Ega Master 60040 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
DRAINMATIC 100
DESATASCADOR ELECTRICO / ELECTRIC PIPE
CLEANER / DEBOUCHEUR
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH ................................ 6
FRANÇAIS ............................ 10
ACCESORIOS / ACCESORIES /
ACCESSOIRES ...................... 14
DESPIECE / SPARE PARTS
DRAWING / DEPEÇAGE ...... 16
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE ........................... 17
COD. 60040
COD. 60041
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Atención! Cuide su seguridad.
1. No utilice prendas colgantes que puedan enganchar en los elementos de rotación.
2. Utilice guantes de protección.
3. Antes de poner en marcha, compruebe que tanto el cable como el enchufe se encuentran en
condiciones.
4.
Para cualquier manipulación sobre la máquina, asegúrese de que ha sido desconectada de la red.
5. Emplee siempre los accesorios destinados a la máquina ya que sin su utilización puede resultar
lesionado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltaje 110 V (Cod. 60041) - 230 V (Cod. 60040)
Capacidad tubo Ø 20-100 mm.
Máxima longitud
30 m.
Ø muelle Ø 8-16 mm.
Velocidad de giro 400 R.P.M.
Peso máquina 32 Kg.
Peso en uso 12 Kg.
Potencia 390 W.
ESPAÑOL
3
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Enchufar la máquina a la red eléctrica (el interruptor debe estar en posición “OFF”).
2. Encender la máquina (selecciona posición de “FOR”).
Nota: OFF – Posición de parada
FOR – Rotación de avance
REV – Rotación inversa
3. Introducir el muelle con la mano en el tubo hasta que haga tope con la zona obstruida.
4. Presionar la palanca; el muelle empezará a girar y limpiará la zona obstruida.
Pasos 3 y 4 deben ser repetidos hasta que el tubo esté totalmente desatascado.
5. Una vez que el tubo esté totalmente limpio, extraiga el muelle del tubo, con la mano en la
máquina, teniendo cuidado de no introducir agua o cualquier otra forma de contaminación en la
máquina.
6. Apagar la máquina (seleccionar posición “OFF”).
Desenchufar de la red eléctrica.
1 32
4 5 6
4
INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR LOS ACCESORIOS
1. Introducir la herramienta* en forma de cuña como se indica en el dibujo, bajará un pistón y
dejará un hueco, que es donde encajaremos el accesorio que necesitemos.
2. Para extraer el accesorio se introduce la herramienta* como se indica en el punto anterior y
cuando baje el pistón se tira ligeramente del accesorio hacia fuera.
3. Procediendo como se comenta anteriormente, se consigue separar totalmente el extremo del
muelle del accesorio.
1 2 3
*Herramienta incluida
Para usar el muelle (A) con cualquiera de los accesorios de la página 14, la pieza (C) debe ser
extraída levantando el botón (B). Entonces, el muelle (A) debe ser introducido manualmente en el
alojamiento interior de la máquina.
B
C
A
C
NOTAS
¡IMPORTANTE!
El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento de la máquina en caso de
que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no está diseñada.
Para pedir cualquier repuesto, mirar en el dibujo de despiece el número de la pieza deseada.
Según la directiva sobre residuos eléctricos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), éstos deberán recogerse y tratarse por separado. Si en el futuro tiene que deshacerse de
este producto, no se deshaga de él junto con la basura doméstica. Póngase en contacto con su
distribuidor para proceder a su reciclaje de manera gratuita cuando sea posible.
GARANTÍA
El fabricante garantiza al comprador de ésta máquina la garantía total durante 12 meses de las
piezas con defectos de fabricación.
Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste.
Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que complete y
remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro de los siete dias a
partir de la fecha de compra.
6
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Attention! Be careful.
1. Do not wear loose clothing. They could be caught by moving parts of the machine.
2. Always wear gloves.
3.
Before starting up the machine, check that the electric cable and switch are in optimum
condition
.
4. Before carrying out any maintenance work or change of accesories, disconnect the machine
from the mains.
5. Always use the machine´s indicicated accesories because if you don´t, it could lead to risk of
personal injury.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage 110 V (Cod. 60041) - 230 V (Cod. 60040)
Pipe capacity Ø 20-100 mm.
Max. length
30 m.
Ø spring Ø 8-16 mm.
Turning speed 400 R.P.M.
Machine weight 32 Kg.
Working weight 12 Kg.
Power 390 W.
7
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug in the machine (switch must be in “OFF” position”).
2. Switch on the machine (select “FOR” position).
Note: OFF – Stop
FOR – Forward rotation
REV – Reverse rotation
3. Introduce the spring by hand into the pipe until it stops (obstruction zone).
4. Press handle; the spring will start turning and will clear the obstruction zone.
Steps 2 and 3 must be followed until the pipe is totally clean.
5. Once the pipe is totally clean, introduce the spring (A) by hand into the machine taking care not
to introduce water or any other form of contamination into the machine.
6. Switch off the machine (select “OFF” position).
Unplug it of the mains.
13
2
4 5 6
8
INSTRUCTIONS FOR CHANGING THE ACCESORIES
1. Insert the wedge shape tool* as it is shown in the picture. A piston will be released, leaving a
gap where the user must x the needed accesory.
2. For taking out the accesory, the wedge shape tool* must be inserted as explained above. When
the piston is released, the user must pull out the accesory.
3. Proceeding as previously commented, the end of the spring will be freed from the accesory.
1 2 3
*Tool included.
For using spring (A) with any of the accesories shown on page 14, piece (C) must be taken out
by pulling button (B). Then, spring (A) must be introduced by hand into the inner space of the
machine.
B
C
A
C
NOTES
IMPORTANT!
The maker will not take responsibility for damage or malfunction as a result of the machine
being incorrectly used or, applied for a purpose for which it was not intended.
For ordering spare parts, please refer to the Spare Parts Drawing and note the needed number.
According to Waste Electrical and Electronic Equipment directive (WEEE), these ones must
be collected and arranged separately. If you have to throw them out, please, do not use the usual
rubbish. Please, contact your distributor for free recycling.
GUARANTEE
The maker guarantees to the machine owner 12 months against any manifacture defect.
This guaranteee do not cover the parts wich are consumables.
Note: to apply the guarantee its necesary to send the “GUARANTEE CERTIFICATE” duly lled
within one week after purchased the machine to the maker.
10
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Attention! Soyez prudent.
1. N´utilisez pas des vêtements amples Ils pourraient être entrainés dans les parties mobiles de la
machine.
2. Utilisez toujours des gants.
3. Avant de démarrer la machine, vériez le bon état du câble d´alimentation électrique et de
l´interrupteur.
4. Déconnectez la machine du secteur, avant toute intervention d´entretien de la machine ou de
changement d´accesoire.
5. N´utilisez que des accesoires destinés exactement á la machine, an d´eviter tout risque de
blessure corporelle.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Voltage 110 V (Cod. 60041) - 230 V (Cod. 60040)
Capacité de tube Ø 20-100 mm.
Longueur max.
30 m.
Ø de ressort Ø 8-16 mm.
Vitesse de rotation 400 R.P.M.
Pois de machine 32 Kg.
Poids en travail 12 Kg.
Puissance 390 W.
FRANÇAIS
11
GUIDE D’UTISATION
1. Brancher la machina au réseau (l’intérupteur doit éter en position “OFF”).
2. Allumer la machine (mettre sur position “FOR”).
Note : OFF – Position d’arrêt
FOR – Marche avant
REV – Marche arriére
3. Entrer le ressort à la main dans le tube jusqu’au bouchon.
4. Appuyer le levier; le ressort commencera à tourner et nettoiera la zone bouchée.
Les points 3 y 4 doivent étre répétés jusqu’au nettoyage complet du tuyau.
5. Une fois le tube totalement propre, introduire le ressort à la main en faisant attention de ne pas
introduire d’eau ou d’autres contaminations dans la machina.
6. Eteindre la machine (position “OFF”).
Débrancher la prise.
1 32
4 5 6
12
INSTRUCTIONS POUR CHANGER LES ACCESSOIRES
1. Introduire l’outil* en forme de coin tel qu’il est indiqué dans le dessin; un piston descendra alors
et laissera un espace dans lequel on emboitera l’accessoire dont on a besoin.
2. An d’extraire l’accessoire, introduire l’outil* tel qu’il est indiqué dans le point pécédent et
quand le piston descend, tirer légèrement l’accessoire vers l’extérieur.
3. En procédant comme indiqué précédemment, on parvient à séparer totalement l’extrémité du
ressort de l’accessoire.
1 2 3
*Outil inclus.
Pour utiliser le ressort (A) avec tout accessoire de la page 14, la piéce (C) doit éter sortie en
appuyant le bouton (B). Alors, le ressort (A) doit étre rentré manuellement dans le magazín intérieur
de la machine.
B
C
A
C
NOTES
IMPORTANT!
Le fabricant ne se responsabilise pas des détériorations ou du mauvais fonctionnement de la
machine dans le cas d’une mauvaise utilisation ou suite à des usages pour lesquels elle n’est pas
concue.
Pour commander les pièces de rechange, regarder le descriptif et le numéro de pièce désiré.
Selon la directive des déchets d’appareils électriques et électroniques (DEEE), ces derniers
devront se ramasser et suivre un traitement séparé. Si dans l’l’avenir vous devez vous débarrasser
de ce produit, ne le faites pas avec le reste d’ordures ménagères. Merci de vous adresser à votre
distributeur pour procéder à son recyclage gratuit si possible
GARANTIE
Le fabricant donne une garantie de 12 mois à l’acquéreur de cette machine, pour les pièces avec
un défaut de fabrication.
La garantie ne s’applique pas aux pièces d’usure normale.
Note : pour obtenir la validité de la garantie, il est obligatoire de compléter et de retourner au
fabricant, le document ‘’CERTIFICAT DE GARANTIE’’ dans les 7 jours d’acquisition de la machine.
14
ACCESORIOS / ACCESORIES / ACCESSOIRES
64240
BARRENA RECTA Ø16
Normalmente es el primer accesorio a utilizar.
Para explorar el tubo, encontrar la zona de obstrucción y
removerla.
STRAIGHT DRILL Ø16
Usually used in the rst step.
For exploring the pipe, nding the blockage and remove
it.
RESSORT DROIT Ø16
Pour la premiére action , normalement.
Pour explorer le tube, trouver la zone bouchée et le
remuer.
64241
BARRENA DE EMBUDO
Usada en el segundo paso, para eliminar de forma
efectiva el residuo dejado el la pared del tubo por la
barrena recta.
FUNNEL DRILL
Used in the second step, to effectively remove the
blockage residue left on the pipe wall by the straight drill.
RESSORT OUVERT
Utilisé dans le second point, pour éliminer les détritus
présents dans la paroi du tube par le premier ressort.
64242
BARRENA DE BOMBILLA
Para guiar la punta exible a traves de pasos complicados.
Lo mejor para funciones de guiado.
BULB DRILL
For guiding the exible shaft through complicated paths
and drilling through the blocked position. Best for guide
function.
RESSORT POMMEAU
Pour guider le exible dans des conduits compliqués. Le
mieux pour le guidage.
64249
BARRENA DE DOBLE BOMBILLA
Para tubos que son difíciles de desatascar. Buena
exibilidad y guiado.
DOUBLE BULB DRILL
For pipes that are hard to drill. Good exibility and
optimal guiding function.
RESSORT DOUBLE POMMEAU
Pour des tubes difcils á déboucher. Bonne exibilité et
bon guide.
15
64243
BARRENA DE FLECHA DENTADA
Usado para eliminar materiales difíciles, muy adheridos
(químicos).
TOOTHED ARROW DRILL
Used for removing hard materials like chemical deposits.
EMBOUT DENTÉ
Utilisé pour des bouchons durs (chimiques).
64244
BARRENA DE SIERRA CIRCULAR
Para eliminar el bloqueo causado por ramas, detritus o natas
de la tubería.
ROUND SAW DRILL
For removing blockage caused by branches, debris or creams
from pipe.
EMBOUT EN FORME DE SCIE CLOCHE
Pour éliminer des bouchons de ls, de détritus ou de mousse.
64245
BARRENA DE FLECHA
Usada para eliminar natas de la pared de la tubería o usada en el
Segundo paso para eliminar residuos de la tubería.
ARROW DRILL
Used to remove cream from the pipe wall or used in the
second step to remove residues on the pipe wall.
EMBOUT FLÉCHE
Utilisé pour éliminer des concrétions et en second lieu pour
les restes.
64246
CORTADOR LISO
Para eliminar materiales como natas, detergente… que
pueden estar pegadas a la tubería.
BLADE DRILL
For removing materials like cream, soap… which may be
stuck to the pipe wall.
COUTEAU LISSE
Pour tous produits restant sur les parois uniquement.
64248
MUELLE CONECTOR Ø16
(6 conectores de 2,5 m).
SOFT SHAFT CONNECTOR Ø16
(6 connector of 2,5 m).
RESSORT CONNECTEUR Ø16
(6 connecteurs de 2,5 m).
85104
MUELLE CONECTOR Ø8
SOFT SHAFT CONNECTOR Ø8
RESSORT CONNECTEUR Ø8
64624
GUANTES PROTECTORES
PROTECTION GLOVES
GUANTS PROTECTEURS
16
DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE
CANT / QTY / QTÉ
1 - COD. 85516
2 - COD. 85517
3 - COD. 85518
4 - COD. 85519
5 - COD. 85520
6 - COD. 85521
7 - COD. 85522
8 - COD. 85523
9 - COD. 85524
10 - COD. 85525
11 - COD. 85526
12 - COD. 85527
13 - COD. 85528
14 - COD. 85529
15 - COD. 85530
16 - COD. 85531
17 - COD. 85532
18 - COD. 85533
19 - COD. 85534
2
2
1
1
1
1
1
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CANT / QTY / QTÉ
20 - COD. 85535
21 - COD. 85536
22 - COD. 85537
23 - COD. 85538
24 - COD. 85539
25 - COD. 85540
26 - COD. 85541
27 - COD. 85542
28 - COD. 85543
29 - COD. 85544
30 - COD. 85545
31 - COD. 85546
32 - COD. 85547
33 - COD. 85548
34 - COD. 85549
35 - COD. 85550
36 - COD. 85551
37 - COD. 85552
38 - COD. 85553
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
4
1
1
1
MOTOR / MOTEUR 230V - COD. 81535 110V - COD. 81536
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ega Master 60040 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire