Fender Hot Rod Deluxe Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

4
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della
presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della
struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di
leggere tutta la documentazione allegata ai fini del
funzionamento sicuro dell'unità.
Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le
avvertenze.
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con
messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza
indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di
questo prodotto.
AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno
dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia
completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione.
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per
consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come
radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono
calore.
Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli
grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a
inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad
un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un
supporto consigliato dal produttore.
Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere
scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per
lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da
personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del
cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido
sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia;
funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle
prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della
struttura del prodotto.
Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare
eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in
grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che
possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito.
Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di
volume durante l'uso.
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux
de tension à risque dans l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la
documentation jointe au produit pour garantir une
sécurité de fonctionnement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y
conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements.
Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise
à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau
arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.
AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil,
un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais
a l’humidité ou à la pluie.
Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de
l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que
l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur.
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour
permettre une aération appropriée de celui-ci.
Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de
chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur
ou autres unités produisant de la chaleur.
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus
large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne
parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un
électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui
puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou
abrasé.
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à
roulettes ou un pied conseillé par le fabricant.
Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la
sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage
électrique.
Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être
effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le
câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets
sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou
l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas
fonctionner normalement ou vous notez des changements
notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le
produit est tombé ou l'enceinte est endommagée.
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour
les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la
maintenance doivent être exécutées uniquement par une
personne qualifiée.
Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur
et haut-parleurs Fender
®
peuvent entraîner des lésions auditives
durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le
volume lors de l'utilisation des appareils.
DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
FRANçAIS
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
PRESENCEREVERBMASTERMIDDLEBASSTREBLEDRIVEVOLUMEINPUTS
12
NORMAL
BRIGHT
MORE
DRIVE
CHANNEL
SELECT
PREAMP
OUT
POWER
AMP IN
FOOT
SWITCH
ON ON
OFFSTANDBY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
L
M
H
N
O
P
Q
R
S
A. INPUT 1 – Prise de branchement pour la plupart des guitares.
B. INPUT 2 – Prise de branchement pour des instruments
préamplifiés/à sortie élevée. Produit un gain (sensibilité) de
6dB de moins que INPUT 1 si utilisé seul – les deux sorties
sont identiques si elles sont simultanément utilisées.
C. NORMAL/BRIGHT – Produit une gamme de hautes fréquen-
ces pour le canal Normal.
Normal Bright
D. VOLUME – Permet de régler le volume du canal Normal.
E. MORE DRIVE – Permet une suramplification du gain pour
le canal Drive.
Drive More Drive
F. DRIVE – Permet de régler le niveau du gain pour le canal
Drive/More Drive. A combiner avec MASTER {L} pour régler le
volume du canal Drive/More Drive.
G. CHANNEL INDICATOR –
Éteint
Le canal Normal est actif
Jaune
Le canal Drive est actif
Rouge
Le canal More Drive est actif
H. TREBLE – Permet de régler les aigus.
I. BASS – Permet de régler les graves.
J. MIDDLE – Permet de régler les médiums.
K. CHANNEL SELECT -
Canal Normal Canal Drive
L. MASTER – Règle le volume des canaux Drive/More Drive en
combinaison avec DRIVE {F}.
M. REVERB – Permet de régler le niveau de réverbération.
N. PRESENCE – Permet de régler le son à un point donné du
chemin du signal après le circuit de distortion pour une
modélisation sonore unique de ultra haute fréquence.
O. PRE AMP OUT / POWER AMP IN -
(1) Ef
fets Loop – Permet de raccorder la prise PREAMP OUT à
l’entrée d’un appareil à effets et la sortie de l’appareil à effets à
la prise POWER AMP IN.
(2) Am
plificateurs multiples Hot Rod™ – Permet de
raccorder la prise PREAMP OUT de l’unité principale à la prise
POWER AMP IN de l’unité auxiliaire. Vous pouvez contrôler
toutes les unités auxiliaires à partir de l’unité principale,
excepté les commandes REVERB et PRESENCE qui
demeurent actives sur chaque unité.
(3) Enr
egistrement ou renforcement de son – Permet de
raccorder la prise PREAMP OUT à la prise jack de
l’équipement son.
Utilise des câbles standard avec des prises TS
(Pointe-Nuque à manchon) pour les connexions. Les deux
prises se situent devant les commandes Reverb et Presence
dans le chemin du signal.
P. FOOTSWITCH (Incluse) – Branchez la pédale à cet
emplacement pour permettre une sélection à distance des
canaux Normal/Drive/More Drive. Lorsqu’elle est branchée, la
pédale prime sur les potentiomètres correspondants.
REMARQUE : un câble de raccordement non blindé de type
haut-parleur est préférable à un câble coaxial pour guitare.
Q. POWER INDICATOR – S’allume lorsque l’appareil est sous
tension. Pour accéder à l’ampoule (de typeT47) afin de la
remplacer, dévissez le couvercle transparent rouge.
R. STANDBY – Utilisez STANDBY au lieu de mettre l’appareil
hors tension durant les courtes pauses pour éviter d’attendre
que le tube ne chauffe lorsque vous recommencez à jouer.
Utilisez STANDBY pendant 30 secondes lorsque vous
mettez l’appareil sous tension pour la première fois. L’utili-
sation des ces procédures de veille permet de prolonger la
durée de vie de vos tubes d’amplificateur.
S. POWER SWITCH – Permet de mettre l’appareil sous et
hors tension.
Le nouvel amplificateur Hot Rod™ Deluxe allie la qualité
supérieure Fender
®
au son Fender
®
mondialement reconnu.
Sortie de 40 watts sous 4 ou 8
Préamplificateur et amplificateur de puissance offrant une
compression tactile et une distorsion riche en harmonie
Trois canaux variables offrant une gamme musicale
incluant sons limpides et gain pratiquement illimité,
alimentés par des tubes 12AX7 Fender
®
Groove Tubes™
Les tubes de sortie sont des tubes GT6L6B Fender
®
Groove Tubes™, testés pour satisfaire aux performances
les plus élevées
Pédale à deux boutons (incluse) permettant une sélection
à distance des canaux Normal/Drive/More Drive
PRISES JACK PREAMP OUT / POWER AMP IN
pour les
configurations d’effets, d’amplificateur, d’enregistrement
ou de renforcement du son
PRISE HAUT PARLEUR EXTERNE permettant des
connexions à des haut-parleurs supplémentaires
Châssis renforcé et housse résistante en vinyle
Mer
Mer
ci d’avoir choisi Fender
ci d’avoir choisi Fender
®
®
– Le son, la tradition et l’innovation – depuis 1946.
– Le son, la tradition et l’innovation – depuis 1946.
Fonctions du panneau
Fonctions du panneau
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
10
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ Deluxe
Hot Rod™ Deluxe
DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
FRANçAIS
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
T. POWER CORD – Branchez le câble d’alimentation selon la
tension et la fréquence indiquées sur le panneau arrière de
l’appareil.
U. FUSE – Ce fusible protège l’appareil des incidents élec-
triques. Les fusibles de rechange doivent correspondre au
type et à la caractéristique mentionnés sur le porte-fusible.
Si les fusibles de l’amplificateur sautent régulièrement,
faites-les tester dans un centre d’assistance Fender
®
agréé.
V. MAIN SPEAKER – L’une des configurations suivantes de
charge du haut-parleur (interne ou externe) doit toujours
être branchée comme indiqué ci-dessous, lorsque
l’appareil est sous tension :
*Insérez une fiche ouverte (aucun haut-parleur connecté)
pour cette configuration.
W. EXTERNAL SPEAKER – Cette prise est branchée paral-
lèlement à la prise principale du haut-parleur et ne doit être
utilisée qu’en combinaison avec un élément raccordé à la
prise principale comme indiqué dans la description relative
à MAIN SPEAKER {V} ci-dessus.
X. FENDER
®
/GROOVE TUBES™ GT6L6B – Les tubes de
sortie de votre nouvel amplificateur Hot Rod™
Deville ont été testés pour satisfaire aux
performances les plus élevées. De plus, les
paires sont signalées par des codes de couleur.
Nous vous recommandons, lors du remplace-
ment de ces tubes, de choisir de nouveaux tubes
possédant des plaques signalétiques du même rouge,
blanc ou bleu que les originaux. Dans le cas contraire, un
ajustement du bias du tube peut s’avérer nécessaire.
Reportez-vous aux spécifications ci-dessous pour
connaître le code couleur du numéro de pièce souhaité.
Y. PREAMP TUBE STABILIZER – Un sta-
bilisateur anti-vibrations est installé
autour des tubes du préamplificateur afin
de réduire les effets microphoniques qui
apparaissent avec le temps. Le stabili-
sateur peut être utilisé avec tous les tubes de préampli-
ficateur compatibles avec l’amplificateur Hot.
1.
2.
3.
*
V. W.
TYPE : PR 247
NUMÉROS DE PIÈCE : 021-3202-000 (120 V, 60 Hz) États-Unis
021-3232-000 (240 V, 50 Hz) AUS
021-3242-000 (230 V, 50 Hz) RU
021-3262-000 (230 V, 50 Hz) EUR
021-3272-000 (100 V, 50/60 Hz) Japon
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : 180 W
PUISSANCE DE SORTIE : 40 W sous 8 ou 4 à 5 % DHT
1/2 IMPÉDANCES D’ENTRÉE : 1 M/ 136 k
IMPÉDANCE DE SORTIE DU
PRÉAMPLIFICATEUR : 1,5 kMax
SENSIBILITÉ D’ENTRÉE DE
L’AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE : 200 mV pour l’écrêteur
IMPÉDANCE D’ENTRÉE DE
L’AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE : 54 k
TUBES : Trois tubes Groove Fender GT12AX7 (099-4005-000)
*(Plaque signalétique couleur :
Rouge = 1, blanc = 2, bleu = 3) Deux tubes Groove Fender GT6L6B (099-4401-*02)
FUSIBLES : Fusible 3 A 250 V (versions 100 V et 120 V)
Fusible 1,6 A 250 V (versions 230 V et 240 V)
HAUT-PARLEUR : 1 réédition Fender 12 pouces, 8
Gold Label (037617)
PÉDALE : 2 boutons : Gain, Canal (050419)
DIMENSIONS HAUTEUR : 47,6 cm (18,7 pouces)
LARGEUR : 59,7 cm (23,5 pouces)
PROFONDEUR : 26,7 cm (10,5 pouces)
POIDS : 22,5 kg (49.5 livres)
Les spécifications du produit sont susceptibles de changer sans préavis.
Spécifications
Spécifications
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
11
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ Deluxe
Hot Rod™ Deluxe
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender Hot Rod Deluxe Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à