Toro 265-H Lawn and Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
IMPORTANT : Ce mode d’emploi contient des informations concernant
votre sécurité et celle d’autrui. Lisez-le soigneusement. Familiarisez-vous
également avec les commandes et la manière correcte de les employer
avant d’utiliser ce produit.
Français (F)
DOC NO 3321–847
Wheel Horse
265HE
Tondeuse
autoportée/
Tracteur de jardin
Modèle no 72070 – 9900001 et suivants
The Toro Comany – 1998
All Rights Reserved
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre produit. N’hésitez donc
pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui
tient à votre disposition un service d’entretien et de
réparations, des pièces détachées et toute information
qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises pour votre produit particulier. Les numéros
de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur
une plaque dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
1
1. Plaque de numéros de modèle et de série (sous le siège)
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel aidera tout utilisateur
à éviter des accidents et à ne pas endommager la
machine. Bien que Toro conçoive, fabrique et
commercialise des produits sûrs, à la pointe de la
technologie, il vous incombe de l’utiliser
correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Vous êtes également tenu d’informer toute personne à
qui vous permettez d’utiliser la machine sur les
mesures de sécurité à respecter.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent
être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les
mises en garde sont intitulées DANGER,
ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de
danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”,
pour attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
1
Table des matières
Page
Sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives à
axe vertical 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 5. . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 5. . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 9. . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 10. . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 11. . . . . . . . .
Essence et huile 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée 12. . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilisateur/conditionneur 13. . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence 13. . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur 13. . . .
Utilisation 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clé de sécurité 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 14. . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de la prise de force (PDF) 16. . . .
Système de sécurité 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travail en marche arrière 17. . . . . . . . . . . . . .
Module d’affichage 18. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 19. . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 19. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de relevage d’accessoires 20. . . . . . . .
Page
Réglage de hauteur des accessoires 20. . . . . .
Positionnement du siège 20. . . . . . . . . . . . . . .
Phares 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison du volant 21. . . . . . .
Commande de vitesse de croisière 21. . . . . . .
Comment pousser la machine 22. . . . . . . . . .
Entretien 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien 23. . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 29. . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence 31. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pincement des roues avant 32. . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte-pont 33. . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 39. . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à
lames rotatives à axe vertical
Cette machine est conforme aux normes
européennes en vigueur au moment de sa
fabrication. Elle peut cependant occasionner des
accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Pour réduire les risques d’accident, respecter les
consignes de sécurité qui suivent et toujours faire
attention aux mises en garde signalées par un
symbole de sécurité
et la mention PRUDENCE,
ATTENTION ou DANGER. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures et
accidents parfois mortels.
Consignes de sécurité
Ce produit peut sectionner les mains et les pieds et
projeter des objets. Toujours respecter toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
5. Ne transporter personne.
6. Tout utilisateur devrait demander et recevoir des
conseils professionnels d’ordre pratique. Ces
conseils doivent insister sur :
la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse
autoportée ;
les risques de perte de contrôle d’une
tondeuse autoportée glissant sur un terrain
en pente, lorsque les freins ne sont d’aucun
secours. La perte de contrôle est due le plus
souvent à :
une mauvaise adhérence des roues ;
une allure trop rapide ;
un freinage inadéquat ;
un type de machine non adapté à la
tâche ;
l’ignorance de l’importance de l’état du
sol, surtout sur les pentes ;
un attelage incorrect ou une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
1. Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3. ATTENTION - L’essence est extrêmement
inflammable.
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
Sécurité
3
Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d’inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
4. Remplacer le pot d’échappement s’il est
défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
3. Avant de démarrer le moteur, débrayer
l’entraînement des lames et mettre la
transmission au point mort.
4. Etre prudent lorsqu’on remorque des charges ou
qu’on utilise un équipement lourd.
N’utiliser que des points d’attache de barre
de remorquage agréés.
Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
Utiliser des contrepoids ou lester les roues
lorsque le mode d’emploi le recommande.
5. Faire attention à la circulation près des routes et
pour traverser.
6. Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non enherbée.
7. Lorsqu’on utilise des accessoires, ne jamais
diriger l’éjection des matières vers les
spectateurs, et ne laisser personne s’approcher du
véhicule.
8. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
n’est pas en place.
9. Ne pas modifier le réglage du régulateur pour
augmenter le régime du moteur. La rotation du
moteur à une vitesse excessive peut accroître les
risques d’accidents et blessures.
10. Avant de quitter le poste de conduite :
Débrayer la prise de force et descendre les
accessoires ;
Mettre la transmission au point mort et
serrer le frein de stationnement ;
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
11. Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact :
Avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
Avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération sur la tondeuse ;
Sécurité
4
Après avoir heurté un corps étranger.
Vérifier si la tondeuse n’est pas
endommagée et apporter les réparations
éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et de poursuivre l’utilisation ;
Si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
12. Débrayer les accessoires lors du transport et
lorsqu’on ne les utilise pas.
13. Couper le moteur et débrayer les accessoires :
Avant de rajouter de l’essence ;
Avant de retirer le bac de ramassage ;
Avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage s’effectue sans quitter la position
de conduite.
14. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
Terrains en pente
1. Pour la tonte de pentes :
Ne jamais tondre transversalement sur une
pente de plus de 5 ;
Ne jamais tondre en montée sur une pente
de plus de 10 ;
Ne jamais tondre en descente sur une pente
de plus de 15.
2. Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande
une attention particulière. Pour éviter que la
machine ne se retourne :
Ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
Embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente ;
Avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés ;
Faire attention aux bosses et aux fosses et
autres dangers cachés ;
Ne jamais tondre perpendiculairement à la
pente, sauf si la machine est spécialement
conçue pour cela.
Entretien et remisage
1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue (veilleuse) ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
8. Attention, sur les tondeuses à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
9. Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l’unité de coupe
sauf si l’on utilise un système de blocage
mécanique positif.
Sécurité
5
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique continu équivalent pondéré A à l’oreille de
l’utilisateur de 90 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon la directive
84/538/CEE.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance
acoustique de 100 Lwa, déterminé sur base de
mesures de machines identiques conformément à la
directive 84/538/CEE et ses amendements.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 6,0 m/s
2
pour les mains et les bras, et de
0,3 m/s
2
pour le corps entier, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon EN 1033 et
EN 1032.
Sécurité
6
Sécurité
7
Mesure de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 5.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
°
°
°
8
Sécurité
9
Signification des pictogrammes
Lire le manuel d’instruction
La lame en rotation peut
couper les doigts des
mains ou des pieds. Ne pas
s’en approcher tant que le
moteur tourne
Projection d’objets – risques
pour tout le corps
Projection d’objets –
tondeuse rotative montée
latéralement.
Laisser le bouclier déflecteur
en place
Sectionnement d’un
membre – tondeuse
en marche arrière
Ne pas ouvrir ou retirer les
boucliers de protection quand
le moteur tourne
Rester à une distance
suffisante de la machine
Retournement, usage
perpendiculaire à la pente
Retournement, usage en
descente
Retournement, usage en
montée
Rester à une distance
suffisante de la tondeuse
Structure de protection en
cas de renversement
Signal de danger
Suivre la procédure
d’entretien spécifiée
dans le mode d’emploi
Signal de danger
Tenir les enfants à une
distance suffisante de
la machine
Lame de tondeuse –
sectionnement des
pieds ou doigts de pied
Lame de tondeuse –
sectionnement des
mains ou des doigts
Usage en marche arrière non
autorisé si blocage de sécurité
non désactivé à l’aide de la clé
de sécurité
Sécurité
10
Signification des pictogrammes
Lame de coupe – symbole
de base
Lame de coupe – réglage
de hauteur
Relevage de l’unité de coupe
Descente de l’unité de coupe
Ecrasement des doigts
ou des mains – force
appliquée latéralement
Energie sous tension –
recul ou saut vers le haut
Couper le moteur et retirer
la clé de contact avant tout
entretien ou réparation
Personne admise uniquement
sur un siège de passager, à
condition de ne pas gêner la
vue du conducteur
Sectionnement des mains –
fraises en rotation
Sectionnement des pieds –
fraises en rotation
Coupure ou coincement du
pied – tarière en rotation
Sectionnement des mains ou
des doigts – pales de turbine
Rester à une distance
suffisante de la déneigeuse
Rester à une distance
suffisante de la déneigeuse
Les roues du tracteur doivent
être lestées de 45kg si l’on
utilise cet accessoire
Structure de protection
en cas de renversement
de la déneigeuse, SPCR
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
Troisième vitesse et vitesses
supérieures de marche avant
Marche arrière
Haut
Bas
Sens de marche – combiné
Sécurité
11
Signification des pictogrammes
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Embrayage
Embrayer
Débrayer
Système de frein
Frein de stationnement
Marche
Etat de charge de la batterie
Arrêt/“Off”
Moteur
Feux avant – feux de route
Carburant
Pression d’huile du moteur
PdF (prise de force)
Déverrouillage
Verrouillage
Niveau d’huile du moteur
Température du moteur
Contrôler le niveau de carburant
Volume vide
Volume plein
Clé de sécurité
12
Essence et huile
Essence recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe).
A défaut de normale sans plomb, de l’essence normale
avec plomb peut être utilisée à la rigueur.
Important : Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou plus de 10%
d’éthanol, sous peine d’endommager le système
d’alimentation. Ne pas mélanger d’huile à
l’essence.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit se situer entre 6 et
13 mm (1/4 à 1/2”) sous le goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se
dilater.
Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et se tenir à l’écart de toute
flamme nue ou source d’étincelles.
Conserver l’essence dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas
faire de réserves supérieures à la quantité
consommée en 30 jours.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Toujours placer les bidons d’essence sur le
sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la carpette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risquent d’isoler le
bidon et de freiner l’évacuation de
l’électricité statique éventuellement
produite.
Si possible, décharger la machine du
véhicule ou de la remorque et la poser avec
les roues sur le sol avant de remplir le
réservoir d’essence.
Si non, laisser la machine dans le véhicule
ou sur la remorque, mais remplir le
réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe,
maintenir tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit
terminé.
Essence et huile
13
Stabilisateur/conditionneur
Ajouter à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur d’essence. Cette
précaution :
évite l’altération de l’essence lors d’un
entreposage d’une durée inférieure ou égale
à 90 jours (pour une durée supérieure, il est
conseillé de vider le réservoir) ;
nettoie le moteur lorsqu’il tourne ;
évite la formation de dépôts gommeux dans le
système d’alimentation, qui pourraient entraîner
des problèmes de démarrage.
Important : Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de l’éthanol.
Remplissage du réservoir
d’essence
1. Couper le moteur et serrer le frein de
stationnement.
2. Nettoyer tout autour du bouchon de chaque
réservoir d’essence, et retirer le bouchon. A
l’aide d’un entonnoir, verser de l’essence
normale sans plomb dans les deux réservoirs
d’essence jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) sous le
bas du goulot de remplissage. L’espace qui reste
doit rester vide pour permettre à l’essence de se
dilater. Ne pas remplir complètement les
réservoirs.
3. Reboucher solidement les réservoirs. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
4. La jauge d’essence se trouve dans le réservoir de
droite.
Contrôle du niveau d’huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 26.
14
Utilisation
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des pictogrammes du chapitre
Sécurité. Ces informations peuvent vous aider à éviter
des accidents à vous, à votre famille, à vos animaux
ou aux personnes à proximité.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Fig. 1).
2
3
4
8
9
10
12
1200
1
6
11
5
14
7
13
Figure 1
1. Volant
2. Commutateur d’allumage
3. Pédale de frein
4. Levier de frein de
stationnement
5. Pédale de traction
6. Manette des gaz
7. Manette de starter
8. Bouton de prise de force
(PdF)
9. Commutateur de vitesse
de croisière
10. Module d’affichage/
horamètre
11. Levier de relevage
d’accessoires
12. Levier d’inclinaison du
volant
13. Ouverture du capot
14. Réglage de hauteur
d’accessoire
Clé de sécurité
Le commutateur de sécurité à clé qui se trouve sur le
support du siège du côté droit, juste en dessous du
siège (Fig. 2), permet de désactiver temporairement le
blocage de sécurité de la marche arrière (qui interdit
le déplacement en marche arrière lorsque la prise de
force est embrayée). Tourner la clé et la laisser revenir
pour actionner le commutateur.
m–4220
1
Figure 2
1. Commutateur de sécurité à clé
Frein de stationnement
Le frein de stationnement doit toujours être serré
lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Enfoncer la pédale de frein (Fig. 3) et la
maintenir en position enfoncée.
2. Relever le levier de frein de stationnement
(Fig. 3) et lâcher progressivement la pédale de
frein. La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
Utilisation
15
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncer la pédale de frein (Fig. 3). Le levier de
frein de stationnement doit se déverrouiller.
2. Lâcher progressivement la pédale de frein.
1
2
1201
Figure 3
1. Pédale de frein 2. Levier de frein de
stationnement
Démarrage et arrêt
Démarrage
1. S’asseoir sur le siège.
2. Serrer le frein de stationnement, voir Serrage du
frein de stationnement, page 14.
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer
tant que le frein de stationnement n’est pas
engagé ou que la pédale de frein n’est pas
enfoncée à fond, et que le conducteur n’est pas
assis.
3. Pousser le bouton de prise de force (PDF) en
position d’arrêt (“OFF”, fig. 4).
4. Mettre la manette de starter en position engagée
(“ON”, fig. 4).
Remarque : Le point 4 peut ne pas être
nécessaire si le moteur a déjà tourné et qu’il est
chaud.
5. Mettre la manette des gaz en position rapide
(“FAST”, fig. 5).
6. Tourner la clé de contact dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en position de
démarrage (“START”, fig. 6), la maintenir
jusqu’à ce que le moteur démarre, puis la lâcher.
Important : Si le moteur n’a pas démarré après
une sollicitation continue du démarreur durant 30
secondes, couper le contact en tournant la clé sur
ARRET (“OFF”) et laisser refroidir le moteur du
démarreur, voir Dépannage, page 41.
7. Lorsque le moteur a démarré, ramener la manette
de starter en position dégagée (“OFF”, fig. 5) et
amener doucement la manette des gaz dans la
position souhaitée. Si le moteur hésite ou cale,
ramener la manette de starter en position
engagée (“ON”) durant quelques secondes.
Mettre ensuite la manette des gaz en position
rapide (“FAST”). Répéter si nécessaire.
Figure 4
1. PdF débrayée
2. Starter mis
3. Starter coupé
Figure 5
1. Rapide
2. Lent
1
3
1207
1
2
1206
2
Figure 6
1. Arrêt
2. Feux
3. Marche
4. Démarrage
3
2
1
1208
4
Utilisation
16
Arrêt
1. Mettre la manette des gaz en position lente
(“SLOW”, fig. 5).
2. Tourner la clé de contact sur arrêt (“OFF”,
fig. 6).
Remarque : Si le moteur a travaillé dur ou s’il
est très chaud, le laisser tourner au ralenti
pendant une minute avant de tourner la clé de
contact en position d’arrêt (“OFF”). Ceci aide le
moteur à refroidir avant qu’on ne l’arrête. En cas
d’urgence, couper directement le moteur en
tournant la clé de contact en position d’arrêt
(“OFF”).
Commande de
la prise de force (PDF)
Le bouton de prise de force (PdF) établit ou coupe
l’alimentation de l’embrayage électrique
d’entraînement des accessoires.
Lorsque la clé de contact est en position “marche” ou
“feux” (“RUN” ou “LIGHTS”) et que la prise de
force (PdF) est embrayée (bouton en position “ON”),
un des voyants de contrôle (le voyant de PdF)
s’allume pour rappeler que le démarreur ne peut pas
fonctionner et qu’il faut débrayer la PdF avant de
quitter la machine.
Embrayage de la prise de force (PDF)
1. Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
tracteur.
2. Tirer le bouton de prise de force (PdF) en
position embrayée (“ON”, fig. 7).
1
2
1206
Figure 7
1. PdF débrayée (“OFF”) 2. PdF embrayée (“ON”)
Débrayage de la prise de force (PDF)
1. Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
tracteur.
2. Pousser le bouton de prise de force (PdF) en
position débrayée (“OFF”, fig. 7).
Système de sécurité
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
le siège du conducteur n’est pas occupé ;
la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
la commande de lame (PdF) est en position
embrayée (“ON”) ;
le changement de vitesse n’est pas au point mort
“N” (sur les modèles à transmission mécanique).
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur si :
le conducteur quitte son siège alors que la pédale
de frein n’est pas enfoncée ;
Utilisation
17
le conducteur quitte son siège alors que la prise
de force (PdF) est embrayée ou que le
changement de vitesse n’est pas au point mort.
Le système de sécurité est conçu pour débrayer la
prise de force (PdF) si :
on engage la marche arrière alors que la prise de
force (PdF) est embrayée.
Travail en marche arrière
Un système de sécurité empêche le fonctionnement
de la prise de force (PdF) lorsque le tracteur se
déplace en marche arrière. Si l’on engage la marche
arrière alors que la lame de tondeuse ou tout autre
accessoire entraîné par la PdF est embrayé, la PdF
s’arrête.
Ne pas tondre en marche arrière à moins de ne
vraiment pas pouvoir faire autrement. Si l’on doit
absolument tondre en marche arrière, ou utiliser
d’autres accessoires entraînés par la PdF (tels qu’une
déneigeuse ou un cultivateur), le blocage de la PdF en
marche arrière peut être temporairement désactivé.
Avant de désactiver la sécurité, s’assurer qu’il n’y a
pas d’enfants dans la propriété où l’on utilise le
tracteur ou à proximité, et qu’il ne risque pas d’en
arriver pendant que l’on utilise la tondeuse ou un
autre accessoire. Se montrer particulièrement vigilant
si l’on a choisi de désactiver la sécurité de travail en
marche arrière, car le bruit du moteur du tracteur peut
empêcher le conducteur de se rendre compte qu’un
enfant ou un passant est entré dans le périmètre de
travail.
Si l’on est certain de pouvoir tondre ou utiliser un
accessoire en marche arrière sans danger, on peut
désactiver le blocage de la PdF en marche arrière en
actionnant le commutateur de sécurité à clé (Fig. 8)
situé sur le support du siège du côté droit, juste sous
le siège, après avoir embrayé la lame (PdF). Un
voyant rouge (Fig. 9) s’allume sur le tableau de bord
pour rappeler que la sécurité de blocage de PdF en
marche arrière est désactivée. Lorsqu’on désactive la
sécurité, elle reste dans cet état (la lame de tondeuse
ou l’accessoire entraîné par la PdF fonctionnent
lorsqu’on se déplace en marche arrière) et le voyant
du tableau de bord reste allumé jusqu’à ce que l’on
débraie la lame (PdF) ou qu’on coupe le moteur.
Remarque : Ne pas insérer la clé dans le
commutateur de sécurité à moins de devoir
absolument tondre ou utiliser un accessoire
entraîné en marche arrière. Retirer également la
clé de sécurité du tracteur avant de laisser une
personne utiliser le tracteur si elle n’est pas
expérimentée et responsable, pour éviter toute
possibilité de fonctionnement du tracteur en
marche arrière alors que la lame de tondeuse ou
un autre accessoire entraîné par la PdF est
embrayé. Toujours retirer la clé de contact et la
clé de sécurité et les mettre en lieu sûr hors de
portée des enfants si on laisse le tracteur sans
surveillance.
DANGER POTENTIEL
Un enfant ou un passant pourraient être
touchés par la lame en rotation d’une
tondeuse autoportée se déplaçant en
marche arrière.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact de la lame peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne jamais tondre en marche arrière que s’il
n’y a pas moyen de faire autrement.
Toujours bien regarder derrière soi et vers
le bas avant de faire marche arrière.
N’utiliser la clé de sécurité que si l’on est
certain qu’aucun enfant ou passant ne se
trouvera dans la zone à tondre.
Toujours retirer la clé de contact et la clé de
sécurité et les mettre en lieu sûr, hors de
portée des enfants ou de personnes non
autorisées, si on laisse le tracteur sans
surveillance.
Utilisation
18
m–4220
1
Figure 8
1. Commutateur de sécurité à clé
Contrôle du système de sécurité
Contrôler le système de sécurité avant chaque séance
d’utilisation de la machine. S’il ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, le faire immédiatement
réparer par un réparateur agréé.
1. Serrer le frein de stationnement. Tirer le bouton
de prise de force (PdF) en position embrayée
(“ON”). Tourner la clé de contact en position de
démarrage (“START”). Le moteur ne doit pas
démarrer.
2. Pousser le bouton de prise de force (PdF) en
position débrayée (“OFF”) et desserrer le frein
de stationnement. Tourner la clé de contact en
position de démarrage (“START”). Le moteur ne
doit pas démarrer.
3. Serrer le frein de stationnement et débrayer la
prise de force (PdF). Mettre le changement de
vitesse au point mort sur les modèles à
transmission mécanique. Lorsque le moteur
tourne, desserrer le frein de stationnement et se
lever légèrement du siège. Le moteur doit
s’arrêter.
4. Le frein de stationnement étant desserré, tourner
la clé de contact en position de marche (“RUN”)
sans faire démarrer le moteur. Tirer le bouton de
PdF en position “ON” pour embrayer la prise de
force : on entend un déclic lors de l’embrayage,
et le voyant de PdF s’allume. Mettre la pédale de
traction en marche arrière. On doit entendre un
déclic de débrayage de la PdF, et le voyant de
PdF doit s’éteindre.
5. Le frein de stationnement étant desserré, tourner
la clé de contact en position de marche (“RUN”)
sans faire démarrer le moteur. Tirer le bouton de
PdF en position “ON” pour embrayer la prise de
force. Tourner la clé dans le commutateur de
sécurité et la laisser revenir. Le voyant de travail
en marche arrière doit s’allumer. Mettre la pédale
de traction en marche arrière. La PdF doit rester
embrayée et le voyant de PdF doit rester
allumé.Enfoncer le bouton de PdF pour débrayer
la prise de force. Les voyants de PdF et de
travail en marche arrière doivent s’éteindre.
Module d’affichage
Le module d’affichage (Fig. 9) présente des voyants
de :
Travail en marche arrière
Prise de force (PdF)
31 2
Figure 9
1. Travail en marche arrière
2. Horamètre
3. Prise de force (PdF)
Les conditions d’allumage des voyants sont indiquées
ci-dessous. Lorsque ces conditions ne sont pas
remplies, les voyants doivent être éteints.
Travail en marche arrière
Le voyant de travail en marche arrière s’allume
lorsqu’on actionne le commutateur de sécurité à clé
pour désactiver la sécurité d’interdiction du travail en
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Toro 265-H Lawn and Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur