Toro 13-38XL Lawn Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: Ce mode d’emploi contient des informations concernant
votre sécurité et celle d’autrui. Lisez-le soigneusement. Familiarisez-vous
également avec les commandes et la manière correcte de les employer
avant d’utiliser ce produit.
Mode d’emploi
FORM NO. 3318–996F
Wheel Horse
13–38 XLE
Tracteur de tonte
Modèle N° 71208 – 7900001 & SUIVANTS
The Toro Company – 1996
Imprimé aux Etats-Unis
Tous droits réservés
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises pour votre produit particulier. Les numéros
de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur
une plaque dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
1. Plaque de numéros de modèle et de
série (sous le siège)
1
1856
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dommages au produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également responsables d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter et à éviter à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION, suivant le niveau de danger.
Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement
prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
AVERTISSEMENT signale un danger pouvant
entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
2
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des infor-
mations mécaniques spécifiques, et “Remarque”, pour
des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
L’échappement du moteur de ce produit
contient des substances considérées
par l’Etat de Californie comme
cancérigènes, tératogènes ou
responsables de troubles de la
reproduction.
1
Table des matières
Page
Sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour l’utilisation des
tondeuses à conducteur porté 2. . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 4. . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 4. . . . . . . . .
Niveau de vibrations 4. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes 7. . . . . . . . . . . .
Essence et huile 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée 10. . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilisateur/conditionneur 10. . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence 10. . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur 10. . . .
Utilisation 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 12. . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 12. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur du volant 13. . . . . . . . .
Phares 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier d’embrayage des lames (PdF) 13. . . .
Réglage de la hauteur de coupe 14. . . . . . . . .
Réglage des roulettes de tondeuse 14. . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 14. . . . . . . . . .
Système de sécurité 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 16. . . . . . . . . . . . . . .
Changement de vitesse 16. . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 17. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejection latérale ou paillage de l’herbe 17. . .
Montage de l’obturateur d’éjection 18. . . . . .
Conseils pour la tonte de l’herbe 18. . . . . . . .
Page
Entretien 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien 20. . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 22. . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence 30. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des gaz et starter 31. . . . . . . . . . .
Carburateur 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de la tondeuse 39. . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la tondeuse 42. . . . . . . . . . . . . . .
Courroie d’entraînement des lames 44. . . . . .
Réglage de l’horizontalité transversale 45. . .
Inclinaison avant/arrière des lames 46. . . . . .
Lavage du dessous de la tondeuse 48. . . . . . .
Remisage 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité
Consignes de sécurité pour
l’utilisation des tondeuses à
conducteur porté
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se fami-
liariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
5. Ne pas transporter de passagers.
6. Tout utilisateur devrait demander et recevoir des
conseils professionnels d’ordre pratique,
insistant sur:
la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse
à conducteur porté;
les risques de perte de contrôle d’une
tondeuse à conducteur porté glissant sur un
terrain en pente, lorsque les freins ne sont
d’aucun secours. La perte de contrôle est
due le plus souvent à:
une mauvaise adhérence des roues;
une conduite trop rapide;
un freinage inadéquat;
un type de machine non adapté à la
tâche;
l’ignorance de l’importance de la nature
du terrain, surtout en pente.
un attelage incorrect ou une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
1. Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3. AVERTISSEMENT – L’essence est extrêmement
inflammable.
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d’inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Sécurité
3
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
3. Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes les
lames de coupe et passer au point mort.
4. Ne pas utiliser la machine sur une pente
excessive:
Ne jamais tondre transversalement sur une
pente de plus de 5_
Ne jamais tondre en montée sur une pente
de plus de 10_
Ne jamais tondre en descente sur une pente
de plus de 15_
Remarque : Pour déterminer l’angle de la
pente, voir 5.4.2.3.2.
5. Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande
une attention particulière. Pour éviter que la
machine ne se retourne:
Ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement
en montant ou en descendant les pentes;
Embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente;
Avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés;
Faire attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés;
Ne jamais tondre perpendiculairement à la
pente, sauf si la machine est spécialement
conçue pour cela.
6. Etre prudent en remorquant des charges ou en
utilisant de l’équipement lourd.
N’utiliser que des points d’attache de barre
de remorquage agréés.
Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
Utiliser des contrepoids ou lester les roues
lorsque le mode d’emploi le recommande.
7. Se méfier de la circulation près des routes et
pour traverser.
8. Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
9. Lorsqu’on utilise des accessoires, ne jamais
diriger l’éjection des matières vers les specta-
teurs, et ne laisser personne s’approcher du
véhicule en marche.
10. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
n’est pas en place.
11. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur. Faire tourner le moteur à une
vitesse excessive peut accroître les risques
d’accidents et blessures.
12. Avant de quitter le poste de conduite:
Débrayer la prise de force et descendre les
accessoires;
Passer au point mort et serrer le frein de
stationnement;
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
13. Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact:
Avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération sur la tondeuse;
Après avoir heurté un corps étranger.
Vérifier si la tondeuse n’est pas endom-
magée et apporter les réparations éventuel-
lement nécessaires avant de redémarrer et
de poursuivre l’utilisation;
Si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
Sécurité
4
14. Débrayer les accessoires lors du transport et
lorsqu’on ne les utilise pas.
15. Couper le moteur et débrayer les accessoires:
Avant de rajouter de l’essence;
Avant de retirer le sac à herbe;
Avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
16. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
Entretien et remisage
1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
8. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplace-
ment des autres lames.
9. Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l’unité de coupe
sauf si l’on utilise un système de blocage
mécanique positif.
Niveau de pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré “A” à l’oreille de
l’utilisateur de: 100 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon les procédures
ANSI B71.5-1984.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 100 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de mesures
de machines identiques, selon la directive
79/113/CEE et ses amendements. Mesures réalisées
sur tapis de coco entouré d’herbe de 5 cm de haut.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 5,17 m/s
2
pour les mains et les bras, et
de 0,21 m/s
2
pour tout le corps, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon ISO 5349.
Sécurité
5
Mesure de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 9.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPÈRE VERTICAL
(ARBRE, BÂTIMENT, POTEAU, PIQUET DE CLÔTURE, ETC.)
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIÉE.
EXEMPLE D’ÉVALUATION
DE LA PENTE À L’AIDE
DU BORD REPLIÉ
6
Sécurité
7
Glossaire des pictogrammes
Lire le manuel de l’utilisateur
La lame en rotation peut couper
les doigts des mains ou des pieds.
Projection d’objets,
risques pour tout le corps
Projection d’objets,
tondeuse rotative montée
Sectionnement d’un membre,
tondeuse en marche arrière
Ne pas ouvrir ou retirer
les boucliers de protection
quand le moteur tourne
Rester à une distance
suffisante de la machine
Retournement, usage
Retournement, usage
Retournement, usage
perpendiculaire à la pente
en montée
en descente
Rester à une distance
suffisante de la tondeuse
Structure de protection en
cas de renversement, SPCR
Symbole d’alerte de sécurité
Ne pas s’en approcher tant que
le moteur tourne
Suivre la procédure d’entretien
spécifiée dans le mode d’emploi
Symbole d’alerte de sécurité
Tenir les enfants à une distance
suffisante de la machine
Lame de tondeuse, sectionnement
des pieds ou doigts de pied
Lame de tondeuse, sectionnement
des pieds ou doigts de pied
latéralement. Laisser le bouclier
déflecteur en place
Sécurité
8
Glossaire des pictogrammes
Lame de coupe,
symbole de base
Lame de coupe,
réglage de hauteur
Relevage de l’unité de coupe
Descente de l’unité de coupe
Ecrasement des doigts ou
des mains, force appliquée
latéralement
Energie sous tension,
recul ou saut vers le haut
Couper le moteur et retirer
la clé de contact avant
tout entretien ou réparation
Passager admis uniquement sur un
siège de passager, à condition de
ne pas gêner la vue du conducteur
Sectionnement des mains,
fraises en rotation
Sectionnement des pieds,
fraises en rotation
Coupure ou coincement
du pied, tarière en rotation
Sectionnement des mains ou des
Rester à une distance
de la déneigeuse
Rester à une distance suffisante
de la déneigeuse
Les roues du tracteur doivent
être lestées de 45kg si l’on
utilise cet accessoire
Structure de protection en cas de
renversement de la déneigeuse,
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
Troisième vitesse et
Marche arrière
vitesses supérieures
de marche avant
Haut
Bas
Sens de marche,
combiné
doigts, pales de turbine
SPCR
Sécurité
9
Glossaire des pictogrammes
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Embrayage
Engager
Désengager
Système de frein
Frein de stationnement
Marche
Etat de charge de la batterie
Arrêt/“Off”
Moteur
Feux avant,
feux de route
Carburant
Pression d’huile
du moteur
PdF (prise de force)
Déverrouillage
Verrouillage
Niveau d’huile du moteur
Température du moteur
Niveau de carburant
Volume vide
Volume plein
10
Essence et huile
Essence recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). A défaut de normale sans plomb, de
l’essence normale avec plomb peut être utilisée à la
rigueur.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser de métha-
nol, d’essence contenant du méthanol ou plus
de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager
le système d’alimentation. Ne pas mélanger
d’huile à l’essence.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’opérateur et les
personnes se tenant à proximité et causer
des dommages matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
Remplir le réservoir à l’extérieur et utiliser
un entonnoir, dans un endroit ouvert et
lorsque le moteur est froid. Essuyer toute
essence répandue.
Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2 pouce) sous le goulot de remplis-
sage. L’espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l’essence de se dilater.
Ne jamais fumer pendant la manipulation
d’essence et se tenir à l’écart des flammes
vives et étincelles susceptibles d’enflammer
les vapeurs d’essence.
Conserver l’essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Ne jamais faire de réserves d’essence supé-
rieures à une consommation de 30 jours.
Stabilisateur/conditionneur
Stabilisateur/conditionneur Toro
Ajouter à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur Toro. Cette précaution:
évite l’altération de l’essence durant
l’entreposage;
nettoie le moteur lorsqu’il tourne;
évite la formation de dépôts gommeux dans le
système d’alimentation, qui pourrait entraîner
des problèmes de démarrage.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de l’éthanol.
Remplissage du réservoir
d’essence
1. Couper le moteur et ouvrir le capot.
2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence, et retirer le bouchon. A l’aide d’un
entonnoir, verser de l’essence normale sans
plomb dans le réservoir jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à
1/2 pouce) du bas du goulot de remplissage.
L’espace qui reste doit permettre à l’essence de
se dilater. Ne pas remplir complètement le
réservoir.
3. Reboucher solidement le réservoir. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
4. Fermer le capot.
Contrôle du niveau d’huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 36.
11
Utilisation
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
des pages 2–9. Ces instructions vous aideront à éviter
les accidents à vous, à votre famille, à vos animaux
ou aux personnes à proximité.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les comman-
des (Fig. 1).
Figure 1
1. Volant
2. Commande des phares
(sur certains modèles)
3. Clé de contact
4. Pédale de frein et
d’embrayage
5. Embrayage des lames
(PdF)
6. Changement de vitesse
7. Levier de hauteur de
coupe (relevage du carter
de tondeuse)
8. Levier de frein de
stationnement
9. Bouton d’inclinaison du
volant (sur certains
modèles)
10. Manette des gaz
11. Ouverture du capot
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2044
Utilisation
12
Frein de stationnement
Le frein de stationnement doit toujours être serré
lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Enfoncer la pédale de frein et embrayage (Fig. 2)
et la maintenir en position enfoncée.
2. Lever le levier de frein de stationnement (Fig. 2)
et lâcher progressivement la pédale de frein et
embrayage. La pédale doit rester bloquée en
position enfoncée.
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncer la pédale de frein et embrayage
(Fig. 2). Le levier de frein de stationnement doit
se déverrouiller.
2. Lâcher progressivement la pédale de frein et
embrayage.
Figure 2
1. Pédale de frein et
embrayage
2. Levier de frein de
stationnement
1
2
2044
Positionnement du siège
Le siège peut être avancé ou reculé. Placer le siège
dans la position la plus confortable, offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
1. Soulever le siège et desserrer le bouton de
réglage (Fig. 3).
2. Déplacer le siège dans la position souhaitée et
resserrer le bouton.
Figure 3
1. Bouton de réglage
1
1862
Utilisation
13
Réglage de la hauteur
du volant
Sur certains modèles, la position du volant peut être
réglée plus haut ou plus bas. Choisir la position la
plus confortable, offrant le meilleur contrôle du
tracteur.
1. Enfoncer le bouton d’inclinaison (Fig. 4).
2. Amener le volant dans une des trois positions,
puis lâcher le bouton.
Figure 4
1. Bouton d’inclinaison 2. Volant
1
2
1863
Phares
Les phares sont commandés par un interrupteur
marche/arrêt sur le tableau de bord (Fig. 1). Les
phares ne peuvent être allumés que lorsque le moteur
tourne et que l’interrupteur est en position de marche.
Levier d’embrayage des lames
(PdF)
Le levier d’embrayage des lames (PdF) commande
l’embrayage et le débrayage de l’entraînement des
lames.
Embrayage des lames
1. Enfoncer la pédale d’embrayage et frein pour
arrêter le tracteur.
2. Mettre le levier d’embrayage des lames (PdF) en
position embrayée (Fig. 5).
Figure 5
1. Débrayage
2. Embrayage
3. Levier d’embrayage
des lames (PdF)
1
3
2
2027
Débrayage des lames
1. Enfoncer la pédale d’embrayage et frein pour
arrêter le tracteur.
