Warranty:
• 3 years manufacturer guarantee for consumers (original purchase from
authorised be quiet! dealers only).
• Guarantee work can only be processed with an included copy of the purchase
receipt from an authorised be quiet! dealer.
• Manipulation of any kind, structural changes of any kind as well as damages
through external mechanical forces lead to a complete voiding of the guarantee.
• Our General Warranty Conditions apply, which can be viewed on the Internet on
www.bequiet.com.
Listan GmbH & Co.KG . Biedenkamp 3a . 21509 Glinde . Germany
Garantie:
• 3 Jahre Hersteller-Garantie für Endkonsumenten (nur Ersterwerb vom
autorisierten be quiet! Händler), ab Datum des Kaufbelegs.
• Eine Garantieabwicklung ist nur in Verbindung mit einer beigefügten Kopie
des Kaufbeleges eines autorisierten be quiet! Händlers möglich.
• Manipulationen jeglicher Art, bauliche Veränderungen jeglicher Art, sowie
Beschädi gungen durch äußere mechanische Einwirkungen führen zum
totalen Garantieverlust.
• Es gelten unsere Allgemeinen Garantiebestimmungen, die Sie unter
www.bequiet.com im Internet abrufen können.
Listan GmbH & Co. KG . Biedenkamp 3a . 21509 Glinde . Germany Für weitere
Garantie :
• 3 ans de garantie constructeur pour le client nal (uniquement pour un premier
achat auprès d’un distributeur be quiet! agréé).
• La prise en charge de la garantie est assujettie à la copie de la preuve d’achat
auprès d’un distributeur be quiet! agréé.
• Les manipulations, les modications de construction de tout type ainsi que les
dommages causés par des actions mécaniques extérieures entraînent la perte
totale de la garantie.
• Les conditions détaillées de garantie peuvent être consultées sur le site web
www.bequiet.com dans la rubri que Service/Conditions de garantie.
Listan GmbH & Co.KG - 65 avenue Georges Politzer - 78190 Trappes - France
Si vous avez des questions sur nos produits, veuillez nous contacter par mail à
Gwarancja:
• Trzy lata gwarancji producenta dla klienta końcowego (tylko pierwszy zakup u
autoryzowanego dystrybutora be quiet!).
• Rozpatrzenie gwarancji jest możliwe jedynie na podstawie dołączonej kopii
dowodu zakupu u autoryzowanego dystrybutora be quiet!.
• Jakiekolwiek manipulacje i zmiany w budowie, jak również uszkodzenia
powstałe w wyniku mechanicznych działań zewnętrznych prowadzą do
całkowitej utraty gwarancji.
• Obowiązujące Ogólne warunki gwarancji na nasze produkty można znaleźć w
Internecie pod adresem www.bequiet.com.
Listan Poland Sp. z o.o. ul. Drzeworytników 66, 01-385 Warszawa
Garantía:
• 3 años de garantía del fabricante para el consumidor nal a partir de la fecha de
compra (sólo para compra original de distribuidores autori zados de be quiet!).
• Sólo se podrán ejercer los derechos de la garantía presentando una copia del
comprobante de compra expedido por un distribuidor autorizado de be quiet!
• La manipulación de cualquier tipo, las modicaciones estructurales de cualquier
tipo y los daños por inuencias mecánicas externas provocarán la pérdida total
de la garantía.
• Los términos y condiciones íntegros de la garantía se pueden consultar en
la página web www.bequiet.com dentro de la sección de servicio técnico /
condiciones de la garantía.
Listan GmbH & Co. KG . Biedenkamp 3a . 21509 Glinde . Alemania
Si tiene más preguntas acerca de nuestros productos, póngase en contacto con
nuestra línea gratuita de atención al cliente en el número:
Installation of the CPU cooler: NOTE: Do not forget to rst remove the protective wrap and add some
thermal paste to the base of the cooler! Place the cooling element on the CPU. Using the hexagonal spanner ,
tighten the hexagonal nut as tight as possible while still being careful. Check that all screws are tightened and
correctly situated before turning on the computer. The cooler must be rmly installed to the mainboard!
Montage des CPU-Kühlers: ACHTUNG: Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie von der Unterseite des
Kühlers! Platzieren Sie den Kühlkörper auf der CPU. Ziehen Sie die Sechskant-Muttern mit Hilfe des Sechkant-
Maulschlüssels vorsichtig bis zum Anschlag an. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Rechners, ob alle
Schrauben richtig und fest angezogen sind. Der Kühler muss mit dem Mainboard fest verbunden sein!
Montage du ventirad : ATTENTION : retirez le lm de protection qui recouvre le dessous du radiateur et appliquez de la pâte thermique sur la base du
refroidisseur. Positionnez le corps du refroidisseur sur le processeur. Serrez avec précaution les écrous hexagonaux jusqu'à la butée
à l'aide de la clé hexagonale
prévue à cet eet
. Avant de remettre l'ordinateur en service, vériez que toutes les vis sont en place et serrées correctement. Le radiateur doit être fermement xé à
la carte mère.
Montaż schładzacza CPU: UWAGA: Usunąć najpierw folię ochronną ze spodu schładzacza! Umieścić radiator na jednostce CPU. Ostrożnie dokręcić do oporu
nakrętki sześciokątne
za pomocą klucza płaskiego sześciokątnego . Przed uruchomieniem komputera sprawdzić, czy wszystkie śruby są prawidłowo i mocno
dokręcone. Schładzacz musi być mocno złączony z płytą główną!
Montaje del ventilador de la CPU: ATENCIÓN: primero retire el lm protector de la parte inferior del ventilador. Coloque el disipador térmico sobre la CPU.
Apriete con cuidado las tuercas hexagonales
con la llave de boca hexagonal hasta el tope. Antes de poner en marcha el ordenador, compruebe que todos los
tornillos estén bien apretados. El ventilador debe estar bien jo a la placa base.
Intel LGA2011
Connecting the fan: Connect the fan to the mainboard's PWM signal.
Anschluss des Lüfters: Verbinden Sie den Lüfter mit dem PWM Signal des Mainboards.
Raccordement du ventilateur : Raccordez le ventilateur au signal PWM de la carte mère.
Podłączenie wentylatorów: Podłączyć wentylatory do generatora sygnału PMW płyty głównej.
Conexión de los ventiladores: Conecte los ventiladores a la señal PWM de la placa base.
Fan
Intel & AMD
Axing of the LGA2011 clamping system: First screw the spacing nut into the threads of
the LGA2011 socket frame. The hexagonal spanner is used for this.
Befestigung der LGA2011 Haltevorrichtung: Schrauben Sie zuerst die Distanzmuttern
in die Gewinde des LGA2011 Sockelrahmens. Verwenden Sie hierzu den Sechskant-Maulschlüssel .
Fixation du système de support LGA2011 : Commencez par visser les entretoises dans
les letages du cadre du support LGA2011. À cet eet, utilisez la clef hexagonale .
Mocowanie mechanizmu podtrzymującego LGA2011: Wkręcić najpierw nakrętki
dystansowe na gwinty ramy gniazda LGA2011. Użyć do tego klucza płaskiego sześciokątnego .
Fijación del dispositivo de jación LGA2011: atornille primero las tuercas distanciadoras
en la rosca de la estructura del zócalo LGA2011. Para ello, emplee la llave de boca hexagonal .
Intel LGA2011
Installation of the mounting brackets: Ax the two mounting brackets for Intel or AMD onto
the bottom of the cooler. Use the short screws for this . For Intel, stick the hexagonal nut with sleeve through
the Intel mounting brackets from below and x with the hexagonal nut on top.
Installation der Montagebrücken: Bringen Sie die zwei Montagebrücken für Intel oder AMD an
der Unterseite des Kühlers an. Verwenden Sie hierzu die kurzen Schrauben . Für Intel die Sechskantmutter mit Hülse
von unten durch die Intel Montagebrücke stecken und diese mit der Sechskantmutter von oben xieren.
Installation des supports de montage: Placez les deux barres pour Intel ou AMD sous le
radiateur. À cet eet, utilisez les vis courtes . Pour Intel, tenez l'écrou hexagonal par le manchon , placez-le
dessous, à travers les supports de montage Intel et xez-le par dessus avec l'écrou hexagonal .
Instalacja mostków montażowych: Mostki montażowe do podstawki Intel lub AMD
przymocować u spodu schładzacza. Użyć do tego krótkich śrub . Dla gniazda Intel użyć śrub sześciokątnych z
gwintem wewnętrznym od spodu mostka montażowego i dokręcić sześciokątną śrubą od góry.
Instalación de los puentes de montaje: Coloque los dos puentes de montaje para Intel o AMD en la
parte inferior del ventilador. Para ello emplee los tornillos cortos . Para Intel, pegue la tuerca hexagonal con manguito
a través de los soportes de montaje de Intel desde abajo y je con la tuerca hexagonal en la parte superior.
AMD
1366, 2011
1150, 1155, 1156
775
Intel
Intel & AMD
Application of the heat-conducting paste: Clean any sediment away from the CPU. Apply a small
drop of the heat-conducting paste
onto the surface of the CPU. Distribute that into a thin, uniform coat. NOTE:
Too much heat-conducting paste impedes the transfer of heat and thus the cooling performance! The amount
included with delivery is sucient for 2-3 applications.
Aufbringen der Wärmeleitpaste: Reinigen Sie die CPU von allen eventuell vorhandenen Rückständen.Pressen Sie einen kleinen Tropfen der Wärmeleitpaste
auf die CPU-Oberäche. Verteilen Sie eine dünne, gleichmäßige Schicht. ACHTUNG: Zu viel Wärmeleitpaste verschlechtert den Wärmetransfer und somit die
Kühlleistung! Die mitgelieferte Menge ist für 2-3 Anwendungen ausreichend.
Application de pâte thermique: Nettoyez le processeur, pour enlever les éventuels résidus de pâte thermique. Déposez une petite goutte de pâte thermique
sur la surface du processeur et veuillez l'étaler en une mince couche uniforme. ATTENTION : une quantité trop importante de pâte thermique réduit le transfert de
chaleur et par conséquent diminue la qualité du refroidissement. La quantité de pâte livrée est susante pour deux à trois applications.
Nakładanie pasty termoprzewodzącej: Oczyścić jednostkę CPU z wszelkich pozostałości, o ile są obecne. Wycisnąć małą kroplę pasty termoprzewodzącej
na powierzchnię jednostki CPU. Rozprowadzić cienką równomierną warstwę. UWAGA: Zbyt duża ilość pasty termoprzewodzącej pogarsza przewodzenie ciepła i tym
samym moc chłodzenia! Dołączona ilość wystarczy na 2-3 użycia.
Aplicación de la pasta conductora de calor: En caso necesario limpie los posibles restos que queden en la CPU. Aplique una gotita de pasta conductora
de calor
sobre la supercie de la CPU. Consiga una capa na y homogénea. ATENCIÓN: si aplica demasiada pasta, se empeora la transmisión térmica y por tanto la
refrigeración. La cantidad suministrada es suciente para 2-3 aplicaciones.
Intel & AMD
Installation of the CPU cooler: NOTE: Don't forget to rst remove the protective wrap from the bottom
of the cooler! Place the cooling element on the CPU. Tighten the screws on the back plate from below until the
end of the threads. Check that all screws are tightened and correctly situated before turning on the computer.
The cooler must be assembled with a rm t to the mainboard!
Montage des CPU-Kühlers: ACHTUNG: Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie von der Unterseite des
Kühlers! Platzieren Sie den Kühlkörper auf der CPU. Ziehen Sie die Schrauben der Backplate von unten bis zum
Anschlag an. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Rechners, ob alle Schrauben richtig und fest angezogen
sind. Der Kühler muss mit dem Mainboard fest verbunden sein!
Montage du ventirad : ATTENTION : retirez le lm de protection qui recouvre le dessous du radiateur.
Placez le radiateur sur le processeur. Serrez les vis de la plaque arrière par en dessous jusqu'à la butée. Avant de
remettre l'ordinateur en service, contrôlez que toutes les vis sont en place et serrées correctement. Le radiateur
doit être fermement xé à la carte mère.
Montaż schładzacza CPU: UWAGA: Usunąć najpierw folię ochronną ze spodu schładzacza! Umieścić
radiator na jednostce CPU. Dokręcić od dołu śruby backplate do oporu. Przed uruchomieniem komputera
sprawdzić, czy wszystkie śruby są prawidłowo i mocno dokręcone. Zamontowany schładzacz musi być mocno
złączony z płytą główną!
Montaje del ventilador de la CPU: ATENCIÓN: primero retire el lm protector de la parte inferior del
ventilador. Coloque el disipador térmico sobre la CPU. Apriete los tornillos de la placa de apoyo desde abajo
hasta el tope. Antes de poner en marcha el ordenador, compruebe que todos los tornillos estén bien apretados.
El ventilador debe estar bien jo a la placa base.
Intel LGA775/ 1155/ 1156/ 1150/ 1366 & AMD
Socket
754, 939, 940
Socket
LGA1155/ 1156/ 1150/
1366/ 775
Socket
AM2(+),
AM3(+), FM1