Garantie:
• 3 Jahre Hersteller-Garantie für Endkonsumenten (nur Ersterwerb vom
autorisierten be quiet! Händler), ab Datum des Kaufbelegs.
• Eine Garantieabwicklung ist nur in Verbindung mit einer beigefügten Kopie des
Kaufbeleges eines autorisierten be quiet! Händlers möglich.
• Manipulationen jeglicher Art, bauliche Veränderungen jeglicher Art, sowie
Beschädi gungen durch äußere mechanische Einwirkungen führen zum totalen
Garantieverlust.
• Es gelten unsere Allgemeinen Garantiebestimmungen, die Sie unter
www.be-quiet.net im Internet abrufen können.
Listan GmbH & Co. KG . Biedenkamp 3a . 21509 Glinde . Germany
Warranty:
• 3 years manufacturer guarantee for consumers (original purchase from
authorised be-quiet! dealers only)
• Guarantee work can only be processed with an included copy of the purchase
receipt from an authorised be-quiet! dealer.
• Manipulation of any kind, structural changes of any kind as well as damages
through external mechanical forces lead to a complete voiding of the guarantee.
• Our General Warranty Conditions apply, which can be viewed on the Internet on
www.be-quiet.com.
Listan GmbH & Co.KG . Biedenkamp 3a . 21509 Glinde . Germany
Garantie :
• 3 ans de garantie constructeur pour le client nal (uniquement pour un premier
achat auprès d’un distributeur be-quiet! agréé)
• La prise en charge de la garantie est assujettie à la copie de la preuve d’achat
auprès d’un distributeur be-quiet! agréé.
• Les manipulations, les modications de construction de tout type ainsi que les
dommages causés par des actions mécaniques extérieures entraînent la perte
totale de la garantie.
• Les conditions détaillées de garantie peuvent être consultées sur le site web
www.be-quiet.fr dans la rubri que Service/Conditions de garantie.
Listan France - 65 avenue Georges Politzer - 78190 Trappes - France
Si vous avez des questions sur nos produits, veuillez nous contacter par mail à
Garantía:
• 3 años de garantía del fabricante para el consumidor nal (sólo para compra
original de distribuidores autori zados de be quiet!).
• Sólo se podrán ejercer los derechos de la garantía facilitando presentando una
copia del comprobante de compra expedido por un distribuidor autorizado de
be quiet!
• La manipulación de cualquier tipo, las modicaciones estructurales de cualquier
tipo y los daños por inuencias mecánicas externas provocarán la pérdida total
de la garantía.
• Los términos y condiciones íntegros de la garantía se pueden consultar en
la página web www.be-quiet.net dentro de la sección de servicio técnico /
condiciones de la garantía.
Listan GmbH & Co. KG . Biedenkamp 3a . 21509 Glinde . Alemania
Si tiene más preguntas acerca de nuestros productos, póngase en contacto con
nuestra línea gratuita de atención al cliente en el número:
Gwarancja:
• Trzy lata gwarancji producenta dla klienta końcowego (tylko pierwszy zakup u
autoryzowanego dystrybutora be-quiet!)
• Rozpatrzenie gwarancji jest możliwe jedynie po przedstawieniu jak również
dołączonej kopii dowodu zakupu u autoryzowanego dystrybutora be-quiet.
• Jakiekolwiek manipulacje i zmiany w budowie, jak również uszkodzenia powstałe
w wyniku mechanicznych działań zewnętrznych prowadzą do całkowitej utraty
gwarancji.
• Obowiązujące Ogólne warunki gwarancji na nasze produkty można znaleźć w
Internecie pod adresem www.be-quiet.pl
Listan Poland Sp. z o.o. , ul. Połczyńska 65 , 01-336 Warszawa
Serwis: Listan Poland Sp. z o.o., ul. Fortuny 12, 01-339 Warszawa
Na terenie P
olski szersze wsparcie mogą Państwo uzy
skać: e-mail: inf
[email protected] Befestigung der LGA2011 Haltevorrichtung: Schrauben Sie zuerst die Distanzmuttern
in die Gewinde des LGA2011 Sockelrahmens. Verwenden Sie hierzu den Sechskant-Maulschlüssel .
Axing of the LGA2011 clamping system: First screw the spacing nut into the threads of
the LGA2011 socket frame. The hexagonal spanner is used for this.
Fixation du système de support LGA2011 : Commencer par visser les entretoises dans
les letages du cadre du support LGA2011. À cet eet, utiliser la clé à fourche pour écrous 6 pans .
Fijación del dispositivo de jación LGA2011: atornille primero las tuercas distanciadoras
en la rosca de la estructura del zócalo LGA2011. Para ello, emplee la llave de boca hexagonal .
Mocowanie mechanizmu podtrzymującego LGA2011: Wkręcić najpierw nakrętki
dystansowe na gwinty ramy gniazda LGA2011. Użyć do tego klucza płaskiego sześciokątnego .
Intel LGA2011
Montage des CPU-Kühlers: ACHTUNG: Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie von der Unterseite des
Kühlers! Platzieren Sie den Kühlkörper auf der CPU. Ziehen Sie die Sechskant-Muttern mit Hilfe des Sechkant-
Maulschlüssels vorsichtig bis zum Anschlag an. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Rechners, ob alle
Schrauben richtig und fest angezogen sind. Der Kühler muss mit dem Mainboard fest verbunden sein!
Installation of the CPU cooler: NOTE: Do not forget to rst remove the protective wrap and add some
thermal paste to the base of the cooler! Place the cooling element on the CPU. Using the hexagonal spanner ,
tighten the hexagonal nut as tight as possible while still being careful. Check that all screws are tightened and correctly situated before turning on the computer.
The cooler must be rmly installed to the mainboard!
Montage du ventirad : ATTENTION : retirer le lm de protection qui recouvre le dessous du radiateur. Positionner le corps de refroidissement sur le processeur.
Serrer avec précaution les écrous hexagonaux jusqu'à la butée à l'aide de la clé à fourche prévue à cet eet . Avant de remettre l'ordinateur en service, contrôler
que toutes les vis sont en place et serrées correctement. Le radiateur doit être fermement xé à la carte mère.
Montaje del ventilador de la CPU: ATENCIÓN: primero retire el lm protector de la parte inferior del ventilador. Coloque el disipador térmico sobre la CPU.
Apriete con cuidado las tuercas hexagonales con la llave de boca hexagonal hasta el tope. Antes de poner en marcha el ordenador, compruebe que todos los
tornillos estén bien apretados. El ventilador debe estar bien jo a la placa base.
Montaż schładzacza CPU: UWAGA: Usunąć najpierw folię ochronną ze spodu schładzacza! Umieścić radiator na jednostce CPU. Ostrożnie dokręcić do oporu
nakrętki sześciokątne za pomocą klucza płaskiego sześciokątnego . Przed uruchomieniem komputera sprawdzić, czy wszystkie śruby są prawidłowo i mocno
dokręcone. Schładzacz musi być mocno złączony z płytą główną!
Intel LGA2011
Montage des CPU-Kühlers: ACHTUNG: Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie von der Unterseite des
Kühlers! Platzieren Sie den Kühlkörper auf der CPU. Ziehen Sie die Schrauben der Backplate von unten bis zum
Anschlag an. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Rechners, ob alle Schrauben richtig und fest angezogen
sind. Der Kühler muss mit dem Mainboard fest verbunden sein!
Installation of the CPU cooler: NOTE: Don't forget to rst remove the protective wrap from the bottom
of the cooler! Place the cooling element on the CPU. Tighten the screws on the back plate from below until the
end of the threads. Check that all screws are tightened and correctly situated before turning on the computer.
The cooler must be assembled with a rm t to the mainboard!
Montage du radiateur de CPU : ATTENTION : retirer le lm de protection qui recouvre le dessous du
radiateur. Placer le radiateur sur le CPU. Serrer des vis de la plaque arrière par en dessous jusqu'à la butée.
Avant de remettre l'ordinateur en service, contrôler que toutes les vis sont en place et serrées correctement. Le
radiateur doit être fermement xé à la carte mère.
Montaje del ventilador de la CPU: ATENCIÓN: primero retire el lm protector de la parte inferior del
ventilador. Coloque el disipador térmico sobre la CPU. Apriete los tornillos de la placa de apoyo desde abajo
hasta el tope. Antes de poner en marcha el ordenador, compruebe que todos los tornillos estén bien apretados.
El ventilador debe estar bien jo a la placa base.
Montaż schładzacza CPU: UWAGA: Usunąć najpierw folię ochronną ze spodu schładzacza! Umieścić
radiator na jednostce CPU. Dokręcić od dołu śruby backplate do oporu. Przed uruchomieniem komputera
sprawdzić, czy wszystkie śruby są prawidłowo i mocno dokręcone. Zamontowany schładzacz musi być mocno
złączony z płytą główną!
Socket
754,939,940
Socket
LGA1155/1156
Socket
LGA1366/775
Socket
AM2, AM2+,
AM3, AM3+, FM1
Intel LGA775/1155/1156/1366 & AMD
Installation der Montagebrücken: Bringen Sie die Montagebrücken für Intel LGA1155/1156 , Intel
LGA1366/775 , Intel LGA2011 oder AMD an der Unterseite des Kühlers an. Verwenden Sie hierzu die
kurzen Schrauben .
Installation of the mounting brackets: Ax the mounting brackets for Intel LGA1155/1156 ,
Intel LGA1366/775 , Intel LGA2011 or AMD onto the bottom of the cooler. Use the short screws for this .
Installation des pontets de montage : Placer les pontets pour Intel LGA1155/1156 , Intel LGA1366/
775 , Intel LGA2011 ou AMD sur le dessous du radiateur. À cet eet, utiliser les vis courtes .
Instalación de los puentes de montaje: Coloque los puentes de montaje para Intel LGA1155/1156 , Intel
LGA1366/775 , Intel LGA2011 o AMD en la parte inferior del ventilador. Para ello emplee los tornillos cortos .
Instalacja mostków montażowych: Mostki montażowe dla Intel LGA1155/1156 , Intel LGA1366/
775 , Intel LGA2011 lub AMD przymocować u spodu schładzacza. Użyć do tego krótkich śrub .
Intel & AMD
Aufbringen der Wärmeleitpaste: Reinigen Sie die CPU von allen eventuell vorhandenen Rückständen.
Pressen Sie einen kleinen Tropfen der Wärmeleitpaste auf die CPU-Oberäche. Verteilen Sie eine dünne,
gleichmäßige Schicht. ACHTUNG: Zu viel Wärmeleitpaste verschlechtert den Wärmetransfer und somit die
Kühlleistung! Die mitgelieferte Menge ist für 2-3 Anwendungen ausreichend.
Application of the heat-conducting paste: Clean any sediment away from the CPU. Apply a small
drop of the heat-conducting paste onto the surface of the CPU. Distribute that into a thin, uniform coat. NOTE:
Too much heat-conducting paste impedes the transfer of heat and thus the cooling performance! The amount
included with delivery is sucient for 2-3 applications.
Application de pâte thermique : Nettoyer le CPU de tout résidu de pâte éventuellement présent. Déposer une petite goutte de pâte thermique sur la surface
du CPU. L'étaler en une mince couche uniforme. ATTENTION : une quantité trop importante de pâte thermique réduit le transfert de chaleur et par conséquent diminue
la qualité du refroidissement. La quantité de pâte livrée est susante pour deux à trois applications.
Aplicación de la pasta conductora de calor: En caso necesario limpie los posibles restos que queden en la CPU. Aplique una gotita de pasta conductora
de calor sobre la supercie de la CPU. Consiga una capa na y homogénea. ATENCIÓN: si aplica demasiada pasta, se empeora la transmisión térmica y por tanto la
refrigeración. La cantidad suministrada es suciente para 2-3 aplicaciones.
Nakładanie pasty termoprzewodzącej: Oczyścić jednostkę CPU z wszelkich pozostałości, o ile są obecne. Wycisnąć małą kroplę pasty termoprzewodzącej
na powierzchnię jednostki CPU. Rozprowadzić cienką równomierną warstwę. UWAGA: Zbyt duża ilość pasty termoprzewodzącej pogarsza przewodzenie ciepła i tym
samym moc chłodzenia! Dołączona ilość wystarczy na 2-3 użycia.
Intel & AMD
Anschluss des Lüfters: Verbinden Sie den Lüfter mit dem PWM Signal des Mainboards.
Connecting the fan: Connect the fan to the mainboard's PWM signal.
Raccordement de ventilateur : Raccorder le ventilateur au signal PWM de commande de la carte mère.
Conexión de los ventiladores: Conecte los ventiladores a la señal PWM de la placa base.
Podłączenie wentylatorów: Podłączyć wentylatory do generatora sygnału PMW płyty głównej.
Fan
Intel & AMD