2. Mettre le levier d’embrayage des lames (PdF) en
position débrayée (Fig. 5).
Utilisation
14
Réglage de la hauteur de
coupe
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le carter de tondeuse à la hauteur de coupe
souhaitée.
1. La hauteur de coupe peut être réglée sur sept
positions allant environ de 2,5 à 10 cm
(1 à 4 pouces).
2. Tirer le levier de hauteur de coupe (relevage du
carter de tondeuse) et le mettre dans la position
souhaitée (Fig. 6).
Figure 6
1. Levier de hauteur de coupe
(relevage du carter de tondeuse)
1
1” (25 mm)
1–1/2” (38 mm)
2” (51 mm)
2–1/2” (64 mm)
3” (76 mm)
3–1/2” (89 mm)
4” (102 mm)
2028
Réglage des roulettes de
tondeuse
Les roulettes à l’avant de la tondeuse servent à guider
la tondeuse sur les sols irréguliers. La hauteur des
roulettes avant peut être modifiée pour mieux
correspondre à la hauteur de coupe sélectionnée.
Pour modifier la hauteur des roulettes avant de la
tondeuse, dévisser le boulon d’axe de la roulette et
l’insérer dans l’autre trou du support (Fig. 7).
Utiliser le trou du haut pour la plus petite hauteur de
coupe, et le trou du bas pour les hauteurs de coupe
supérieures (Fig. 7).
1505
1
2
3
4
Figure 7
1. Roulette
2. Support
3. Contre-écrou
4. Boulon
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
1. S’asseoir sur le siège.
2. Serrer le frein de stationnement, voir Serrage du
frein de stationnement, page 12.
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer
tant que le frein de stationnement n’est
pas engagé ou que la pédale de frein et
embrayage n’est pas enfoncée à fond.
3. Mettre le changement de vitesse au point mort
(N) (Fig. 8).
4. Mettre la commande des lames (PdF) en position
débrayée (Fig. 9).
5. Mettre la manette des gaz en position STARTER
(Fig. 10).
Remarque : Le point 5 peut ne pas être néces-
saire si le moteur a déjà tourné et qu’il
est chaud.
6. Tourner la clé de contact dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en position de
DEMARRAGE (Fig. 11), la maintenir jusqu’à ce
que le moteur démarre, puis la lâcher.
IMPORTANT : Si le moteur n’a pas démarré
après une sollicitation continue du démarreur
durant 30 secondes, couper le contact en
Utilisation
15
tournant la clé sur ARRET et laisser refroidir
le moteur du démarreur, voir Dépannage,
page 50.
7. Lorsque le moteur a démarré, amener lentement
la manette des gaz en position RAPIDE
(Fig. 10). Si le moteur hésite ou cale, ramener la
manette en position STARTER durant quelques
secondes, puis remettre la manette en position
RAPIDE. Répéter l’opération si nécessaire.
2032
Figure 8
1. Changement de
vitesse
Figure 9
1. Débrayage
2. Embrayage
3. Commande de lame (PdF)
Figure 10
1. Starter
2. Rapide
3. Lent
Figure 11
1. Démarrage
2. Marche
3. Arrêt
1
1
3
1
2
3
3
2
2
1
2027
20302029
Arrêt
1. Mettre la manette des gaz en position LENT
(Fig. 10).
2. Tourner la clé de contact sur ARRET (Fig. 11).
Remarque : Si le moteur a travaillé dur ou s’il
est très chaud, le laisser tourner au
ralenti pendant une minute avant de
tourner la clé de contact sur ARRET.
Ceci aide le moteur à refroidir avant
qu’on ne l’arrête. En cas d’urgence, on
peut directement couper le moteur en
tournant la clé de contact sur ARRET.
Utilisation
16
Système de sécurité
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si:
le siège du conducteur n’est pas occupé;
la pédale de frein et embrayage n’est pas
enfoncée;
la commande de lame (PdF) est en position
embrayée;
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur si l’on se lève du siège alors que la pédale de
frein et embrayage n’est pas enfoncée ou que la lame
est en position embrayée.
Contrôle du système de sécurité
Contrôler le système de sécurité avant chaque séance
d’utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, le faire
immédiatement réparer par un réparateur agréé.
1. Mettre le changement de vitesse au point
mort (position N), serrer le frein de station-
nement et mettre la commande de lame (PdF) en
position embrayée. Tourner ensuite la clé de
contact en position DEMARRAGE. Le moteur
ne doit pas démarrer.
2. Le changement de vitesse étant au point mort
(N), mettre la commande de lame (PdF) en
position débrayée et desserrer le frein de
stationnement. Tourner ensuite la clé de contact
en position DEMARRAGE. Le moteur ne doit
pas démarrer.
3. Le changement de vitesse étant au point mort
(N), serrer le frein de stationnement et mettre la
commande de lame (PdF) en position débrayée,
puis mettre le moteur en marche. Lorsque le
moteur tourne, desserrer le frein de stationne-
ment et se lever légèrement du siège. Le moteur
doit s’arrêter.
Marche avant ou arrière
La manette des gaz agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min).
Pour avancer ou reculer, enfoncer la pédale
d’embrayage et frein et mettre le levier de
changement de vitesse dans la vitesse souhaitée de
marche avant ou arrière. Relâcher lentement la pédale
d’embrayage pour que le tracteur se mette en
mouvement. Diriger le tracteur à l’aide du volant.
DANGER POTENTIEL
Si on lâche la pédale d’embrayage et frein
trop rapidement lorsque le changement de
vitesse est engagé dans une vitesse, le
tracteur risque de se mettre brusquement
en mouvement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un démarrage soudain peut vous faire
perdre le contrôle du tracteur.
COMMENT SE PROTÉGER?
Toujours relâcher lentement la pédale
d’embrayage et frein lorsqu’on met le
tracteur en mouvement (en marche avant
ou arrière)
Changement de vitesse
IMPORTANT: Pour ne pas endommager la
transmission, toujours enfoncer la pédale
d’embrayage et frein avant d’engager une
vitesse ou de passer au point mort.
Pour mettre le tracteur en mouvement, toujours
commencer par enfoncer la pédale d’embrayage et
frein avant d’engager le levier dans la vitesse
souhaitée. Quand le tracteur est en mouvement, on
peut changer de vitesse de marche avant sans
enfoncer la pédale d’embrayage et frein. Dans la
plupart des situations, le tracteur est assez puissant
pour partir dans n’importe quelle vitesse. Si le
Utilisation
17
tracteur ne part pas dans la vitesse choisie (5ème, p.
ex.) en raison d’une charge trop lourde, utiliser une
vitesse inférieure (2ème, p. ex.).
IMPORTANT : Ne pas changer de vitesse sur
une pente. Choisir une vitesse suffisamment
lente pour ne pas devoir s’arrêter ou changer
de vitesse sur la pente.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, enfoncer la pédale
d’embrayage et de frein, débrayer la commande de
lame (PdF), et tourner la clé de contact sur ARRET
pour couper le moteur. Serrer aussi le frein de
stationnement avant de quitter le tracteur, voir
Serrage du frein de stationnement, page 12. Ne pas
oublier de retirer la clé de contact.
DANGER POTENTIEL
Si on laisse le tracteur sans surveillance,
quelqu’un risque d’essayer de l’utiliser ou
de le déplacer.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’utilisation du tracteur par des enfants ou
des personnes non averties peut entraîner
des accidents et des blessures.
COMMENT SE PROTÉGER?
Toujours retirer la clé de contact et serrer le
frein de stationnement lorsqu’on quitte la
machine, ne serait-ce qu’un instant.
IMPORTANT : Ne pas rouler au frein,
utiliser une vitesse réduite pour rouler plus
lentement. Choisir une vitesse assez lente
pour ne pas devoir s’arrêter ou changer de
vitesse sur une pente.
Ejection latérale ou paillage de
l’herbe
DANGER POTENTIEL
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur
d’éjection ou le collecteur d’herbe tout
entier ne sont pas en place sur la machine,
l’utilisateur ou d’autres personnes peuvent
être touchés par une lame ou des débris
projetés.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact des lames en rotation et la
projection de débris peuvent occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
NE JAMAIS enlever le déflecteur d’herbe
de la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l’herbe tondue vers le bas, sur
le gazon. Si jamais le déflecteur d’herbe est
endommagé, le remplacer immédiatement.
Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous
la tondeuse.
Ne jamais tenter de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans
avoir au préalable mis la commande de
lame (PdF) en position débrayée et coupé le
contact en tournant la clé sur ARRET.
Retirer également la clé de contact et
débrancher le fil de la bougie.
1. La tondeuse comprend un déflecteur d’herbe
pivotant pour la dispersion des déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur le gazon.
2. Pour le paillage (dispersion des débris d’herbe
hachés menu), un obturateur d’éjection (en
option pour certains modèles) doit être monté
dans l’ouverture latérale de la tondeuse, voir
Montage de l’obturateur d’éjection, dans la
colonne suivante.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Toro 13-38XL Lawn Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur