Dimplex LVA232 Mode d'emploi

Catégorie
Cheminées
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Gamme Art de vivre
Modèle(s) : LVA231 & LVA232
IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES SOIGNEUSEMENT POUR POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
Consignes de sécurité importantes:
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, prenez toujours
des précautions élémentaires pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles,
parmi lesquelles :
Si l’appareil est endommagé, consultez immédiatement
le fournisseur avant de procéder à l’installation et à
l’utilisation.
N’utilisez pas cet appareil à proximité immédiate d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
AVERTISSEMENT : Lorsque le chauffage est en position
“marche” (indiquée par le voyant rouge - voir “y” dans le détail
A de la Fig. 1), les zones situées à gauche et à droite de la
vitre deviennent très chaudes. Tout contact momentané
n’entraîne néanmoins aucun risque de blessure.
AVERTISSEMENT : N’OBSTRUEZ PAS LES ORIFICES
D’AÉRATION SITUÉS EN HAUT ET EN BAS DE L’APPAREIL
CAR LA SURCHAUFFE EN RÉSULTANT RISQUERAIT DE
L’ENDOMMAGER
En cas d’anomalie, éteignez l’appareil.
Éteignez l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant
une période prolongée.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants sans
surveillance ou toute personne dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ne leur permettent pas de l’utiliser
en toute sécurité sans assistance. Cet appareil n’est pas un
jouet, veillez à ne pas laisser les enfants s’en servir sans
surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un réparateur ou toute personne
suffisamment qualifiée afin d’écarter tout danger.
Installation électrique
AVERTISSEMENT - CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE
Cet appareil doit être utilisé en courant alternatif uniquement et la
tension d’alimentation du secteur doit correspondre à celle indiquée
sur l’appareil.
Ne mettez pas l’appareil sous tension si celui-ci n’est pas correctement
installé. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation.
Informations générales
Déballez l’appareil avec précaution et conservez l’emballage pour une
utilisation ultérieure éventuelle, que ce soit pour un déménagement
ou un retour de l’appareil à votre fournisseur.
Contenu du carton
Modèle de la gamme Art de vivre
Plaque de fixation murale (fixée au châssis pour le transport)
Vis de fixation et prises murales
Télécommande et piles (type AAA)
Câble et prise
L’appareil peut être commandé à distance ou manuellement - voir
“Fonctionnement”.
Les caractéristiques générales de la télécommande sont les suivantes
:
Sélection de 8 ambiances différentes.
Les effets sonores associés à l’ambiance sélectionnée
peuvent être activés et le volume augmenté ou baissé.
Mise en veille indiquée par le voyant rouge de gauche - voir
“x” dans le détail A de la Fig. 1.
Marche/arrêt du chauffage indiqué par le voyant rouge de
droite - voir “y” dans le détail A de la Fig. 1.
ATTENTION : Les normes Françaises ne permettent pas
d’utiliser en position fixe murale un chauffage muni
d’une fiche de prise de courant.
Une connexion de sortie adéquate du câblage électrique
des locaux doit être fournie par le biais d’un interrupteur
bipolaire, doté d’une séparation de contact d’au moins
3mm dans tous les pôles.
L’installation doit être effectuée par un électricien
compétent uniquement, conformément aux
règlementations locales en matière de câblage.
Installation
Ne branchez pas l’appareil tant qu’il n’est pas correctement
fixé au mur et tant que vous n’avez pas lu l’intégralité du
mode d’emploi.
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ne pas endommager les
câbles pouvant éventuellement être dissimulés dans le mur.
Faites très attention lorsque vous percez des trous.
Ces modèles ont été conçus pour être fixés au mur de façon
permanente - voir Fig. 1 pour obtenir les dimensions de fixation
recommandées du sol au soubassement de l’appareil, afin de
bénéficier d’une visibilité optimale de la vitre. La disposition du châssis
et l’emplacement de la prise électrique sont illustrés en pointillés dans
la Fig. 1. Toutes les dimensions indiquées
*
sont des dimensions
recommandées.
La plaque murale est fixée au châssis à l’aide de 2 vis (voir vue détaillée
“X” de la Fig. 4). Pour fixer l’appareil au mur, enlevez tout d’abord la
plaque murale du châssis en retirant les deux vis et en enlevant les
charnières de coin du châssis en les faisant pivoter.
Remarque : Conservez les deux vis pour une utilisation ultérieure.
Fixez la plaque murale au mur en utilisant les prises murales et les vis
fournies. (Remarque : assurez-vous que le mur est adapté aux vis et
aux prises fournies).
Servez-vous de la plaque murale comme modèle afin de repérer
l’emplacement des trous pour le perçage - voir Fig. 2. Percez et fixez
la plaque murale en position tout d’abord avec une vis, afin de vérifier
que la plaque est de niveau avant de repérer et de percer les trous
restants - voir “1” dans la Fig. 3. Veillez à ce que la plaque murale soit
installée dans le bon sens, c’est-à-dire avec les crochets latéraux
dirigés vers le haut - voir Fig. 3.
L’appareil peut alors être fixé à la plaque murale en alignant les
encoches du châssis sur les crochets latéraux de la plaque murale.
Pour ce faire, placez l’appareil en position verticale au-dessus de la
plaque (voir “2” dans la Fig. 3), placez-le sur les crochets latéraux et
faites coulisser le châssis vers le bas (voir “3” dans la Fig. 3).
Les charnières de coin de la plaque murale doivent être utilisées pour
éviter que l’appareil ne sorte de son logement par inadvertance. Faites
pivoter simplement les charnières vers le haut (voir Fig. 2 et la vue
détaillée de la Fig. 3) à un emplacement au-dessus du châssis. Elles
peuvent alors être vissées à l’aide des vis retirées précédemment
(voir vue détaillée “X” de la Fig. 4 qui illustre la charnière de coin
tournée vers le haut et vissée en position).
REMARQUE : L’appareil doit être raccordé par câble à une embase
commutée à fusibles, placée derrière la vitre de façon à être dissimulée
- voir “a” dans la Fig. 1. Le câble doit être raccourci le cas échéant de
façon à demeurer dissimulé derrière la vitre.
Veuillez consulter un électricien qualifié pour obtenir les exigences
appropriées en matière de câblage.
Fonctionnement
Branchez le connecteur de la sortie câblée électrique sur l’appareil
(voir “2” dans le détail B de la Fig. 1).
L’interrupteur de mise sous tension (voir “3” dans le détail B de la
Fig. 1) doit tout d’abord être mis sur “On” (marche) pour que l’appareil
fonctionne manuellement ou par télécommande.
L’ambiance “charbon” est activée automatiquement lorsque
l’interrupteur est mis en position “On” (marche).
Allumez le chauffage si nécessaire (voir “4” dans le détail B de la
FR
- 7 -
Fig. 1). L’allumage du chauffage (position “On”) sera indiqué par un
voyant rouge (voir “Y” dans le détail A de la Fig. 1).
Remarque : Lorsque le chauffage est allumé, la température de la
vitre augmente progressivement jusqu’à un maximum de 60 degrés
C environ.
La carte mémoire (voir “y” dans la Fig. 6), telle qu’elle est installée,
est maintenue en position par un couvercle à charnières (voir “x” dans
la Fig. 6) qui est vissé pour assurer une protection contre les
dommages liés à la manipulation et pour une sécurité supplémentaire
- voir C dans la Fig. 6.
Le cas échéant, la carte peut être retirée en dévissant et en enlevant
les charnières du couvercle - voir A dans la Fig. 6, et en appuyant
simplement sur le bouton (voir “z” dans la Fig. 6) à côté de la carte
pour l’éjecter.
Lors de son remplacement, la carte doit s’abaisser en position avant
tout appui - voir B dans la Fig. 6 (vous ne devez pas exercer de force
pour installer la carte, car vous risqueriez de l’endommager). Assurez-
vous que le logo de la carte est dirigé vers le bas lorsque vous l’insérez,
comme illustré en A de la Fig. 6.
Important : Débranchez toujours l’appareil avant de retirer la carte.
Si vous ne le débranchez pas, l’image se bloquera. Pour redémarrer,
l’appareil doit tout d’abord être éteint à l’aide de l’interrupteur de mise
sous tension - voir “3” dans le détail B de la Fig. 1 et la carte doit être
maintenue en position, puis l’interrupteur de mise sous tension doit à
nouveau être allumé.
Fonctionnement manuel
Les commandes manuelles se situent sur la partie supérieure de
l’appareil, derrière la vitre (voir vue détaillée “Y” de la Fig. 4).
Pour une description des boutons de réglage manuels, voir ci-dessous :
Bouton de mise en veille “On” / “Off” (marche/arrêt)
Réglage du volume audio “bas”
Réglage du volume audio “haut”
Sélection de l’ambiance “haut”
Sélection de l’ambiance “bas”
L’interrupteur marche/arrêt du chauffage se situe en bas à droite de
l’appareil sur le modèle LVA231 et en bas à gauche de l’appareil sur
le modèle LVA232 (voir “4” dans le détail B de la Fig. 1).
Fonctionnement à distance
La télécommande fonctionne lorsque l’appareil est mis sous tension
(position “ON”). Sélectionnez l’une des huit ambiances sur votre
télécommande - voir Fig. 7.
Chaque ambiance est dotée de son propre effet sonore qui peut être
activé et ajusté en appuyant sur les boutons de commande du volume
audio ( et ) au niveau requis, en dirigeant la télécommande
vers les capteurs IR (voir “a” et “b” dans le détail A de la Fig. 1).
Reportez-vous ci-dessous pour les boutons de réglage de la
télécommande correspondant aux différentes sélections d’ambiances :
Ambiance “Charbon”
Ambiance “Bûches”
Ambiance “Tisons”
Ambiance “Printemps”
Ambiance “Été”
Ambiance “Automne”
Ambiance “Hiver”
Ambiance “Aquarium”
Le chauffage peut être allumé en appuyant sur le bouton “On”
(marche) indiqué par le voyant rouge (voir “y” dans le détail A de la
Fig. 1).
Le chauffage peut être éteint en appuyant sur le bouton .
L’appareil peut être mis en veille en appuyant sur le bouton veille
marche/arrêt (voir “x” dans le détail A de la Fig. 1). En rallumant
l’appareil avec le bouton veille, l’ambiance qui était sélectionnée
auparavant réapparaîtra. Autrement, toute ambiance sélectionnée peut
être activée.
Remarque : Lorsque l’appareil est en mode veille, le chauffage est
automatiquement éteint et, le cas échéant, lorsque l’appareil est
rallumé, il doit être mis sous tension indépendamment à distance ou
manuellement, comme décrit dans “Fonctionnement”.
Remarque : L’utilisateur peut remarquer un léger blocage durant moins
de 0,5 seconde lorsqu’une ambiance fonctionne depuis environ
5 minutes.
Ceci est normal et ne doit pas être une source inutile d’inquiétude.
L’utilisateur a la possibilité d’allumer le chauffage en mode veille sans
sélectionner d’ambiance.
Montage de la télécommande
Remarque : La télécommande est emballée séparément dans le
carton.
1. Faites coulisser le couvercle des piles à l’arrière de la
télécommande pour l’ouvrir.
2. Installez des piles AAA dans la télécommande (voir Fig. 5).
3. Remettez le couvercle en place.
Jetez les piles présentant des fuites
Jetez les piles conformément aux réglementations locales applicables.
L’électrolyte de toute pile est susceptible de fuir si des piles de type
différent sont installées ensemble, si les piles sont installées de
manière incorrecte, si toutes les piles ne sont pas remplacées
simultanément, si les piles sont jetées dans un feu ou en cas de
tentative de rechargement d’une pile non rechargeable.
Nettoyage
AVERTISSEMENT – DÉBRANCHEZ TOUJOURS L’ALIMENTATION
SECTEUR AVANT DE NETTOYER L’APPAREIL.
Pour un nettoyage régulier, utilisez un chiffon à poussière doux et
n’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs. La vitre permettant
de voir les flammes doit être nettoyée délicatement avec un chiffon
doux. N’utilisez PAS de produits spécifiquement conçus pour le
nettoyage des vitres.
Recyclage
Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union Européenne.
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers lorsqu’ils arrivent en fin de vie.
Recyclez-les dans les endroits prévus à cet effet.
Contactez l’administration locale ou le revendeur pour
connaître la procédure de recyclage de votre pays.
Service après-vente
Pour solliciter le service après-vente ou vous procurer des pièces
détachées, contactez le vendeur du produit ou le service d’assistance
du pays désiré au numéro indiqué sur le bon de garantie.
Ne nous retournez pas un produit défectueux sans nous avoir averti
au préalable car celui-ci risquerait de se perdre ou de subir des
dommages durant le transport ; le délai requis pour offrir un service
satisfaisant à l’utilisateur en serait inévitablement affecté.
Conservez soigneusement la facture en guise de preuve d’achat.
FR
- 8 -
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
2
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ημερμηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening
detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
2. Guarantee
Period (in Years)
3. Model(s) 4. Date of Purchase1. Warranty Card
5. Stamp & Signature of retailer
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
Fax: +43 (316) 38 29 63
UK
www.dimplex.co.uk
0845 600 5111
Fax. 01489 773053
ES
Glen Dimplex España S.L.
C/ Bailén, 20, 4º,2ª
e-08010 BARCELONA
(+34) 93.238.61.59
Fax. (+34) 932384375
IT
Glen-Dimplex Italia S.r.l.
via delle Rose 7,
24040 lallio (BG)
035-201042
Fax. 035-200492
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere, Nederland
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst, België/ Belgique
www.glendimplex.be
FR
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(14Ct./Min aus dem dt. Festnetz)
Mobilfunkpreise koennen abweichen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dimplex LVA232 Mode d'emploi

Catégorie
Cheminées
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

Documents connexes