Kärcher NT 70/2 Mode d'emploi

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Kärcher NT 70/2 Mode d'emploi. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
– 1
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap-
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri-
té, l'appareil risque de subir des dom-
mages matériel et l'utilisateur ainsi que
toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse
qui peut avoir pour conséquence des blessures
légères ou des dommages matériels.
Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide
des sol et murs.
Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel et industriel, par exemple
dans le cadre d'ateliers, d'exploitations
industrielles, d'écoles et d'hôtels.
La température de la pièce ne doit pas
dépasser 40° C.
Le poids maximal autorisé de l'appareil
charge incluse est de 100 kg.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entretien et maintenance . . FR . . .4
Assistance en cas de panne FR . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Déclaration de conformité CE FR . . .5
Caractéristiques techniques FR . . .6
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils hors d'usage.
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Utilisation conforme
17FR
– 2
1 Vie en étoile
2 Filtre-cartouche
3 Protection anti-débordement méca-
nique
4 Tête d'aspiration
5 Flexible d’aspiration
6 Guidon de poussée
7 Crochet de câble
8 Roue
9 Verrouillage de la tête d'aspiration
10 Récipient collecteur
11 Consoles d'aspiration
12 Galet de direction
13 Bâti de transport
14 Poignée du châssis
15 Buse pour sol
16 Tuyau d'aspiration
17 Poignée de transport
18 Coude
19 Interrupteur d'appareil turbine d'aspira-
tion 2
20 Interrupteur d'appareil turbine d'aspira-
tion 1
21 Interrupteur d'appareil turbine d'aspira-
tion 3
22 Rangement pour la buse de sol.
23 Flexible d'écoulement
24 Support pour tubes d'aspiration
25 Support pour buse à joint
26 Câble d’alimentation
27 Plaque signalétique
Attention
L'impédance de réseau maximale admis-
sible au niveau du point de raccordement
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
Caractéristiques techniques). En cas de
doute concernant l'impédance de réseau
présente sur votre point de raccordement,
veuillez vous adresser à l'entreprise res-
ponsable de votre alimentation énergé-
tique.
Attention
Le filtre à cartouches ne doit jamais être re-
tiré durant l'aspiration.
Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sac
de filtrage en papier ou un filtre à mem-
branes (accessoire spécial).
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Mettre en place le sac de filtrage en pa-
pier ou le filtre à membranes (acces-
soire spécial).
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Illustration
Démonter les bandes de brosse
Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres en
caoutchouc doit être dirigée vers l'extérieur.
Pour aspirer des saletés humides, il
faut toujours retirer le sachet filtre en
papier ou bien le filtre à membrane (ac-
cessoires spéciaux).
Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
pier spécial (humide) (voir systèmes de
filtration).
Attention
Le filtre à cartouches ne doit jamais être re-
tiré durant l'aspiration.
À la fin de l'aspiration humide : Nettoyer
la protection mécanique contre le trop-
plein ainsi que le réservoir avec un chif-
fon humide et les sécher.
En cas de passage sans délai de l'aspi-
ration de liquide à l'aspiration sèche, le
filtre à cartouche mouillée doit être rem-
placé par un filtre à cartouche sèche.
Éléments de l'appareil
Mise en service
Aspiration de poussières
Montage sac filtrant en papier (option)
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
Retirer le sachet filtre en papier.
Aspiration humide avec cartouche fil-
trante
18 FR
– 3
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Dévisser la vis en étoile et retirer le filtre
à cartouche.
Illustration
Serrer la vis en étoile.
Mettre le filtre humide en place.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Attention
Le filtre humide ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
À la fin de l'aspiration humide : Nettoyer
la protection mécanique contre le trop-
plein ainsi que le réservoir avec un chif-
fon humide et les sécher.
En cas de passage de l'aspiration hu-
mide à l'aspiration sèche, le filtre hu-
mide doit être remplacé par une
cartouche filtrante.
Attention
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Appareil avec réservoir métallique :
Illustration
Appareil avec réservoir en plastique :
Illustration
Laisser l'eau sale s'écouler par le
flexible de vidange.
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
tème à clip. Il est possible de raccorder
tous les accessoires C-40/C-DN-40.
Brancher la fiche secteur.
Allumer l’appareil.
Le canal d'aspiration est équipé d'un
flotteur.
Lorsque le niveau maximal admissible
d'eau sale est atteint dans le réservoir,
le débit d'aspiration est stoppé.
Mettre l’appareil hors tension.
Vider le réservoir.
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le connecteur de la prise.
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Enrouler le flexible d'aspiration et le
câble d'alimentation et l'accrocher sur
le guidon de poussée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
tion non autorisée.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
de sol du support. Pour transporter l'ap-
pareil, le saisir au niveau de la poignée
et du tube d'aspiration et non au niveau
du guidon de poussée.
Pour transporter l’appareil sur de plus
longues distances, le tirer derrière soi
au moyen du guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Aspiration humide avec filtre humide
(option)
Vider l'eau sale
Clip de fixation
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Vider le récipient collecteur
Mise hors service de l'appareil
Après chaque mise en service
Ranger l’appareil
Transport
19FR
– 4
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Dévisser la vis en étoile, retirer le filtre à
cartouche et le remplacer par un neuf.
Serrer la vis en étoile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Dévisser la vis en étoile et retirer le filtre
à cartouche.
Nettoyer la protection mécanique de
trop-plein à l'aide d'un chiffon humide.
Enficher le filtre à cartouche.
Serrer la vis en étoile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur et le trop-plein mécanique.
Allumer l’appareil.
Vider le réservoir.
Mettre l'appareil hors marche et at-
tendre 5 secondes avant de le remettre
en marche.
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
tion ou la cartouche filtrante.
Remplacer la bague d'étanchéité entre
la tête d'aspiration et la cuve.
Remplacer le sachet filtre en papier.
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
soire spécial) à l'eau courante ou le
remplacer.
Remplacer la cartouche filtrante.
Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-
dange.
Vérifier le positionnement de la car-
touche filtrante.
Remplacer la cartouche filtrante.
Contrôler la mobilité du flotteur, si né-
cessaire le nettoyer à l'aide d'un chiffon
humide ou le remplacer.
Entreposage
Entretien et maintenance
Remplacement de la cartouche
filtrante
Nettoyer la sécurité
anti-débordement mécanique
Assistance en cas de panne
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
La force d'aspiration diminue
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
La protection anti-dépassement
mécanique (aspiration de liquide)
ne fonctionne pas
20 FR
– 5
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
5.957-702
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
Garantie
Accessoires et pièces de
rechange
Déclaration de conformité CE
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Type: 1.667-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
CEO
Head of Approbation
21FR
– 6
Caractéristiques techniques
NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3
Tension du secteur V 220-240 220-240 220-240
Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60
Puissance maxi W 1200 2400 3600
Puissance nominale W 1050 2100 3150
Impédance du circuit maxi-
male admissible
Ohms -- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)
Capacité de la cuve l 71 71 71
Plein de liquide l 57 57 57
Débit d'air (maxi) l/s 56 2x 56 3x 56
Dépression (maxi) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208) 20,8 (208)
Type de protection -- IPX4 IPX4 IPX4
Classe de protection II II II
Raccord du flexible d'aspira-
tion (C-DN/C-ID)
mm 40 40 40
Longueur x largeur x hauteur mm 720 x 510 x
975
720 x 510 x
975
720 x 510 x
975
Poids de fonctionnement ty-
pique
kg 22,9 25,2 27,6
kg -- 25,6 (Me) --
Température ambiante (maxi) °C +40 +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 73 75 79
Incertitude K
pA
dB(A) 1 1 1
Valeur de vibrations bras-main m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5
Incertitude K m/s
2
0,2 0,2 0,2
Câble d’ali-
mentation
H05VV-F 2x1,5 mm
2
Référence Longueur de
câble
EU 6.647-069.0 10 m
GB 6.649-803.0 10 m
22 FR
* Staubklasse M, Rückhaltevermögen > 99,9 %
* Dust class M, Retention > 99,9 %
* Classe de poussière M, Conservation > 99,9 %
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres
Nassfilter
Wet filter
Filtre humide
Patronenfilter *
Cartridge
filter *
Filtre-
cartouche *
Papierfilter-
tüte 2-lagig *
Paper filter
bag double
layered *
Sachet filtre à
2 épaisseurs *
Membranfilter
Diaphragm
filter
Filtre à
membrane
Spezialfilter-
tüte, nass
Special filter
bag, wet
Sachet filtre
spécial,
mouillé
Bestell-Nr.
Order No.
Numéro de
référence
2.889-083 6.907-038 6.904-285 6.904-282 6.904-252
Menge
Quantity
Quantité
11515
Normalstäube
Normal dust
Poussières
normales
XXX
Feinstäube
Fine dust
Poussières fines
XX
Abrasive Stäube
Abrasive dust
Poussières
abrasives
XXXX
Flüssigkeiten,
nasser Schmutz
Liquids, wet dirt
Liquides, saletès
humides
X
Flüssigkeiten
Liquids
Liquides
X
169
EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique
K = Kunststoff, Plastic, Plastique
C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip
DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône
M = Metall, Metal, Métal
G = Gummi, Rubber, Caoutchouc
Oil = ölbeständig, oil resistant, résistant à l’huile
I = Industrie, Industrial, Industrie
* = empfohlen, recommended, recommandé NT 70/2 + NT 70/3
Zubehör / Accessories / Accessoires
4.130-432 DN 40 644
6.903-033 K
6.905-817 M
6.900-222 K
6.900-926 M
DN 40
DN 40
DN 61
DN 61
0,30
0,40
0,37
0,37
6.900-952 K DN 40 90
6.902-105 G/Oil
6.902-106 G/Oil
DN 40
DN 61
0,20
0,70
2.637-217 K DN 40
6.905-877 G
6.903-062 G
6.903-081 Oil
6.903-063 G
6.906-146 Oil
360
370
370
450
450
6.905-878 K
6.904-064 K
6.904-065 K
360
370
450
[mm]
171
1/176