse ÉLEVÉE pour battre les blancs d’œufs, pétrir la pâte, fouetter la crème
GUIDE GÉNÉRAL DE MÉLANGE
Le guide de mélange suivant est une suggestion pour
sélectionner la meilleure vitesse de mélange pour votre
recette. Commencez par augmenter la vitesse à la vitesse
désirée en fonction de la consistance demandée dans la
recette (voir g. 4).
REMARQUE - N’APPUYEZ JAMAIS sur le bouton d’éjection pendant que le batteur est en marche.
16 17
PUNTOS IMPORTANTES
AL usar aparatos eléctricos, las medidas de seguridad básicas se deben seguir siempre incluyendo
lo siguiente:
1. LEA todas las instrucciones.
2. Para proteger contra riesgo del choque eléctrico, no ponga el mezclador de mano en el agua u
en otro líquido.
3. La supervisión cercana es necesaria cuando cualquier aparto se usa por o cerca a ninos.
4. DESENCHUFE de la toma cuando no se usa, antes de poner encima o socar partes, y antes de
limpiar.
5. EVITE el contacto can las partes móviles. Guarde las manos, pelo, ropa, tan bien como las
espátulas y otros utensilios lejos de todos los accesorios durante la operación para reducir el
riesgo de lesión a los personas y / o daña al Mezclador de mano.
6. No funciona ningún aparato con una cuerda o un enchufe donado, o después de que el aparato
funcione incorrectamente o se haya caído o se haya dañado de cualquier manera. Devuelva el
aparato a la instalación autorizada más cercana de servicio para la examinación, reparación o
ajuste.
7. El uso de cualquier accesorio no recomendado o no vendido por el fabricante pude causar el
fuego, la descarga eléctrica o daños corporales.
8. No utilice el mezclador de mano al aire libre.
9. NO deje la cuerda colgar sobre el borde de la mesa o del contador.
10. NO deje la cuerda entrar en contacto con una supercie caliente, incluyendo la estufa.
11. Quite cualquier accesorio de mezclador de mano antes de lavarlo.
12. Compruebe que el interruptor de control esté apagado (en cero) antes de conectar la cuerda
en la toma de pared.
13. No utilice el aparato para con excepción de su uso previsto.
14. Para proteger contra choque eléctrico, el enchufe en este aparato cabrá en un enchufe
polarizado solamente unidireccional. Si el enchufe na cobe completamente en la toma, invierta
el enchufe. Si todavía no cabe, entre en contacto con el electricista calicado para instalar un
enchufe polarizado. No cambie el enchufe de ninguna manera.
15. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (includos niños) can discapaci-
dad físico o sensorial, o la falta de experiencia y el conocimiento, a menos que hayan sido super-
visados o instruidos acerca del aparato por una persona responsable de su seguridad.
16. Este aparato esta solamente para el uso en casa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Risque de blessure : Débranchez le batteur avant de toucher les fouets
ou autres accessoires. Le non-respect de cette instruction peut causer
des fractures osseuses, des coupures ou des hématomes.
Débranchez toujours le batteur à main avant de le nettoyer. N’immergez pas le batteur à main
dans l’eau. Lextérieur du batteur à main peut être nettoyé avec un linge doux et humide.
REMARQUE
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour nettoyer
votre batteur à main. N’IMMERGEZ JAMAIS le corps du batteur à main
dans l’eau ou tout autre liquide.
Retirez toujours les accessoires du batteur à main avant de le nettoyer. Lavez tous les accessoires
au lave-vaisselle ou à l’eau chaude savonneuse, rincez-les et séchez-les complètement. Rangez les
accessoires dans un bac de rangement pratique qui se xe au bas du batteur.
Avant de rétracter le cordon d’alimentation, essuyez-le avec un chion tiède et savonneux pour
éliminer tout résidu alimentaire. Essuyez cet article avec un chion humide. Séchez-le avec un
chion doux.
Tout autre entretien doit être eectué par un technicien de service qualié.
NOTES
18 19
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
Fig. 1
salidas de aire
interruptor
de control
de velocidad
botón eyector
del batidor
botón de
explosión
de energía
no-incline
el resto
del talón
manija cómoda
cable eléctrico
retractable
botón retractor
de cable eléctrico
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
Turbo Batidores™ (2)
barra de mexclar líquido (1)
caja de
almacenaje
accesoria
ganchos de pasta (2)
20 21
PREPARACIÓN A UTILIZAR
DESEMPAQUE DEL CARTÓN
Antes de que el primer uso del mezclador mano, laye los batidores, ganchos de pasta, la barra de
mezclar líquido, y la coja accesoria en agua caliente, jabonosa. Enjuague y seque a fondo.
El exterior del mezclador de mano se debe limpiar solamente con un paño húmedo suave.
FUNCIONAMIENTO
PARA UNIR LOS BATIDORES O GANCHOS DE PAN
1. Sea seguro que el mezclador está desenchufado de la toma eléctrica.
2. Localice el accesorio con el collar en el eje. Esto se hace
para ser insertado en el más grande de las dos aberturas
en el mezclador de mano (g 2). Inserte este accesorio
en la abertura más grande, alineando los rebordes en el
eje con las ranuras en la abertura (g 2) Empuje para jar
en lugar.
3. Inserte el accesorio sin el collar en la abertura más
pequeña en el mezclador, alineando los bordes con las
ranuras como arriba. Al insertar los batidores, cerciorarse
de que caben juntos y que no se golpean. Empuje a jar
en lugar.
PARA UNIR LA BARRA DE MEZCLAR LIQUIDO
1. Sea seguro que el mezclador está desenchufado de la
toma eléctrica.
collar
ADVERTENCIA - Peligro de lesión
Desenchufe el mezclador antes de tocar batidores u otros accesorios.
La falta de hacerlo puede causar huesos rotos, cortes o lesiones
ADVERTENCIA - Peligro de lesión
Desenchufe el mezclador antes de tocar batidores u otros accesorios.
La falta de hacerlo puede causar a huesos rotos, corte o lesión.
OPERATING YOUR HAND MIXER
indicator rojo
2. Cualquier accesorio con un collar, como la barra de mezclar líquido, inserte en la abertura más
grande en el mezclador. Alinee los rebordes con ranuras y empuje para ejar en lugar.
ALTERNE EL METODE LA CONTRACCIÓN DE CUERDA
En el botón de contracción de cuerda hay dos ranuras bajas que se espacian aparte a la misma
distancia que las aspas del enchufe eléctrico.
Usted puede colocar las extremidades de las aspas del enchufe en las ranuras del botón y utilizar
el enchufe para empujar hacia abajo el botón para una contracción controlada y segura de la
cuerda.
EXPLOSION DE VELOCIDAD (véase g 1 en la pagina 3)
Para la energía adicional a cualquier velocidad, presione y mantenga la explosión del Botón de
velocidad. Tan pronto como usted suelte el botón el mezclador vuelve a cualquier velocidad que
el mezclador sea ajustado.
CUERDA RETRACTABLE
El mezclador tiene cuerda retractable para la
facilidad en almacenar. Para retirar la cuerda,
empuje y sostenga hacia adentro el botón del
retractor y saque la cuerda a la longitud desea-
da. Si usted saca la cuerda demasiado lejos,
usted verá un indicador rojo en la cuerda
(véase g 3). No jale más allá del indicador rojo
o usted puede dañar la cuerda.
Para contraer con seguridad la cuerda, sosten-
ga el extremo desenchufado de la cuerda con
una mano, y presione el botón del retractor de
la cuerda con la antra mano. Dirija la cuerda
can seguridad y uniformemente en el mezcla-
dor. Si la cuerda consigue colgada mientras
que contrae, suelte el botón y presione otra
vez hasta que la cuerda está contraída
completamente.
PRECAUCIÓN
No permita que los niños utilicen la característica de contracción
de cuerda, como el extremo de la cuerda puede causar lesión.
POSAR VASIJA
Se diseña el mezclador de modo que pueda reclinarse sobre el lado de la vasija mientras que
usted agrega los ingredientes o comprueba una receta. Para usar, APAGUE EL MEZCLADOR
entonces je el mezclador en el borde de la vasija. NUNCA utilice el reposador de la vasija cuando
el mezclador está funcionando. No utilice el reposador de la vasija o vasijas pequeñas a plásticas
que puedan volcar.
NOTA - No utilice la explosin del botón de velocidad por más
de minutos a la vez o el motor puede calentarse.
NOTA
No utilice las despedregadoras abrasivas o soportes de rayar al limpiar su mezclador
de mano. NUNCA sumerja el cuerpo del mezclador de mano en agua o cualquier líquido.
22 23
UTILISATION DU BATTEUR À MAIN
PARA QUITAR LOS ACCESORIOS
Cuando se termina de mezcla, resbale el interruptor de control de velocidad del mezclador de
nueva a la posición de apagado. Desenchufe el mezclador de la toma eléctrica, empuje el botón
eyector del batidor para quitar el accesorio (s) y je el mezclador abajo en su talón.
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL MEZCLADOR
Su mezclador de mano se diseña para mezclar las pastas de galleta y batido de torta, patatas del
puré, y batir crema pesada y clara de huevo. Con los ganchos de la pasta y la barra mezclador de
líquido, el mezclador también puede amasar las pastas de pan levadura y mezclar las malteadas,
los leche malteada, sopas y salsas.
Una vez que las artículos que se mezclan estén en un envase, inserte el mezclador con los acceso-
rios correctos abajo en el envase. Tape el mezclador en la toma eléctrica, y resbale el Interruptor
de control de la velocidad adelante con su pulgar. Uno es la velocidad más reducida y el cine es lo
más rápido.
Utilice una vasija de mezcla grande de modo que los ingredientes se separen hacia fuera para
mezclarse más fácil. La mantequilla y la margarina deben estar en la temperatura ambiente.
Agregue una taza a la vez , mezclándose a fondo después de cada adición. Los pedacitos y neces
se deben revolver adentro a mano.
VELOCIDAD FUNCIÓN
Apagado Apagado - Listo expulsar
1 Baja velocidad para plegar o mezclar en los ingredientes
secos y para molletes y panes rápidos
2 Para crema mantequilla y azúcar; mayoria de pasta de galleta
3 MEIA para la mayoría de mezclas de torta empaquetadas
4 Patatas congelados y trituradas ; amasamiento de pasta
5 ALTO para batir clara de huevo, amasamiento de pasta, batir crema
GUÍA DE MEZCLAR GENERAL
La guía de mezclar siguiente es una sugerencia para
seleccionar las mejores velocidades de mezclar para su
propósito Comience por la velocidad 1 y aumente a la
velocidad deseada dependiendo de la consistencia
requerido para en la receta (véase g 4).
NOTA - NUNCA empuje el botón eyector mientras que el mezclador esta funcionando.
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Peligro de lesión; Desenchufe el mezclador antes de tocar batidores
u otros accesorios. La falta de hacerlo puede causar a huesos rotos,
cortes o lesiones.
Desenchufe siempre el mezclador de mano antes de limpiar. No sumerja el mezclador en agua.
El exterior del mezclador se debe limpiar solamente con un poco húmedo suave.
NOTA
No utilice las despedregadoras abrasivas o soportes de rayar al limpiar
su mezclador de mana. NUNCA sumerja el cuerpo del mezclador de
la mano en agua u cualquier liquido.
Quite siempre los accesorios de mezclador antes de limpiar. Lave todos los accesorios en
lavaplatos o en el agua jabonosa caliente, enjuague y seque totalmente. Almacene los accesorias
en el compartimiento de almacenaje conveniente que une al fondo del mezclador.
Antes de contraer el cable eléctrico limpie con un perro caliente, jabonoso para quitar cualquier
residuo de alimento. Entonces limpie con un pano húmedo. Seque con un paño suave.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de servicio cualicado.
NOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kenmore KKHM5 Guide d'installation

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues