AVENTICS NL2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
AVENTICS | NL1 / NL2 / NL4 / NL6 | R412015553–BAL–001–AC | Français
7
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels ou
corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes
générales suivantes de sécurité ainsi que les
avertissements précédant les consignes d’utilisation
contenus dans les présentes instructions ne sont pas
respectés.
O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi
avant de travailler avec le produit.
O Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit aux tierces personnes
accompagné du mode d’emploi respectif.
Utilisation conforme
Le produit a exclusivement été conçu pour être monté sur
une machine ou une installation ou pour être assemblé à
d’autres composants sur une machine ou une installation.
La mise en service du produit n’est autorisée que lorsque
celui-ci est entièrement monté sur la machine ou
l’installation à laquelle il a été destiné.
Respecter les conditions de fonctionnement et les limites
de puissance figurant dans les données techniques.
Comme fluide, utiliser uniquement de l’air comprimé.
Le produit est un outil de travail technique non destiné à
un usage dans le domaine privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce
mode d’emploi dans son intégralité et surtout le chapitre
«Consignes de sécurité».
Qualification du personnel
L’ensemble des activités liées au produit exige des
connaissances mécaniques, électriques et pneumatiques
fondamentales, ainsi que la connaissance des termes
techniques correspondants. Afin d’assurer un
fonctionnement en toute sécurité,
ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que
par des professionnels spécialement formés ou par une
personne instruite et sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux
qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et
de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa
formation spécialisée, ses connaissances et expériences,
ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Une personne spécialisée doit respecter
les règles spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et
de protection de l’environnement en vigueur dans le
pays d’utilisation et au poste de travail.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque
leur état technique est impeccable.
W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes
ou de dégâts dus au transport, par exemple un boîtier
fissuré, des vis, couvercles de protection ou joints
manquants.
Français
1 A propos de cette
documentation
Ce mode d’emploi contient des informations importantes
pour monter et mettre en service le produit de manière
sûre et conforme.
O Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi et
particulièrement le chapitre « Consignes de sécurité »
avant de travailler avec le produit.
Documentations complémentaires
O Respecter les modes d’emploi des autres composants
des unités de maintenance NL1 / NL2 / NL4 / NL6.
O Consulter également les modes d’emploi des autres
composants d’installation.
O Observer en outre les dispositions légales ainsi que
toute autre réglementation à caractère obligatoire en
vigueur et généralement applicable en Europe ainsi
que dans le pays d’utilisation, de même que les
consignes de prévention d’accident et de sauvegarde
de l’environnement.
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans ce mode d’emploi, toute consigne dont l’exécution
est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou
matériels est précédée d’un avertissement. Les mesures
décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Structure des consignes de danger
Signification des mots-clés
Symboles
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquence en cas de non respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible
d’entraîner des blessures légères à modérées si le
danger n’est pas évité.
Le non respect de cette information peut avoir des
répercussions négatives sur le fonctionnement.
AVENTICS | NL1 / NL2 /
NL4 / NL6 | R412015553–BAL–001–AC | Français
8
Le tableau suivant indique l’affectation aux séries :
5 Montage, mise en service et
fonctionnement
O Avant la mise en service, il faut que le produit
s’acclimate pendant quelques heures, de l’eau de
condensation pouvant sinon apparaître dans le boîtier.
Série Version Répartition
Symboles de
commande
voir
NL1 DIL Double I
DIN Simple IV
NL2 DIS Quadruple III
DIL Quadruple III
DIC Double VI
DIN Quadruple V
NL4 DIS Quadruple III
DIL Quadruple III
DIC Double VI
DIN Quadruple V
NL6 DIL Triple II
Le sens du débit a lieu de gauche (IN, ) à droite (2,
). En cas d’alimentation en air comprimé par la
droite une rotation de 180° des composants sur
l’axe vertical doit être opérée.
ATTENTION
Risque de blessures en cas de montage sous pression
ou sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique en
présence peut provoquer des blessures et
endommager le produit ou les parties de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors
pression et hors tension avant de monter le produit.
O Prendre des mesures de précaution, afin d’éviter le
rallumage de l’installation.
L’installation est sous pression pendant la marche !
En cas d’installation non conforme, l’unité / l’appareil
de maintenance risque de subir des dommages et des
blessures graves peuvent être causées.
O Avant de procéder à la mise en service, vérifier si
tous les raccords et appareils de maintenance sont
installés correctement.
1
2
W En règle générale, ne pas modifier ni transformer le
produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou
entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas
être sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de
médicaments divers pouvant altérer ses temps de
réaction.
W La garantie n’est plus valable lors d’un montage
incorrect.
W Ne surcharger en aucun cas le produit de manière
mécanique de par une utilisation non conforme.
W Les avertissements et indications concernant le
produit doivent rester lisibles et ne pas être repeints
par de la peinture ou autre.
Consignes de sécurité selon le produit et
la technique
W Posez les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne
soient pas endommagés et que personne ne puisse
trébucher dessus.
W Le produit ne doit pas fonctionner dans un air ambiant
agressif (par exemple des vapeurs de solvants).
3Fourniture
Compris dans la fourniture :
W 1 répartiteur conforme à la commande
W Mode d’emploi
4 A propos de ce produit
Les répartiteurs sont des composants d’unités de
maintenance et sont destinés à répartir l’air comprimé. De
plus, il est possible de monter des manostats à
raccordement sur embase ou à raccordement direct. Les
versions suivantes sont disponibles :
W DIS : répartiteur standard, pur manostats à
raccordement direct
W DIL : répartiteur étroit, pur manostats à raccordement
sur embase ou à raccordement direct (NL1
uniquement pour raccordement direct)
W DIC : répartiteur avec alimentation centrale
W DIN : répartiteur avec clapet anti-retour, pour
manostats à raccordement direct
7 Mise hors service,
démontage, remplacement
8 Elimination des déchets
Eliminer le produit et le fluide sous pression selon les
directives en vigueur dans votre pays.
9 Recherche et élimination de
défauts
10 Données techniques
Les pression maximale autorisée, plage de température et
raccord fileté sont indiqués sur les produits.
ATTENTION
Risque de blessures en cas de démontage ou de
remplacement sous pression ou sous tension !
Le démontage ou remplacement sous pression ou sous
tension électrique en présence peut provoquer des
blessures et endommager le produit ou les parties de
l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors
pression et hors tension avant de démonter le
produit ou de remplacer des pièces.
O Prendre des mesures de précaution, afin d’éviter le
rallumage de l’installation.
Défaillance
Cause
possible
Remède
Le niveau de
pression / du
débit n’est pas
atteint ou se
réduit
lentement.
Pression de
service trop
faible
Régler une pression
de service plus élevée
Contrôler le diamètre
de flexible
Fuite du
flexible
Vérifier les tuyaux et
leurs jonctions
Données générales
Position de montage Indifférente
Vous trouverez de plus amples données
techniques dans notre catalogue en ligne à
l’adresse www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Montage des éléments de
fixation
O Respecter les illustrations .
Montage du capteur de pression
Montage par bride (uniquement sur
répartiteur DIL / étroit ; impossible pour NL1)
1. Retirer le bouchon à visser (a).
2. Insérer le joint torique (b) dans la rainures
d’étanchéité (c).
3. Placer le capteur de pression (d) sur la bride et le
visser à fond.
Raccordement direct
1. Retirer le bouchon à visser (a).
2. Etancher le manchon double (b) à l’aide des joints (d).
3. Visser le capteur de pression (e) sur le manchon
double.
6 Entretien et maintenance
Nettoyage et entretien
W Obturer toutes les ouvertures à l’aide de dispositifs de
protection appropriés afin qu’aucun produit nettoyant
ne puisse s’infiltrer dans le système.
W Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents
agressifs. Nettoyer le produit uniquement avec un
chiffon légèrement humide. Pour cela, utiliser
exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent
doux.
W N'utiliser aucun nettoyeur haute pression pour le
nettoyage.
W Pour le nettoyage par soufflement de l’unité ou des
appareils de maintenance, n’utiliser aucun air
comprimé.
ATTENTION
Brusque montée en pression lors de la mise en
service !
Si aucune unité de remise en pression SSU n’est
employée, l’installation est brusquement mise sous
pression à la mise en service ! Cela peut provoquer des
mouvements dangereux et saccadés du vérin.
O Veiller à ce que, lors de la mise en service d’une
installation sans unité de remise en pression SSU,
les vérins se trouvent en position finale ou que les
vérins qui ne sont pas en position finale ne
présentent aucun danger.
W01
W06
W01
W06
3
4
AVENTICS | NL1 / NL2 /
NL4 / NL6 | R412015553–BAL–001–AC | Français
9
Abbildungen: Ansichten und Anzahl der Anschlüsse variieren je nach Serie.
Figures: Depending on the series, the view and number of connections may vary.
Figures : vues et nombre d’orifices varient selon la série.
IIIIII
IV V V I
1
Schaltsymbole:
I = 2-fach; II = 3-fach; III = 4-fach;
IV = Rückschlagventil, 1-fach;
V = Rückschlagventil, 4-fach;
VI = Mitteneinspeisung
Switch symbols:
I = 2x; II = 3x; III = 4x;
IV = non-return valve, 1x;
V = non-return valve, 4x;
VI = center infeed
Symboles de commande :
I = double ; II = triple ; III = quadruple ;
IV = clapet anti-retour, simple ;
V = clapet anti-retour, quadruple ;
VI = alimentation centrale
2
180°
Änderung der Durchflussrichtung /
Change of flow direction /
La modification du sens de débit
3
1. 2.
c
3.
2,5 + 0,5 Nm
a
d
b
Flanschmontage /
Flange mounting /
Montage par bride
4
b
1. 2. 3.
a
c
e
d
d
Rohranschluss /
Pipe connection /
Raccordement direct
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

AVENTICS NL2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire