Toro 268-HE Lawn and Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
French (F)
Doc. No 3323–957
Wheel
Horse
268HE
Tracteur de jardin
Modèle No 72107 – 200000001 et suivants
The Toro Company – 1999
All Rights Reserved
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, tenez à portée de main les numéros de modèle
et de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
sur votre produit. Les numéros de modèle et de série
de l’appareil sont indiqués sur une plaque dont
l’emplacement est illustré ci-dessous.
1202
1
1. Numéros
de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No de modèle:
No de série:
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit. La lecture de ce manuel évitera à tout
utilisateur d’endommager le produit ou de subir des
blessures. Bien que Toro conçoive, fabrique et
commercialise des produits sûrs, à la pointe de la
technologie, vous avez la responsabilité de l’utiliser
correctement et en toute sécurité. V
ous êtes également
tenu d’informer les autres utilisateurs sur les mesures
de sécurité à prendre avec la machine.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des blessures qui peuvent
être graves, voire mortelles. Les mises en garde sont
intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger. Quel que soit le niveau
signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
fournir des informations essentielles: “Important”,
pour attirer l’attention sur des informations
mécaniques, et “Remarque”, pour des informations
d’ordre général méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
1
Table des matières
Page
Sécurité 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives
à axe vertical 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité
2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique
4. . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique
5. . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 8. . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 9. . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 10. . . . . . . . .
Essence et huile 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée
11. . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilisateur/conditionneur 12. . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence
12. . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur 12. . . .
Utilisation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clé de sécurité 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 14. . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 14. . . . . . . . . .
Commande de la prise de force (PdF) 15. . . .
Système de sécurité 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travail en marche arrière 16. . . . . . . . . . . . . .
Module d’affichage 18. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Marche avant ou arrière 19. . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 20. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de relevage d’accessoires 20. . . . . . . .
Réglage de hauteur des accessoires
20. . . . . .
Positionnement du siège 21. . . . . . . . . . . . . . .
Phares 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison du volant 21. . . . . . .
Commande de vitesse de croisière 22. . . . . . .
Comment pousser la machine 22. . . . . . . . . .
Entretien 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien 24. . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 30. . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus
31. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence
32. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pincement des roues avant 33. . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte-pont 34. . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 41. . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité
Consignes
de sécurité pour les
tondeuses autoportées à
lames rotatives à axe vertical
Cette machine est conforme aux normes
européennes en vigueur au moment de sa
fabrication. Elle peut cependant occasionner des
accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Pour réduire les risques d’accident, r
especter les
consignes de sécurité qui suivent et toujours faire
attention aux mises en garde signalées par un
symbole de sécurité et la mention PRUDENCE,
A
TTENTION ou DANGER. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures et
accidents parfois mortels.
Consignes
de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme
EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets. Toujours respecter toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Apprentissage
Lire attentivement les instructions. Se familia-
riser avec les commandes et l’utilisation de
l’équipement.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs biens.
Ne transporter personne.
Tout utilisateur devrait demander et recevoir des
conseils professionnels d’ordre pratique. Ces
conseils doivent insister sur:
la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse
autoportée;
les risques de perte de contrôle d’une
tondeuse autoportée sur une pente, lorsque
la tondeuse glisse et que les freins ne sont
d’aucun secours. La perte de contrôle est
due le plus souvent à:
une mauvaise adhérence des roues;
une conduite trop rapide;
un freinage inadéquat;
un type de machine non adapté à la
tâche;
l’ignorance de l’importance de la
nature du terrain, surtout en pente;
un attelage incorrect ou une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
ATTENTION – L
’essence est extrêmement
inflammable.
Sécurité
3
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d’inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
Remplacer le pot d’échappement s’il est
défectueux.
Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Utilisation
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de démarrer le moteur, débrayer
l’entraînement des lames et mettre la
transmission au point mort.
Ne pas utiliser la machine sur une pente de plus
de:
5_ en déplacement transversal;
10_ en montée;
15_ en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande
une attention particulière. Pour éviter que la
machine ne se retourne:
ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement en
montant ou en descendant les pentes;
embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente;
avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés;
faire attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés;
ne jamais tondre perpendiculairement à la
pente, sauf si la machine est spécialement
conçue pour cela.
Etre prudent lorsqu’on remorque des char
ges ou
qu’on utilise un équipement lourd.
N’utiliser que des points d’attache de barre
de remorquage agréés.
Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
Utiliser des contrepoids ou lester les roues
lorsque le mode d’emploi le recommande.
Se méfier de la circulation près des routes et
pour traverser.
Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
Lorsqu’on utilise des accessoires, ne jamais
diriger le sens de la décharge vers quiconque, et
ne laisser personne s’approcher du véhicule en
marche.
Sécurité
4
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde sont défectueuses, ou dont les
protections de sécurité ne sont pas en place.
Ne pas modifier le réglage du régulateur ni faire
tourner le moteur trop vite, sous peine
d’augmenter les risques d’accidents et blessures.
Avant de quitter le poste de conduite:
débrayer la prise de force et descendre les
accessoires;
passer au point mort et serrer le frein de
stationnement;
couper le moteur et retirer la clé de contact.
Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact:
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération sur la tondeuse;
après avoir heurté un élément, vérifier si la
tondeuse n’est pas endommagée et apporter
les réparations éventuellement nécessaires
avant de redémarrer et de poursuivre
l’utilisation;
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
Débrayer les accessoires lors du transport et
lorsqu’on ne les utilise pas.
Couper le moteur et débrayer les accessoires:
avant de rajouter de l’essence;
avant de retirer le sac de ramassage;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
Entretien et remisage
S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
Attention, sur les tondeuses à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l’unité de coupe
sauf si l’on utilise un système de blocage
mécanique positif.
Sécurité
5
Niveau
de pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique continu équivalent pondéré A à l’oreille de
l’utilisateur de 88 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon la directive
84/538/CEE.
Niveau
de puissance
acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance
acoustique de 100 Lwa, déterminé sur base de
mesures de machines identiques conformément à la
directive 84/538/CEE et ses amendements.
Niveau
de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 4,0 m/s
2
pour les mains et les bras, et de
0,2 m/s
2
pour le corps entier, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon EN 1033 et
EN 1032.
Sécurité
6
Mesure
de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 10.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
°
°
°
Sécurité
7
Sécurité
8
Signification
des pictogrammes
Lire le manuel d’instruction
La lame en rotation peut vous
couper les doigts des mains ou
des
pieds. Ne pas s’en approcher
tant
que le moteur tourne
Projection d’objets – risques
pour tout le corps
Projection
d’objets – tondeuse à
éjection latérale. Le bouclier
déflecteur doit toujours être en
place
Sectionnement d’un membre –
tondeuse
en marche arrière
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection quand
le
moteur tourne
Rester
à une distance suffisante
de
la machine
Retournement, usage perpendi-
culaire à la pente
Retournement, usage en descente
Retournement, usage en montée
Rester
à
une distance suffisante
de la tondeuse
Structure de protection en cas
de
renversement
Signal de danger
Suivre la procédure d’entretien
spécifiée
dans le mode d’emploi
Signal de danger
Tenir les enfants à une distance
suffisante
de la machine
Lame
de tondeuse –
sectionnement
des pieds ou doigts de pied
Lame
de
tondeuse – sectionnement
des mains ou des doigts
Usage
en marche
arrière non autorisé
si blocage de sécurité non désactivé
à
l’aide de la clé de sécurité
Sécurité
9
Signification
des pictogrammes
Lame de coupe – symbole de base
Lame de coupe – réglage de hauteur
Relevage de l’unité de coupe
Descente de l’unité de coupe
Ecrasement
des doigts ou
des mains –
force
appliquée latéralement
Energie
sous tension – recul ou
saut
vers le haut
Couper
le moteur et retirer la clé
de contact avant tout entretien
ou
réparation
Personne
admise uniquement sur un
siège
de passager
, à condition de
ne
pas gêner la vue du conducteur
Sectionnement des mains –
fraises en rotation
Sectionnement des pieds –
fraises en rotation
Coupure ou coincement du
pied
– tarière en rotation
Sectionnement
des mains ou
des
doigts – pales de turbine
Rester
à une distance
suffisante
de la déneigeuse
Rester
à une distance suffisante
de la déneigeuse
Les roues du tracteur doivent
être
lestées de 45 kg si l’on utilise
cet
accessoire
Structure de protection en cas de
renversement de la déneigeuse,
SPCR
Point
mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
Troisième vitesse et vitesses
supérieures
de marche avant
Marche arrière
Haut
Bas
Sens de marche – combiné
Sécurité
10
Signification
des pictogrammes
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Démarrage
du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Embrayage
Engager
Désengager
Système de frein
Frein de stationnement
Marche/“On”
Etat de charge de la batterie
Arrêt/“Off”
Moteur
Feux avant – feux de route
Carburant
Pression d’huile du moteur
PdF (prise de force)
Déverrouillage
Verrouillage
Niveau d’huile du moteur
T
empérature du moteur
Niveau de carburant
V
olume vide
V
olume plein
Clé de sécurité
11
Essence et huile
Essence
recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). A défaut de normale sans plomb, de
l’essence normale avec plomb peut être utilisée à la
rigueur.
Important : Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou
plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le système
d’alimentation. Ne pas mélanger
d’huile à l’essence.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines cir
constances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’opérateur et les
personnes se tenant à proximité et causer
des dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Remplir le réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, en se servant d’un
entonnoir, lorsque le moteur est froid.
Essuyer toute essence r
épandue.
Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4–1/2”) sous le goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
Ne jamais fumer pendant la manipulation
d’essence et se tenir à l’écart des flammes
vives et étincelles susceptibles d’enflammer
les vapeurs d’essence.
Conserver l’essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Ne jamais faire de r
éserves d’essence
supérieures à une consommation de
30 jours.
Essence et huile
12
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Toujours placer les bidons d’essence sur le
sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la carpette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risquent d’isoler le
bidon et de freiner l’évacuation de
l’électricité statique éventuellement
produite.
Si possible, décharger la machine du
véhicule ou de la remorque et la poser avec
les r
oues sur le sol avant de remplir le
r
éservoir d’essence.
Si non, laisser la machine dans le véhicule
ou sur la remorque, mais remplir le
réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe,
maintenir tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le r
emplissage soit
terminé.
Stabilisateur/conditionneur
Ajouter à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/ conditionneur d’essence. Cette
précaution:
évite l’altération de l’essence lors d’un
entreposage d’une durée inférieure ou égale à
90 jours (pour une durée supérieure, il est
conseillé de vider le réservoir);
nettoie le moteur lorsqu’il tourne;
évite la formation de dépôts gommeux dans le
système d’alimentation, qui pourraient entraîner
des problèmes de démarrage.
Important : Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de
l’éthanol.
Remplissage
du réservoir
d’essence
1. Couper le moteur et serrer le frein de
stationnement.
2. Nettoyer tout autour du bouchon de chaque
réservoir d’essence, et retirer le bouchon. A
l’aide d’un entonnoir, verser de l’essence
normale sans plomb dans les deux réservoirs
d’essence jusqu’à 6 à 13 mm (1/4–1/2”) sous le
bas du goulot de remplissage. L’espace qui reste
doit rester vide pour permettre à l’essence de se
dilater. Ne pas remplir complètement les
réservoirs.
3. Reboucher solidement les réservoirs. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
4. La jauge d’essence se trouve dans le réservoir de
droite.
Contrôle
du niveau d’huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 27.
13
Utilisation
Sécurité
avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des pictogrammes du chapitre
Sécurité. Ces informations peuvent vous aider à éviter
des accidents à vous, à votre famille, à vos animaux
ou aux personnes à proximité.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Fig. 1).
2
3
4
8
9
10
12
1640t
1
6
11
5
14
7
13
Figure 1
1. Volant
2. Commutateur
d’allumage
3.
Pédale de frein
4.
Levier de frein de
stationnement
5.
Pédale de traction
6.
Manette des gaz
7.
Manette de starter
8.
Bouton de prise de force
(PdF)
9.
Commutateur de vitesse
de croisière
10. Module
d’affichage/horamètre
11.
Levier de relevage
d’accessoires
12.
Levier d’inclinaison du
volant
13.
Ouverture du capot
14.
Réglage de hauteur
d’accessoire
Clé
de sécurité
Le commutateur de sécurité à clé qui se trouve sur le
support du siège du côté droit, juste en dessous du
siège (Fig. 2), permet de désactiver temporairement le
blocage de sécurité de la marche arrière (qui interdit
le déplacement en marche arrière lorsque la prise de
force est embrayée). Tourner la clé et la laisser revenir
pour actionner le commutateur.
Utilisation
14
m–4220
1
Figure 2
1. Commutateur
de sécurité
à clé
Frein
de stationnement
Le frein de stationnement doit toujours être serré
lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans
surveillance.
Quand la clé de contact est en position “MARCHE”
ou “FEUX” (“RUN” ou “LIGHTS”), un voyant du
module d’affichage s’allume pour indiquer que le
frein de stationnement est serré.
Serrage du frein de stationnement
1. Enfoncer la pédale de frein (Fig. 3) et la
maintenir en position enfoncée.
2. Relever le levier de frein de stationnement
(Fig. 3) et lâcher progressivement la pédale de
frein. La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncer la pédale de frein (Fig. 3). Le levier de
frein de stationnement doit se déverrouiller.
2. Lâcher progressivement la pédale de frein.
1
2
1201
Figure 3
1. Pédale
de frein
2.
Levier de frein de
stationnement
Démarrage
et arrêt du moteur
Démarrage
1. S’asseoir sur le siège.
2. Serrer le frein de stationnement, voir Serrage du
frein de stationnement, page 14.
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer
tant que le frein de stationnement
n’est pas engagé ou que la pédale
de frein n’est pas enfoncée à fond.
3. Pousser le bouton de prise de force (PdF) en
position d’arrêt (“OFF”, Fig. 4).
4. Mettre la manette de starter en position engagée
(Fig. 4).
Remarque : Le point 4 peut ne pas être
nécessaire si le moteur a déjà
tourné et qu’il est chaud.
5. Mettre la manette des gaz en position RAPIDE
(Fig. 5).
6. Tourner la clé de contact dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en position de
démarrage (“START”, Fig. 6), la maintenir
jusqu’à ce que le moteur démarre, puis la lâcher.
Utilisation
15
Important : Si le moteur n’a pas démarré après
une sollicitation continue du
démarreur durant 30 secondes,
couper le contact en tournant la clé
sur arr
êt (“OFF”) et laisser refroidir
le moteur du démarreur, voir
Dépannage, page 42.
7. Lorsque le moteur a démarré, ramener la manette
de starter en position dégagée (Fig. 5). Si le
moteur hésite ou cale, ramener la manette de
starter en position engagée durant quelques
secondes. Mettre ensuite la manette des gaz dans
la position souhaitée. Répéter si nécessaire.
Figure 4
1. PdF
débrayée
2.
Starter mis
3.
Starter coupé
Figure
5
1. Rapide
2. Lent
1
3
1207
1
2
1206
2
Figure 6
1. Arrêt
2. Feux
3. Marche
4. Démarrage
3
2
1
1208
4
Arrêt
1. Mettre la manette des gaz en position LENT
(Fig. 5).
2. Tourner la clé de contact sur “ARRET” (“OFF”)
(Fig. 6).
Remarque : Si le moteur a travaillé dur ou s’il
est très chaud, le laisser tourner au
ralenti pendant une minute avant
de tourner la clé de contact sur
ARRET. Ceci aide le moteur à
refroidir avant qu’on ne l’arrête.
En cas d’urgence, on peut
directement couper le moteur en
tournant la clé de contact sur
ARRET.
Commande
de la prise de force
(PdF)
Le bouton de prise de force (PdF) établit ou coupe
l’alimentation de l’embrayage électrique
d’entraînement des accessoires.
Lorsque la clé de contact est en position “MARCHE”
ou “FEUX” (“RUN” ou “LIGHTS”) et que la prise de
force (PdF) est embrayée (bouton en position “ON”),
un des voyants de contrôle (le voyant de PdF)
s’allume pour rappeler que le démarreur ne peut pas
fonctionner et qu’il faut débrayer la PdF avant de
quitter la machine.
Utilisation
16
Embrayage de la prise de force (PDF)
1. Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
tracteur.
2. Tirer le bouton de prise de force (PdF) en
position embrayée (“ON”, Fig. 7).
1
2
1206
Figure 7
1. PdF
débrayée (“OFF”)
2.
PdF embrayée (“ON”)
Débrayage de la prise de force (PDF)
1. Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
tracteur.
2. Pousser le bouton de prise de force (PdF) en
position débrayée (“OFF”, Fig. 7).
Système
de sécurité
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si:
le siège du conducteur n’est pas occupé;
la pédale de frein n’est pas enfoncée;
la commande de lame (PdF) est en position
embrayée (“ON”).
La pédale de traction n’est pas au point mort.
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur si:
le conducteur quitte son siège alors que la pédale
de frein n’est pas enfoncée;
le conducteur quitte son siège alors que la prise
de force (PdF) est embrayée.
La pédale de traction quitte le point mort alors
que le frein de stationnement est serré.
Le système de sécurité est conçu pour débrayer la
prise de force (PdF) si:
on engage la marche arrière alors que la prise de
force (PdF) est embrayée.
Travail
en marche arrière
Un système de sécurité empêche le fonctionnement
de la prise de force (PdF) lorsque le tracteur se
déplace en marche arrière. Si l’on engage la marche
arrière alors que la lame de tondeuse ou tout autre
accessoire entraîné par la PdF est embrayé, la PdF
s’arrête.
Ne pas tondre en mar
che arrièr
e à moins de ne
vraiment pas pouvoir faire autrement. Si l’on doit
absolument tondre en marche arrière, ou utiliser
d’autres accessoires entraînés par la PdF (tels qu’une
déneigeuse ou un cultivateur), le blocage de la PdF en
marche arrière peut être temporairement désactivé.
Avant de désactiver la sécurité, s’assurer qu’il n’y a
pas d’enfants dans la propriété où l’on utilise le
tracteur ou à proximité, et qu’il ne risque pas d’en
arriver pendant que l’on utilise la tondeuse ou un
autre accessoire. Se montrer particulièrement vigilant
si l’on a choisi de désactiver la sécurité de travail en
marche arrière, car le bruit du moteur du tracteur peut
empêcher le conducteur de se rendre compte qu’un
enfant ou un passant est entré dans le périmètre de
travail.
Utilisation
17
Si l’on est certain de pouvoir tondre ou utiliser un
accessoire en marche arrière sans danger, on peut
désactiver le blocage de la PdF en marche arrière en
actionnant le commutateur de sécurité à clé (Fig. 8)
situé sur le support du siège du côté droit, juste sous
le siège, après avoir embrayé la lame (PdF). Un
voyant rouge (Fig. 9) s’allume sur le tableau de bord
pour rappeler que la sécurité de blocage de PdF en
marche arrière est désactivée. Lorsqu’on désactive la
sécurité, elle reste dans cet état (la lame de tondeuse
ou l’accessoire entraîné par la PdF fonctionnent
lorsqu’on se déplace en marche arrière) et le voyant
du tableau de bord reste allumé jusqu’à ce que l’on
débraie la lame (PdF) ou qu’on coupe le moteur.
Remarque : Ne pas insérer la clé dans le
commutateur de sécurité à moins
de devoir absolument tondre ou
utiliser un accessoire entraîné en
marche arrière. Retirer également
la clé de sécurité du tracteur avant
de laisser une personne utiliser le
tracteur si elle n’est pas
expérimentée et responsable, pour
éviter toute possibilité de
fonctionnement du tracteur en
marche arrière alors que la lame
de tondeuse ou un autre accessoire
entraîné par la PdF est embrayé.
Toujours retirer la clé de contact
et la clé de sécurité et les mettre
en lieu sûr hors de portée des
enfants si on laisse le tracteur sans
surveillance.
DANGER POTENTIEL
Un enfant ou un passant pourraient être
touchés par la lame en rotation d’une
tondeuse autoportée se déplaçant en
mar
che arrièr
e.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact de la lame peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne jamais tondre en mar
che arrièr
e que s’il
n’y a pas moyen de faire autrement.
Toujours bien r
egarder derrièr
e soi et vers
le bas avant de faire mar
che arrièr
e.
N’utiliser la clé de sécurité que si l’on est
certain qu’aucun enfant ou passant ne se
trouvera dans la zone à tondre.
Toujours retirer la clé de contact et la clé de
sécurité et les mettre en lieu sûr, hors de
portée des enfants ou de personnes non
autorisées, si on laisse le tracteur sans
surveillance.
m–4220
1
Figure 8
1. Commutateur
de sécurité
à clé
Utilisation
18
Contrôle du système de sécurité
Contrôler le système de sécurité avant chaque séance
d’utilisation de la machine. S’il ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, le faire immédiatement
réparer par un réparateur agréé.
1. Serrer le frein de stationnement. Mettre la prise
de force (PdF) en position embrayée, puis
tourner la clé de contact jusqu’en position de
démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner.
2. Mettre la prise de force (PdF) en position
débrayée. Desserrer le frein de stationnement,
puis tourner la clé de contact jusqu’en position
de démarrage. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
3. Serrer le frein de stationnement, mettre la prise
de force (PdF) en position débrayée, puis mettre
la pédale de traction en marche avant. Le
démarreur ne doit pas fonctionner.
4. Serrer le frein de stationnement et mettre la prise
de force (PdF) en position débrayée (sur les
modèles à transmission mécanique, le
changement de vitesse doit être sur “N”,
c’est-à-dire au point mort). Mettre le moteur en
marche. Lorsqu’il tourne, desserrer le frein de
stationnement et se lever légèrement du siège. Le
moteur doit s’arrêter.
5. Serrer le frein de stationnement et remettre le
moteur en marche. Lorsqu’il tourne, actionner la
pédale de traction en marche avant sans desserrer
le frein de stationnement. Le moteur doit
s’arrêter.
6. Le frein de stationnement étant desserré, tourner
la clé de contact en position de marche (“RUN”)
sans faire démarrer le moteur. Tirer le bouton de
PdF en position “ON” pour embrayer la prise de
force: on entend un déclic lors de l’embrayage,
et le voyant de PdF s’allume. Actionner la
pédale de traction en marche arrière. On doit
entendre un déclic de débrayage de la PdF, et le
voyant de PdF doit s’éteindre.
7. Le frein de stationnement étant desserré, tourner
la clé de contact en position de marche (“RUN”)
sans faire démarrer le moteur. Tirer le bouton de
PdF en position “ON” pour embrayer la prise de
force. Tourner la clé dans le commutateur de
sécurité et la laisser revenir. Le voyant de travail
en marche arrière doit s’allumer. Actionner la
pédale de traction en marche arrière. La PdF doit
rester embrayée et le voyant de PdF doit rester
allumé. Enfoncer le bouton de PdF pour
débrayer la prise de force. Les voyants de PdF et
de travail en marche arrière doivent s’éteindre.
Module
d’affichage
Le module d’affichage (Fig. 9) présente des voyants
de:
Travail en marche arrière
Prise de force (PdF)
Pression d’huile
Charge
5
1
3
2
4
Figure 9
1. Travail
en marche arrière
2. Batterie
3. Horamètre
4. Huile
5.
Prise de force (PdF)
Les conditions d’allumage des voyants sont indiquées
ci-dessous. Lorsque ces conditions ne sont pas
remplies, les voyants doivent être éteints.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Toro 268-HE Lawn and Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur