Toro 12-32 Rear Engine Rider Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
IMPORTANT : Ce mode d’emploi contient des informations concernant
votre sécurité et celle d’autrui. Lisez-le soigneusement. Familiarisez-vous
également avec les commandes et la bonne manière de les employer
avant d’utiliser ce produit.
Français (F)
DOC. NO. 3321–892
Wheel Horse
12–32
Recycler Rider
Modèle No. 70171 – 9900001 & suivants
The Toro Comany – 1998
All Rights Reserved
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et
de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
sur votre produit. Les numéros de modèle et de série
de l’appareil sont indiqués sur une plaque dont
l’emplacement est illustré ci-dessous.
1
1. Numéros de modèle et de série
(sur le châssis à gauche)
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien de votre produit. La
lecture de ce manuel aidera tout utilisateur à éviter
des accidents et à ne pas endommager la machine.
Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise
des produits sûrs, à la pointe de la technologie, il
vous incombe de l’utiliser correctement, en respectant
les consignes de sécurité. Vous êtes également tenu
d’informer tout utilisateur sur les mesures de sécurité
à respecter.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent
être graves, voire mortels. Les mises en garde sont
intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger. Quel que soit le niveau
signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”,
pour attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
1
Table des matières
Page
Sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 5. . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 5. . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 9. . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 10. . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 11. . . . . . . . .
Essence et huile 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée 12. . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilisateur/conditionneur 13. . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence 14. . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur 14. . . .
Assemblage 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des roues avant 16. . . . . . . . . . . . . .
Montage du volant 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du siège 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service de la batterie 17. . . . . . . . . . .
Remplissage d’huile du carter moteur 19. . . .
Utilisation 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de vitesse 20. . . . . . . . . . . . . . . .
Pédale d’embrayage 20. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédale de frein 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 20. . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur d’allumage 21. . . . . . . . . . . . . .
Commande de lame (PdF) 21. . . . . . . . . . . . .
Levier de hauteur de coupe 21. . . . . . . . . . . .
Clé de sécurité 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette des gaz 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 22. . . . . . . . . .
Page
Rodage 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 22. . . . . . . . .
Utilisation de la tondeuse 22. . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité 23. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travail en marche arrière 23. . . . . . . . . . . . . .
Ejection latérale ou ramassage 25. . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 26. . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 27. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 27. . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de tonte avec le système Recyclerr 28
Conseils pour la tonte du gazon 28. . . . . . . . .
Entretien 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien 31. . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 35. . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence 38. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pincement des roues avant 38. . . . . . . . . . . . .
Batterie 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame 41. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose/montage du plateau de coupe 42. . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement
e la lame 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement
de la lame 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie de traction 44. .
Mise à niveau du plateau de coupe 45. . . . . .
Réglage du point mort du changement
de vitesse 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 48. . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage du carter de tondeuse 49. . . . . . . . . . .
Dépannage 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité
Cette machine est conforme aux normes
européennes en vigueur au moment de sa
fabrication. Elle peut cependant occasionner des
accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Pour réduire les risques d’accident, respecter les
consignes de sécurité qui suivent et toujours faire
attention aux mises en garde signalées par un
symbole de sécurité
et la mention PRUDENCE,
ATTENTION ou DANGER. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures et
accidents parfois mortels.
Consignes de sécurité
Ce produit peut vous sectionner les mains et les pieds
et projeter des objets. Toujours respecter toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
DANGER POTENTIEL
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore
mortellement dangereux.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le monoxyde de carbone peut entraîner la
mort par asphyxie. Il peut aussi provoquer
des malformations congénitales.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur
ou dans un endroit clos.
Recommandations générales
1. Bien étudier les instructions figurant sur la
machine et dans le mode d’emploi avant
d’utiliser la tondeuse, et suivre toutes ces
instructions.
2. Ne laisser utiliser la machine que par des adultes
responsables, ayant pris connaissance du mode
d’emploi.
3. Débarrasser la zone à tondre de tous objets,
jouets, cailloux, fils de fer, etc. qui pourraient
être projetés par la lame.
4. Avant de commencer à tondre, s’assurer qu’il n’y
a personne dans la zone de travail. Arrêter la
machine si quelqu’un entre dans cette zone.
5. Ne transporter personne.
6. Ne jamais tondre en marche arrière que s’il n’y a
pas moyen de faire autrement. Toujours bien
regarder derrière soi et vers le bas avant de faire
marche arrière.
7. Connaître l’orientation d’éjection de l’herbe et
ne jamais la diriger vers quiconque. Ne pas
utiliser la tondeuse sans bouclier protecteur ou
bac de ramassage complet.
8. Ralentir avant de tourner. Des virages serrés sur
tout type de terrain peuvent faire perdre le
contrôle de la machine.
9. Ne jamais laisser la machine en marche
lorsqu’on la quitte. Toujours arrêter les lames,
serrer le frein de stationnement, couper le moteur
et retirer la clé de contact avant de descendre.
10. Arrêter les lames lorsqu’on ne doit pas tondre.
11. Ne pas approcher les mains, les pieds, les
cheveux ou des vêtements amples de la zone
d’éjection, du dessous du carter de tondeuse ou
de toute pièce mobile tant que le moteur tourne.
12. Couper le moteur avant de déposer le bac de
ramassage ou de dégager le conduit d’éjection.
13. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Sécurité
3
14. Ne pas utiliser la machine sous l’influence
d’alcool, de drogue ou de médicaments.
15. Faire attention à la circulation lorsqu’on travaille
près de routes et pour traverser.
16. Etre particulièrement prudent lorsqu’on doit
charger la machine sur une remorque ou un
camion.
17. Ne pas toucher la machine ou les accessoires
encore chauds après utilisation. Les laisser
refroidir avant d’entreprendre tout entretien,
réglage ou manipulation.
Travail en pente
Les pentes entraînent un danger de perte de contrôle
ou de renversement de la machine, qui peuvent tuer le
conducteur ou le blesser gravement. Toutes les pentes
requièrent une prudence particulière. Ne pas essayer
de tondre une pente si l’on ne peut pas la remonter en
marche arrière ou qu’on ne s’y sent pas à l’aise.
TOUJOURS
Tondre en montant et en descendant sur les
pentes de plus de 5°, jamais perpendiculairement
à la pente.
Tondre uniquement en descendant sur les pentes
de plus de 10°, jamais en montant. S’il faut
gravir une pente raide, la monter en marche
arrière et descendre en marche avant, en gardant
la machine en prise.
Enlever les obstacles tels que rochers, grosses
branches, de la zone à tondre. Faire attention aux
irrégularités du terrain telles que trous, bosses ou
ornières, qui pourraient renverser la machine.
L’herbe haute peut cacher les obstacles.
Travailler à vitesse réduite. Choisir une petite
vitesse pour ne pas devoir s’arrêter ou changer
de vitesse sur la pente.
Suivre les recommandations du constructeur
concernant le lestage des roues ou l’addition de
contrepoids pour améliorer la stabilité.
Etre particulièrement prudent lorsqu’on utilise
un bac de ramassage ou d’autres accessoires, qui
peuvent modifier la stabilité de la machine.
Veiller à ce que tous les mouvements sur la pente
soient lents et progressif. Ne jamais modifier
brusquement la vitesse ou la direction.
Eviter de s’arrêter ou se remettre en marche sur
une pente. Si les pneus patinent, débrayer les
lames et descendre lentement la pente, tout droit
vers le bas.
JAMAIS
Ne jamais utiliser la machine sur des pentes de
plus de 15°.
Eviter de tourner sur une pente. Si l’on doit
absolument tourner, le faire lentement et
progressivement vers le bas, si possible.
Ne pas tondre près de falaises, ravins, fossés ou
talus. La machine pourrait se renverser
brusquement si une roue tombait dans le ravin
ou dans le fossé, ou si le bord s’effondrait.
Ne pas tondre lorsque l’herbe est humide.
L’adhérence réduite pourrait faire glisser la
machine.
Ne pas tenter de stabiliser la machine en posant
le pied sur le sol.
Ne pas utiliser de bac de ramassage sur les
pentes raides. Un bac lourdement chargé pourrait
occasionner la perte de contrôle ou le
renversement de la machine.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si le
conducteur ne fait spécialement attention aux enfants.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et le
travail de la tondeuse. Ne jamais croire que les
enfants se trouvent encore là où on les a vus la
dernière fois. Pour ne pas blesser d’enfants, respecter
les précautions suivantes.
Sécurité
4
1. Ne pas autoriser la présence d’enfants dans la
zone de tonte. Placer les enfants sous la
surveillance d’un autre adulte responsable.
2. Rester vigilant et couper le moteur de la machine
si des enfants entrent dans la zone de travail.
3. Avant et pendant la marche arrière, bien regarder
derrière soi et vers le bas pour s’assurer qu’il n’y
a pas d’enfants.
4. Ne jamais laisser d’enfants monter sur la
tondeuse. Ils pourraient tomber et se blesser
gravement, ou nuire à la sécurité d’utilisation de
la machine.
5. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
6. Etre particulièrement prudent à l’approche de
tournants à visibilité réduite, buissons, arbres,
extrémités de clôtures ou autres d’obstacles
masquant la vue.
Entretien
1. Couper le moteur et débrancher la ou les bougies
avant de commencer toute opération d’entretien,
de réparation ou de réglage.
2. Etre particulièrement prudent lorsqu’on
manipule de l’essence ou d’autres carburants.
Ces produits sont inflammables et leurs vapeurs
sont explosives.
A. Toujours utiliser un récipient agréé.
B. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou ajouter du carburant lorsque le
moteur tourne. Laisser le moteur refroidir
avant d’ajouter du carburant. Ne pas fumer.
C. Ne jamais rajouter du carburant lorsque la
machine est à l’intérieur.
D. Ne jamais ranger la machine ou le bidon de
carburant dans un local où se trouve une
flamme nue telle que la veilleuse d’un
chauffe-eau ou d’une chaudière.
3. Ne jamais faire tourner le moteur de la machine
dans un endroit clos.
4. S’assurer que tous les écrous et boulons soient
toujours bien serrés, surtout les boulons de
fixation des lames. Maintenir la machine en bon
état.
5. Ne jamais apporter de modifications aux
dispositifs de sécurité. Contrôler le bon
fonctionnement des systèmes de sécurité avant
chaque utilisation.
6. Ne pas laisser d’herbes, de feuilles ou de débris
s’accumuler sur la machine. Nettoyer là où l’on a
renversé de l’huile ou du carburant. Laisser la
machine refroidir avant de la ranger.
7. Si l’on a heurté un objet, couper le moteur et
vérifier l’état de la machine. Réparer si
nécessaire avant de remettre la machine en
marche.
8. Les pièces du bac ou sac de ramassage peuvent
s’user, s’abîmer et se détériorer, entraînant un
risque de contact avec des pièces mobiles ou de
projection d’objets. Contrôler fréquemment leur
état et les remplacer dès que nécessaire par des
pièces recommandées par le constructeur.
9. Les lames de tondeuse sont tranchantes et
peuvent provoquer des coupures. Manipuler les
lames avec des gants ou les entourer de chiffons,
et rester toujours très prudent.
10. Pour préserver la qualité et la sécurité de la
machine, n’utiliser que des pièces de rechange
d’origine.
11. Contrôler fréquemment le fonctionnement des
freins. Effectuer les entretiens et réglages
nécessaires.
12. L’acide de la batterie est toxique et peut
occasionner des brûlures. Eviter tout contact
avec la peau, les yeux et les vêtements. Se
protéger le visage, les yeux et les vêtements
avant toute intervention sur la batterie.
13. Les gaz de batterie sont explosifs. Ne pas
approcher de cigarettes, d’étincelles ou de
flammes près de la batterie.
Sécurité
5
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique continu équivalent pondéré A à l’oreille de
l’utilisateur de 87 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon 84/538/CEE et
ses amendements.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance
acoustique de 100 Lwa, déterminé sur base de
mesures de machines identiques conformément à la
directive 84/538/CEE et ses amendements.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 4,5 m/s
2
pour les mains et les bras, et de
0,25 m/s
2
pour le corps entier, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon EN 1033 et
EN 1032.
Sécurité
6
Sécurité
7
Mesure de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 5.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
°
°
°
8
Sécurité
9
Signification des pictogrammes
Lire le mode d’emploi
Signal de danger
Signal de danger
Suivre la procédure d’entretien
spécifiée dans le mode d’emploi
Projection d’objets–
Risques pour tout le corps
Projection d’objets–
Tondeuse rotative montée
latéralement.
Laisser le bouclier déflecteur
en place
Lame de tondeuse–
sectionnement des pieds ou
doigts de pied
Lame de tondeuse–
sectionnement des mains ou
des doigts
La lame en rotation peut
couper les doigts des mains
ou des pieds. Ne pas s’en
approcher tant que le moteur
tourne.
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection tant
que le moteur tourne
Sectionnement d’un membre–
tondeuse en marche arrière
Rester à une distance
suffisante de la machine
Rester à une distance
suffisante de la tondeuse
Tenir les enfants à une
distance suffisante de la
machine
Retournement, usage
perpendiculaire à la pente
Retournement, usage
en montée
Retournement, usage
en descente
Structure de protection
en cas de renversement, SPCR
Travail en marche arrière non
autorisé si blocage de sécurité
non désactivé à l’aide de la clé
de sécurité
Sécurité
10
Signification des pictogrammes
Relevage de l’unité de coupe
Descente de l’unité de coupe
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
Marche arrière
Haut
Bas
Lame de coupe–
symbole de base
Lame de coupe–
réglage de hauteur
Coupure ou coincement du
pied–tarière en rotation
Sectionnement des mains ou
des doigts–pales de turbine
Rester à une distance
suffisante de la déneigeuse
Rester à une distance
suffisante de la déneigeuse
Les roues du tracteur doivent
être lestées de 45kg si l’on
utilise cet accessoire
Structure de protection en
cas de renversement de la
déneigeuse, SPCR
Sectionnement des mains–
fraises en rotation
Sectionnement des pieds–
fraises en rotation
Personne admise uniquement
sur un siège de passager, à
condition de ne pas gêner la
vue du conducteur
Ecrasement des doigts ou
des mains–force appliquée
latéralement
Energie sous tension–
recul ou saut vers le haut
Couper le moteur et retirer
la clé de contact avant
tout entretien ou réparation
Sens de marche–
combiné
Troisième vitesse
et vitesses supérieures
de marche avant
Sécurité
11
Signification des pictogrammes
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Embrayage
Embrayé
Débrayé
Système de frein
Frein de stationnement
Marche/“On”
Etat de charge de la batterie
Arrêt/“Off”
Moteur
Carburant
PdF (prise de force)
Déverrouillé
Verrouillé
Niveau d’huile du moteur
Température du moteur
Contrôler le niveau de carburant
Volume vide
Volume plein
Clé de sécurité
Pression d’huile du moteur
Feux avant–
feux de route
12
Essence et huile
Essence recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). A défaut de normale sans plomb, de
l’essence normale avec plomb peut être utilisée à la
rigueur.
Important : Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou
plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le système
d’alimentation. Ne pas mélanger
d’huile à l’essence.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit se situer entre 6 et
13 mm (1/4 à 1/2”) sous le goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se
dilater.
Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et se tenir à l’écart de toute
flamme nue ou source d’étincelles.
Conserver l’essence dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas
faire de réserves supérieures à la quantité
consommée en 30 jours.
Essence et huile
13
DANGER POTENTIEL
Lors du remplissage, dans certaines
circonstances, il peut y avoir formation
d’électricité statique, d’où risque qu’une
étincelle mette feu à l’essence.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à proximité, et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Toujours placer les bidons d’essence sur le
sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule car la carpette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risquent d’isoler le
bidon et de freiner l’évacuation de
l’électricité statique éventuellement
produite.
Si possible, décharger la machine du
véhicule ou de la remorque et la poser avec
les roues sur le sol avant de remplir le
réservoir d’essence.
Si ce n’est pas possible, laisser la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplir le réservoir à l’aide d’un bidon, et
non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe,
maintenir tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit
terminé.
Stabilisateur/conditionneur
Ajouter à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur d’essence. Cette
précaution :
empêche l’altération de l’essence lors d’un
entreposage d’une durée inférieure ou égale
à 90 jours (pour une durée supérieure, il est
conseillé de vider le réservoir) ;
nettoie le moteur lorsqu’il tourne ;
évite la formation de dépôts gommeux dans le
système d’alimentation, qui pourraient entraîner
des problèmes de démarrage.
Important : Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de
l’éthanol.
Essence et huile
14
Remplissage du réservoir
d’essence
1. Couper le moteur et serrer le frein de
stationnement.
2. Nettoyer le pourtour du bouchon de chaque
réservoir d’essence, et retirer le bouchon. A
l’aide d’un entonnoir, verser de l’essence
normale sans plomb dans les deux réservoirs
d’essence jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) sous le
bas du goulot de remplissage. L’espace qui reste
doit rester vide pour permettre à l’essence de se
dilater. Ne pas remplir complètement les
réservoirs.
3. Reboucher solidement les réservoirs. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
4. La jauge d’essence se trouve dans le réservoir de
droite.
Contrôle du niveau d’huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 33.
15
Assemblage
Pièces détachées
Remarque : Vérifier si aucune pièce ne manque à l’aide du tableau ci-dessous.
DESIGNATION NOMBRE USAGE
Siège
Collier
Attache
Entretoises
Ecrous
1
1
1
4
4
Montage du siège, page 10.
Roues avant
Rondelles plates
Enjoliveurs
Goupilles fendues
2
2
2
2
Montage des roues avant, page 10.
Volant
Goupille cylindrique
Bague de protection
1
1
1
Montage du volant, page 10.
Clés
2
Actionnement des commutateurs d’allumage et de
sécurité.
Boulons six-pans
Ecrous papillons
2
2
Connexion des câbles de batterie à la batterie, page 11.
Raccord de lavage
1
Connexion d’un tuyau d’arrosage à l’embout de lavage
du carter de tondeuse.
Mode d’emploi
1
A lire avant d’utiliser la tondeuse.
Carte d’enregistrement
1
A compléter et renvoyer à Toro.
Etiquette pendante
1
Informations de garantie à lire.
Assemblage
16
Montage des roues avant
Remarque : Graisser les essieux avant de
monter les roues.
1. Monter la roue sur l’essieu.
2. Monter la rondelle plate sur l’essieu, insérer la
goupille fendue et écarter les extrémités de
celle-ci à l’aide d’une pince (Fig. 1).
3. Placer l’enjoliveur.
3
1
2
Figure 1
1. Rondelle plate
2. Goupille fendue
3. Enjoliveur
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour la roue opposée.
5. Vérifier si les pneus avant et arrière sont bien
gonflés à la valeur spécifiée page 36, Pression
des pneus, chapitre Entretien.
6. Graisser les deux roues avant avec une graisse
universelle No. 2. Actionner le pistolet graisseur
jusqu’à ce que la graisse sorte des paliers.
Essuyer tout excès de graisse.
Montage du volant
1. Mettre les roues bien droites et placer la bague
de protection sur la colonne de direction.
2. Glisser le volant sur la colonne et faire
correspondre les trous de goupillage du volant et
de la colonne (Fig. 2). Le logo Toro doit être
lisible de la place de l’utilisateur.
2
1
Figure 2
1. Bague de protection de la
colonne
2. Goupille cylindrique
3. Insérer partiellement un chasse-goupille dans les
trous pour maintenir l’alignement, et insérer la
goupille cylindrique de l’autre côté.
4. Enfoncer la goupille jusqu’à ce qu’elle ne
dépasse plus du volant (Fig. 2).
Montage du siège
1. Visser 4 entretoises sous le siège (Fig. 3).
2. Poser le siège contre l’embase, faire passer le fil
du contact du siège dans la rainure et la tige
filetée des entretoises dans les trous de fixation
(Fig. 3).
3. Glisser l’attache sur le fil du contact du siège
(Fig. 3).
Assemblage
17
4. Fixer légèrement l’attache du fil et le siège à
l’embase à l’aide du goujon de l’entretoise avant
gauche et d’un contre-écrou (Fig. 3).
1
2
3
4
5
6
7
Figure 3
1. Entretoise
2. Attache
3. Fil du contact du siège
4. Contre-écrou
5. Rainure de passage du fil
6. Connecteur du fil du siège
7. Collier
5. Fixer le siège à l’embase à l’aide des 3 autres
contre-écrous.
Remarque : Placer le siège dans la position la
plus confortable pour le
conducteur, en le faisant avancer
ou reculer dans les rainures de
l’embase.
6. Serrer tous les contre-écrous.
7. Enficher le connecteur du fil du siège dans le
connecteur du faisceau.
8. Attacher le faisceau à l’avant de l’embase du
siège à l’aide du collier.
Mise en service de la batterie
La batterie doit être déposée, remplie d’électrolyte et
chargée comme suit :
1. Basculer le siège vers l’avant pour accéder à la
batterie.
2. Retirer l’écrou papillon qui fixe la bride de la
batterie au châssis de la tondeuse (Fig.4).
1
2
3
Figure 4
1. Ecrou papillon
2. Bride
3. Bouchon de remplissage
3. Soulever la bride et la faire pivoter vers l’arrière.
4. Retirer la batterie de la tondeuse, et la déposer.
5. Enlever les bouchons de remplissage de la
batterie et remplir lentement chaque élément
jusqu’à ce que l’électrolyte arrive juste au-dessus
de la marque mini (“LOWER”).
6. Ne pas remettre les bouchons, et connecter un
chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie.
Charger la batterie (12 V) avec un débit inférieur
ou égal à 4 ampères, pendant 4 heures.
Assemblage
18
DANGER POTENTIEL
La charge de la batterie produit du gaz.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le gaz produit par la batterie peut
exploser.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas approcher de la batterie des
cigarettes, flammes ou sources d’étincelles.
7. Lorsque la batterie est chargée, débrancher le
chargeur de la prise de courant et des bornes de
la batterie.
8. Ajouter lentement de l’électrolyte ou de l’eau
distillée dans chaque élément pour amener le
niveau juste en dessous de la marque maxi
(“UPPER”). Refermer tous les bouchons.
Lorsque la batterie a servi, ne rajouter si
nécessaire que de l’eau distillée, ne jamais
rajouter d’électrolyte.
Important : Ne pas trop remplir la batterie, sans
quoi l’électrolyte acide risque de
déborder et d’attaquer et abîmer
sérieusement toutes les pièces
touchées.
9. Remettre la batterie en place dans le châssis.
Les
bornes doivent être tournées vers l’arrière de la
tondeuse et le tube d’aération à gauche de la
batterie doit passer dans le trou du châssis
(Fig. 5).
1
2
Figure 5
1. Tube d’aération 2. Câble de commande des
gaz
10. Rattacher la bride de la batterie.
DANGER POTENTIEL
Le contact des bornes de la batterie avec la
bride ou des parties métalliques de la
tondeuse peut provoquer un court-circuit.
QUELS SONT LES RISQUES?
Une étincelle peut déclencher l’explosion
des gaz produits par la batterie.
COMMENT SE PROTEGER?
Lorsqu’on enlève la batterie ou qu’on la
remet en place, veiller à ce que les bornes
ne touchent aucune partie métallique de la
tondeuse.
Toujours fixer correctement la batterie à
l’aide de la bride, pour l’immobiliser et la
protéger.
11. Connecter le câble positif rouge (à capuchon de
caoutchouc) à la borne positive (+) et le câble
négatif (noir) à la borne négative (–) de la
batterie, en fixant les cosses à l’aide des boulons
six-pans et des écrous papillons. Glisser le
capuchon de caoutchouc sur la borne positive
afin d’éviter toute mise à la masse accidentelle
(Fig. 5).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Toro 12-32 Rear Engine Rider Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur