Bowers & Wilkins Sig7-NT Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Existing construction Method 2
Using the pre-mount frame in retrofit situations
requires that the aperture is cut fairly accurately.
Use the template provided to mark out the
correct size aperture, having regard to how the
wall frame is to be lined up with any features
such as door frames, and cut out the aperture
neatly. Feed the pre-mount frame through the
aperture and pull it forward so that it sits flat on
the rear of the drywall and the inner part of the
frame protrudes through the aperture. Screw, but
do not tighten, 4 of the screws provided through
the slots in the wall frame into the pilot holes in
the pre-mount frame.
All Methods
Align the frame squarely and tighten down the
screws. A certain amount of flexing of the wall
frame is allowed to take up unevenness in the
wall surface, but do not over tighten the screws
as excessive distortion of the frame may impede
the fitting of the baffle.
CUSTOMISING
The wall frame has a white semi-matte paintable
finish, ready if necessary to be re-finished to
match your own decor. Decorate before the
baffle is fitted.
Do not paint the baffle. Remove it before
re-decoration. Avoid touching the drive units, as
damage may result.
FITTING THE BAFFLE AND
CONNECTIONS
(figure 5)
All connections should be made with the
equipment switched off.
The baffle is secured to the wall frame by
4 machine screws in the corners. A pre-fitted
gasket seals the joint.
There are two pairs of gold plated terminals at
the back of each speaker, one pair to the
bass/mid units and one pair to the tweeter
which permit bi-wiring or bi-amplification if
desired. On delivery, both pairs are connected
together by high-quality gold plated copper links
for use with a single twin cable.
The terminals accept bare wires. For single cable
connection, connect either of the positive
terminals on the speaker (marked + and coloured
red) to the positive terminal on the power
amplifier and negative (-, black) to negative
(figure 5).
When bi-wiring the speakers, loosen the terminal
caps and remove the links. Use a separate twin
cable from the amplifier terminals to each pair of
speaker terminals (figure 5). Correct polarity
connection is even more critical in this case to
maintain the frequency response of each speaker
as well as the correct balance between left and
right speakers. The use of separate cables can
improve the reproduction of low-level detail by
reducing interaction in the crossover and
allowing optimum choice of cable for each
frequency range.
Always make sure all the terminal caps are
screwed down tight, as otherwise they may
rattle. Failure to observe correct polarity will
result in a loss of bass and vague imaging in a
multi-speaker installation.
When choosing cable, keep the total electrical
impedance (out and back) below the maximum
recommended in the specification. Ask your
dealer for advice, as the optimum cable will
depend on the length required. Cut off excess
length and tie down loose cable to prevent
rattles.
HF Control
The switch on the front baffle provides a boost or
cut in the speaker’s high-frequency output. Use it
to adjust the high-frequency level to compensate
for severely off axis positioned speakers or
heavy wall coverings (Boost) or speakers
positioned in highly sound reflective rooms (Cut).
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi les
enceintes encastrables Bowers & Wilkins de la
série Custom In Wall Mount.
Depuis sa fondation en 1966, la philosophie de
B&W a toujours été la quête de la reproduction
sonore la plus parfaite qui soit. Inspirée par son
fondateur, le regretté John Bowers, cette
recherche a entraîné de très lourds
investissements en équipements et en innovations
mais elle nous a surtout conduits à acquérir une
connaissance très approfondie de la musique
afin que la technologie soit toujours utilisée de
façon optimale.
Notre politique est d’introduire dans le maximum
de nos réalisations et aussi souvent que cela est
possible, les technologies avancées qui ont été
développées sur l’une de nos productions. La
série « Custom Installation » adopte le haut-
parleur de grave-médium à membrane en Kevlar
®
tressé qui réduit les colorations et apporte un
maximum de définition.
Au delà des qualités propres aux enceintes elles-
mêmes, vous ne devez pas oublier qu’elles
doivent fournir les meilleurs résultats en
association avec la salle d’écoute. Afin de tirer
le meilleur parti de la qualité de vos enceintes,
vous devez savoir que l’étude de leur installation
joue un grand rôle dans le résultat d’écoute
général. Le soin que vous consacrerez à leur
mise en œuvre sera récompensé par de très
nombreuses heures d’écoute et de plaisir
musical. Nous vous invitons à lire intégralement
ce manuel. Il vous aidera à optimiser les
performances du système.
B&W qui est distribué dans plus de 65 pays,
maintient un réseau de distributeurs officiels
capables de vous aider si vous rencontriez un
problème que votre revendeur ne saurait
résoudre ; n’hésitez pas à les contacter en cas
de besoin.
DEBALLAGE
(figure1)
Vérifiez le contenu :
2 x baffle comportant les haut-parleurs, le filtre
et de la mousse
2 x cadre de fixation murale avec oreilles
rétractables de maintien
2 x grille de protection des haut-parleurs
1 x gabarit d’alignement
1 x sachet d’accessoires contenant :
8 x vis auto perforantes pour fixation du PMK
à l’ossature
8 x vis mécaniques pour la fixation du baffle
sur le cadre mural
Nous vous suggérons de conserver l’emballage
pour un usage ultérieur. Veuillez retirer les grilles
et les baffles du cadre mural et conservez-les à
l’abri dans leur sac en plastique voire même
dans leur carton, loin de la zone de travail pour
qu’ils ne courent aucun risque
d’endommagement.
3
MISE EN PLACE NOUVELLE
CONSTRUCTION OU RENOVATION
Vérifiez qu’il n’existe aucun risque de conflit
avec d’autres éléments encastrés dans la cloison
(conduite, air conditionné, câble électrique etc.).
Dans le cas d’une construction existante, il est
préférable de dresser une carte précise des
réseaux encastrés. Evitez d’installer les haut-
parleurs dans une cavité comportant une
canalisation ou ayant une paroi mince ou fragile
qui risqueraient de résonner ou de vibrer. Ces
enceintes sont conçues pour fonctionner de
manière satisfaisante dans une large gamme de
volumes de charge, idéalement supérieurs à
15 litres.
L’équilibre des enceintes est ajusté pour fournir la
meilleure linéarité dans un demi espace de
rayonnement (encastrées dans un large plan). Il est
donc préférable d’éviter l’encastrement à proximité
de la jonction entre un mur et le plafond ou près
d’un angle de mur qui occasionneront une
exagération des fréquences basses risquant
d’altérer la fidélité de reproduction. Eloignez, si
vous le pouvez, les haut-parleurs de plus de
0,5 m des angles de la pièce.
Les enceintes peuvent être installées verticalement
ou horizontalement. Préférez, si possible, la
position verticale. Lorsque les haut-parleurs sont
placés l’un au-dessus de l’autre, ils procurent une
meilleure directivité horizontale, favorable à la
création d’une image stéréophonique stable. Si
vous êtes amenés à installer vos enceintes
horizontalement, orientez les tweeters vers le
centre. N’installez jamais une enceinte
verticalement tandis que l’autre est en position
horizontale ; vous obtiendriez une image
stéréophonique tout à fait imprécise.
Les paragraphes suivants comprennent de
nombreux conseils permettant de parvenir au
positionnement optimal mais ils peuvent être
adaptés à vos contraintes domestiques.
Utilisation normale en stéreophonie ou
en enceintes gauche et droite pour
Home Cinema
(figure 2)
Note : L’ensemble doit être installé avec le
tweeter en bas.
Les enceintes seront positionnées, le tweeter
placé très légèrement au dessus de la hauteur
des oreilles de l’auditeur. Au cas où les enceintes
seraient installées dans la partie inférieure du
mur, nous vous recommandons de les inverser, le
haut-parleur d’aigu se retrouvant en haut.
L’écartement des enceintes dépend des
dimensions de la salle et de la distance
d’écoute. En règle générale, elle ne doivent pas
se trouver à mois d’un mètre cinquante de
l’auditeur et leur écartement ne doit pas être
supérieure à celui qui les sépare de la position
d’écoute. Placer les deux enceintes et l’auditeur
aux trois sommets d’un triangle équilatéral n’est
pas une mauvaise règle à suivre. Cette
disposition produit généralement la meilleure
image stéréophonique. Lorsque les sources
sonores sont trop espacées, il se produit un effet
de trou au centre de l’image. Trop rapprochées,
vous perdrez toutes les impressions
panoramiques accompagnées d’une réduction
notable de la profondeur.
Utilisées en Home Cinéma, les enceintes doivent
permettre à l’écran de prendre place entre elles.
Elles seront positionnées à mi hauteur de l’écran.
Utilisation comme enceinte centrale de
Home Cinema
En théorie, la meilleure place que peut occuper
une enceinte centrale se situe au centre, juste
derrière l’écran ; mais cela n’est envisageable
que lorsque l’écran est acoustiquement
transparent. Dans la plupart des cas, l’enceinte
sera placée au plus près de l’écran, au-dessus
ou en-dessous. Toutes autres choses étant égales,
choisissez la position qui rapproche les haut-
parleurs de la hauteur des oreilles de l’auditeur.
Si vous adoptez un positionnement sous l’écran,
veillez à ce que l’enceinte ne se trouve pas trop
près du sol ou qu’elle ne risque pas d’être
masquée ultérieurement par le déplacement d’un
meuble. Reportez-vous à nos recommandations
quant à l’orientation des baffles dans le
précédent paragraphe.
Utilisation comme diffuseur
d’ambiance pour Home Cinema
Le son émis par les haut-parleurs destinés à la
reproduction des canaux dits de surround doit
être aussi diffus et non localisable que possible.
Cela permet à l’image sonore frontale de ne pas
être perturbée par les changements de place ou
les mouvements de tête de l’auditeur. Les haut-
parleurs devraient être placés de préférence en
arrière et surélevés d’au moins 0,6 m par
rapport à la position des oreilles de l’auditeur. Le
montage en plafond apporte souvent d’excellents
résultats. Leur orientation est moins importante
que dans les autres applications.
ATTENTION : Les haut-parleurs Signature™7NT
produisent un champ magnétique statique qui
s’étend au-delà de la limite de ceux-ci. Pour cette
raison, ils ne devraient pas être placés à moins
de 0,5 m de matériels pouvant être affectés par
ce type de rayonnement (tube cathodique d’un
téléviseur ou d’un ordinateur).
AMORTISSEMENT DE LA CAVITE
Remplissez à peu près toute la cavité à l’aide
d’amortissants sans les tasser avec excès. La
fibre de verre et la laine minérale fournies pour
l’isolement thermique conviennent parfaitement
mais n’utilisez surtout pas de mousse synthétique
à cellules fermées ou de polystyrène expansé.
Vérifiez qu’aucun débris ne risque de tomber à
l’intérieur du haut-parleur (surtout en cas de
montage en plafond).
IMPORTANT : VOUS DEVEZ VERIFIER QUE
L’INSTALLATION ELLE-MEME ET LES MATERIAUX
QUE VOUS UTILISEZ SONT CONFORMES AUX
REGLES LOCALES EN MATIERE DE FEU ET DE
CONSTRUCTION.
AJUSTEMENT DU CADRE DANS LA
PAROI
Nouvelle construction
(figure 3)
Ajustez le kit de prémontage livré séparément
PMK800 pour le Signature™7NT sur l’ossature
de cloison avant pose des panneaux de plâtre.
Suivez les instructions fournies avec le kit. Les
panneaux de plâtre doivent être fixés sur le
cadre de prémontage et enduits par dessus.
Vissez dans le cadre de prémontage mais sans
les serrer, 4 des vis fournies en passant à travers
les trous prévus à cet effet dans le cadre de
paroi.
Construction existante
(figure 4)
Retirez les inserts du gabarit fourni. Positionnez
le gabarit contre le mur comme souhaité.
Marquez les bords intérieurs des fentes puis
découpez soigneusement l’ouverture.
Positionnez le cadre contre le mur puis vissez les
6 vis visibles sur la façade du cadre. Ces vis
permettent de basculer les oreilles de blocage
qui viendront se placer derrière la cloison.
Assurez-vous que les oreilles sont en bonne
position puis serrez légèrement les vis, sans
forcer.
Construction existante : seconde
méthode
L’emploi du cadre de prémontage dans une
ancienne demeure implique que l’ouverture soit
correctement découpée. Utilisez le gabarit pour
marquer les cotes exactes de l’ouverture en
prêtant une attention particulière à leur
alignement éventuel sur une porte ou une fenêtre
puis découpez soigneusement l’ouverture.
Introduisez le cadre de prémontage à travers le
trou puis positionnez-le pour qu’il se plaque
parfaitement contre l’arrière de la cloison et que
ses parties saillantes passent à travers
l’ouverture. Vissez 4 des vis fournies dans les
inserts du cadre de prémontage, sans les serrer,
en passant à travers les fentes du cadre mural.
Toutes méthodes
Alignez rigoureusement le cadre et serrez les vis.
Une certaine flexion du cadre de paroi est
admise pour épouser une légère irrégularité du
mur. Ne serrez pas les vis de façon excessive,
cela pourrait entraîner une déformation
importante du cadre pouvant contrarier la mise
en place du baffle.
FINITIONS
Le cadre mural possède une finition blanche semi
mate, prête à peindre, destiné à harmoniser les
enceintes et votre décor. Vous procéderez à ces
finitions avant d’ajuster le cadre.
Ne peignez pas le baffle. Démontez-le avant
tout travail de peinture. Evitez de toucher les
haut-parleurs pour ne pas prendre le risque de
les endommager.
4
AJUSTAGE DU BAFFLE ET
CONNEXIONS
(figure 5)
Toutes les connexions doivent être réalisées
lorsque les appareils sont éteints.
La fixation du baffle est assurée aux quatre
angles par quatre vis mécaniques (figure 6). Un
joint assure une excellente étanchéité.
Vous trouverez deux paires de bornes dorées au
dos de chaque enceinte : une paire destinée au
grave/bas-médium, la seconde destinée à l’aigu.
Elles autorisent le bicâblage ou la biamplification
si vous le souhaitez. Ces deux paires de bornes
sont reliées entre elles par des barrettes plaquées
or de grande qualité, permettant le raccordement
à l’amplificateur par l’intermédiaire d’un seul
cordon à deux conducteurs.
Les bornes acceptent les fils dénudés. En cas de
raccordement simple, raccordez les deux bornes
rouges au connecteur positif de l’amplificateur et
les deux bornes noires au connecteur négatif
(figure 5).
Lorsque vous bicâblez vos enceintes, desserez
les bornes afin de retirer les barrettes dorées.
Utilisez deux cordons séparés à deux
conducteurs chacun pour relier les bornes de
sorties de l’amplificateur aux deux paires de
bornes des haut-parleurs (figure 5). Même dans
ce cas, il est absolument indispensable de
respecter la polarité si vous souhaitez conserver
la linéarité de la courbe de réponse de chaque
enceinte garante de l’équilibre des deux sources
sonores gauche et droite. L’utilisation de deux
cordons séparés peut améliorer la qualité de
reproduction des micro informations par
réduction de l’interaction des composants du
filtre de séparation et autorise le choix de câbles
mieux adaptés à chaque bande de fréquences.
Vérifiez toujours que les capuchons des bornes
sont bien resserrés, faute de quoi vous pourriez
les entendre vibrer. Le non respect de la polarité
occasionnera une perte dans les basses
fréquences et altérera fortement l’image sonore
d’une installation à haut-parleurs multiples.
Au moment de choisir votre câble, assurez-vous
que son impédance totale (aller et retour) soit
toujours inférieure à la valeur minimale
recommandée dans les spécifications. Interrogez
votre revendeur pour qu’il vous conseille le câble
convenant le mieux, en fonction de la longueur
nécessaire. Coupez les longueurs excessives et
fixez correctement les boucles afin d’éviter les
risques de cliquetis.
Réglage des fréquences hautes
Le commutateur intégré à l’avant du baffle
permet d’ajuster la reproduction des fréquences
aiguës. Utilisez-le pour compenser une mauvaise
orientation du baffle conduisant à un
positionnement de l’auditeur nettement en dehors
de l’axe de référence mais aussi pour augmenter
le niveau des aigus si vos murs sont habillés de
tentures lourdes très absorbantes ou encore pour
réduire leur émission si les haut-parleurs se situent
dans une zone fortement réfléchissante.
DEUTSCH
EINLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf der Bowers & Wilkins-
CWM™-Wandeinbaulautsprecher.
Seit der Gründung 1966 war B&Ws oberstes
Anliegen die perfekte Klangwiedergabe.
Inspiriert durch den Firmengründer John Bowers,
wird diesem Streben nicht nur durch hohe
Investitionen in die Audio-Technologie und stetige
Innovationen Rechnung getragen, sondern auch
durch die Liebe zur Musik, um sicherzustellen,
daß die Technologie optimal eingesetzt wird.
Charakteristisch für unsere Firmenphilosphie ist
weiterhin, daß besondere Ausstattungsmerkmale
eines Produktes später auch in anderen B&W-
Produkten eingesetzt werden. Bestes Beispiel
dafür ist die Verwendung von gewebtem Kevlar
®
für die Membranen der Tief-/Mitteltöner in der
Einbaulautsprecherserie. Das Kevlar
®
gewebe
reduziert klangliche Verfärbungen auf ein
Minimum und gewährleistet einen reinen,
unverzerrten Klang.
Jedoch müssen die Lautsprecher unabhängig
davon, wie gut sie sind, auch im jeweiligen
Hörraum gut klingen. Die Zeit, die Sie in die
Installationsplanung investieren, wird sich in
jeder Beziehung bezahlt machen. Bitte lesen Sie
sich diese Bedienungsanleitung genau durch. Sie
wird Ihnen dabei helfen, Ihr System mit seiner
maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben.
B&W liefert weltweit in über 65 Länder und
verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen
zusammen mit dem autorisierten Fachhändler
jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß
zu Hause zu ermöglichen.
AUSPACKEN
(Abb. (figure) 1)
Prüfen Sie den Inhalt des Versandkartons:
2 x Schallwand mit Lautsprechersystemen,
Frequenzweiche und Schaumstoffkissen
2 x Wandrahmen mit universeller
Schnellbefestigung
2 x Lautsprecherabdeckung
1 x Montage-Schablone
1 x Zubehörpaket bestehend aus:
8 selbstschneidenden Schrauben zur
Befestigung des Rahmens am PMK
8 Metallschrauben zur Befestigung der
Schallwände an den Wandrahmen
Wir empfehlen, das Verpackungsmaterial für einen
eventuellen späteren Transport aufzubewahren.
Entfernen Sie Abdeckungen und Schallwände von
den Wandrahmen. Bewahren Sie diese in ihren
Kunststoffbeuteln auf (vorzugsweise im Karton), um
Beschädigungen zu vermeiden. Sie sind erst
einzusetzen, wenn die Einbauarbeiten beendet
sind.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Bowers & Wilkins Sig7-NT Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à