InSinkErator F-GN1100FG Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Instant Hot Water Dispenser
Owner’s Manual
CONTEMPORARY
ANTIQUE
TUSCAN
MODERN
Installation, Care & Use
Instalación, cuidado y uso
Installation, soin et utilisation
HWT-F1000S
HWT-HP
HWT-00
GN/HC1100
GN/HC2200
GN/HC2215
H/HC3300
1.800.558.5700
www.insinkerator.com
44704 REV B
The Emerson logo is a trademark and a service mark of Emerson Electric Co.
InSinkErator may make improvements and/or changes in the specifications at any time, in its sole discretion,
without notice or obligation and further reserves the right to change or discontinue models.
©2014 InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
InSinkErator puede realizar mejoras y/o modificaciones en las especificaciones en cualquier momento, y bajo su exclusivo
criterio, sin previo aviso u obligación; además, se reserva el derecho de cambiar o suspender los modelos.
©2014 InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et de service d'Emerson Electric Co.
InSinkErator se réserve le droit, à son entière discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications
aux spécifications, et ce, sans préavis ou obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
©2014 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
To see a tutorial of this installation:
Para ver un tutorial de esta instalación ingrese a
Pour voir un tutoriel de cette installation
http://goo.gl/yYrfOA
COMMENT UTILISER CE MANUEL D’UTILISATION
Fournit une description narrative étape par étape de l’installation, avec cases à cocher
pouvant être marquées au fur et à mesure que vous progressez dans l’installation.
Contient des illustrations très simples qui fournissent des instructions visuelles
pour appuyer le texte.
Messages de sécurité importants qui requièrent votre attention durant l’étape.
Ces instructions sont divisées en chapitres principaux, indiqués par des numéros et des sous-
chapitres, indiqués par des lettres en majuscule. Le manuel est configuré ainsi pour vous permettre
de faire une pause à n’importe quel point, une fois un chapitre ou un sous-chapitre terminé sans
affecter le processus d’installation.
Ce que vous verrez dans
le manuel d’utilisation :
1
2
3
VUE GÉNÉRALE D’UNE
CONFIGURATION TERMINÉE
A
INSTALLATION DU ROBINET
Déballez les composantes du
distributeur.
Sur une surface plane et ferme,
redressez soigneusement le tube
de cuivre.
Dommage matériel : ne pincez pas ou ne brisez
pas les tubes en cuivre. Ne déformez pas les trois
derniers centimètres du tube.
AVIS
1
2
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
3
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
Identifiez le numéro de modèle de votre distributeur d’eau chaude instantanée et inscrivez-le ici : _____
F-HC3300/F-H3300
F-HC1100 F-GN1100
F-GN2215F-HC2215
F-GN2200
F-HC2200
37
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi d’utiliser chez vous le distributeur d’eau chaude
instantanée InSinkErator
®
. Cet appareil unique vous permettra d’économiser du temps et vous
évitera des efforts dans la cuisine. Et vous découvrirez avec joie chaque jour de nouveaux usages
pour cet appareil. C’est la raison pour laquelle des millions de personnes utilisent un distributeur
d’eau chaude instantanée InSinkErator.
Nous sommes persuadés qu’en suivant nos instructions étape par étape, vous profiterez sans tarder
des avantages de l’eau chaude instantanée.
Pour votre satisfaction et votre sécurité, lisez bien toutes les instructions, mises en garde et avertissements avant
d’installer ou d’utiliser ce distributeur d’eau chaude instantanée
Cette unité particulière n’est pas destinée à un usage commercial.
Assurez-vous que tous les raccordements et le câblage électrique sont conformes aux codes locaux.
Une prise électrique avec prise de terre de 115 volts ordinaire est nécessaire sous l’évier pour l’alimentation
électrique du distributeur.
La prise murale alimentant votre distributeur doit avoir du courant d’une façon continue.
Cette prise doit être dotée d’un fusible et ne doit pas être contrôlée par le même interrupteur mural que celui
qui fait fonctionner le broyeur, à moins que vous n’ayez un commutateur SinkTop Switch
de InSinkErator
®
.
Il est recommandé d’installer un robinet de réglage spécialisé sur le conduit d’eau froide fournissant l’eau
au système.
Si vous croyez avoir des niveaux élevés de chlore dans votre eau ou si votre eau semble rouillée avant
l’installation de cette unité, il est recommandé d’utiliser un système de filtration d’eau.
Ce produit contient de l’acier inoxydable. Le fabricant n’offre pas de garantie contre l’eau rouillée à cause des
nombreux facteurs impliqués qui sont hors de son contrôle. Cependant, l’apparition subite d’une eau rouillée
provenant du distributeur d’eau chaude peut indiquer le besoin d’une réparation ou du remplacement de ce produit.
L’utilisation d’un filtre à eau ne devrait PAS entraîner une baisse de pression d’eau en dessous de 30 psi
(207 kPa). Si c’est le cas, ceci empêchera votre appareil de fonctionner convenablement.
Les pièces mobiles à l’intérieur du réservoir peuvent causer un son de crécelle. Ceci est normal.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AVANT DE COMMENCER
n Tournevis à têtes phillips et plate
n Crayon
n Ruban à mesurer
n Niveau
Équipement dont vous pourriez avoir besoin :
Équipement nécessaire :
n Perceuse
n Raccord en T
n Robinet de réglage spécialisé
n Clé anglaise
n Tournevis cruciforme
n Crayon
n Ruban à mesurer
Ancrages pour mur sec
Scie cylindrique
Clé de robinet à montée
Emporte-pièce
Si vous avez l’intention d’utiliser le trou de l’arroseur dans votre évier pour votre distributeur, vous
pourrez avoir besoin d’une clé de robinet à montée et d’un bouchon de 3 mm ou d’un chapeau de 6 mm
(non fournis) pour le conduit de boyau d’arroseur du robinet. Reportez-vous à l’étape 1B.
Si vous devez découper un trou de montage dans votre évier en acier inoxydable, vous pourrez avoir
besoin d’une scie cylindrique de 3,2 - 3,8 cm pour découper l’acier inoxydable ou d’un emporte-pièce.
Consultez un professionnel si vous percez dans une surface autre que l’acier inoxydable.
CE DONT VOUS AVEZ BESOIN POUR COMMENCER
36
Ne branchez pas l’alimentation du réservoir d’eau chaude avant l’étape 6C. Pour éviter tout
dommage permanent au produit, ne faites fonctionner le réservoir que lorsqu’il est rempli d’eau.
Avis est utilisé pour décrire des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures.
AVIS
AVIS
Pour voir un tutoriel de cette installation
http://goo.gl/yYrfOA
a
a
Release
Ring
1/4"
bleu ou
cuivre
La
nguette de
dégagement
Release
Ring
1/4"
bleu ou
cuivre
La
nguette de
dégagement
Dommage matériel : ne pincez pas ou ne
brisez pas les tubes en cuivre. Ne déformez
pas les trois derniers centimètres du tube.
Dommage matériel : débranchez le réservoir
avant de débrancher les tubes.
SI VOUS INSTALLEZ SEULEMENT UN NOUVEAU RÉSERVOIR
Fermez l’approvisionnement en eau.
Retirez les tubes du réservoir : sur le
dessus du réservoir, enfoncez la languette
de dégagement grise dans le raccord
rapide fixant le tubet bleu ou en cuivre
de 1/4 po (0.6 cm) et tirez délicatement
le conduit hors du raccord. Tirez le tube
blanc de 7/16 po (1.1cm) et le tube
transparent de 5/16 po (0.8 cm) hors
des raccords.
Retirez le robinet existant et passez à la
page 40.
Fermez l’approvisionnement en eau.
Retirez les tubes du réservoir : sur le
dessus du réservoir, enfoncez la languette
de dégagement grise dans le raccord
rapide fixant le tubet bleu et tirez
délicatement le conduit hors du raccord.
Tirez le tube blanc de 7/16 po (1.1 cm) et
le tube transparent de 5/16 po (0.8 cm)
hors des raccords.
Retirez le réservoir existant et passez à la
page 43.
SI VOUS INSTALLEZ SEULEMENT UN NOUVEAU ROBINET
39
Si vous installez un nouveau robinet ET
un nouveau réservoir, passez à la page 40.
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
DANS CET EMBALLAGE
38
te
de Filtre
Tube 1/4 po (0.6 cm) (2)
Cartouche
de Filtre
Écrou en laiton/
Virole/Insertion de tube
F-HC1100 F-GN1100
F-HC2215 F-GN2215
F-HC2200 F-GN2200
Plaque de montage
semi-circulaire
Joint torique
en caoutchouc
Écrou hex
Siège en laiton
(HC3300, H3300)
Outil hex
Vis 3/4 po (1.9cm) (4)
Connecteur
rapide en Y
F-H3300
F-HC3300
Prise (1)
HWT-F1000S
HWT-HP
HWT-00
(sysme de filtration en option)
*
*
*
Le raccord à enclenchement n’est pas compris. Requis lors du remplacement du
réservoir fabriqué avant janvier 2006. Appelez la ligne AnswerLine® au
1-800-58-5700 pour commander.
STOP
STOP
Ne branchez pas l’alimentation du réservoir d’eau chaude avant l’étape 6C. Pour éviter
tout dommage permanent au produit, ne faites fonctionner le réservoir que lorsqu’il est
rempli d’eau.
AVIS
AVIS
AVIS
Pour voir un tutoriel de cette installation
http://goo.gl/yYrfOA
Dommage matériel : ne pincez pas ou ne
brisez pas les tubes de cuivre. Ne déformez
pas les trois derniers centimètres du tube.
À partir du dessous de l’évier, placez la
plaque de montage semi-circulaire sur le
goujon fileté.
Placez l’écrou hex. Sur la tige filetée.
Vérifiez si la tête du robinet est à
l’angle voulu.
Insérez le tournevis dans le trou sur le
côté de l’outil hexagonal (pour créer un
« T ») et utilisez l’outil pour serrer l’écrou
et fixez le robinet.
2
La plaque de montage semi-circulaire devrait
encercler tous les tubes descendants et se pro-
longer au-delà du trou de l’évier une fois serrée.
Vérifiez si le joint torique noir est
correctement appuyé dans la base de
la tête du distributeur (la rainure étant
en dessous du distributeur).
Faites passer les tubes vers le bas à
travers le trou dans l’évier ou le
dessus de comptoir jusqu’à ce que
la base repose sur l’évier ou sur la
surface du dessus de comptoir.
Déballez les composantes
du distributeur.
Sur une surface plane et ferme, edressez
soigneusement le tube de cuivre.
Pour faire passer les tubes plus facilement
par le trou, insérer d’abord le tube bleu
avec l’attache de connexion rapide, puis
insérer les autres tubes.
b
c
d
Utilisez un joint torique en caoutchouc
pour assurer une étanchéité adéquate.
a
INSTALLATION DU ROBINET - 1100/2200/2215
41
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
PRÉPARATION
Identifiez les emplacements pour le robinet
du distributeur, le réservoir et le filtre
(le cas échéant).
Vérifiez s’il y a un dégagement suffisant
pour que les poignées du distributeur
puissent être ouvertes complètement.
Vérifiez que le comptoir ne mesure pas
plus de 3 po (7.6 cm).
Assurez-vous qu’il y ait une prise mise
à la terre sous l’évier.
1
a
La prise murale utilisée pour votre distributeur doit être constamment
alimentée et avoir un fusible. Elle ne doit pas être commandée par le
même interrupteur qui active votre broyeur à déchets, à moins d’utiliser un
InSinkErator SinkTop Switch
TM
.
Fermez l’approvisionnement en eau.
Si vous utilisez le trou de boyau pour
l’arroseur de l’évier, retirez l’écrou qui
raccorde le boyau de l’arroseur au fond
du robinet.
À l’aide d’une clé à mollette, retirez
l’écrou raccordant la bride de rondelle
d’arroseur dans le trou de l’arroseur.
Bouchez l’ouverture du boyau à l’aide
d’un bouchon de 1/8 po (0.3 cm) ou un
chapeau de 1/4 po (0.6 cm) (non fournis).
b
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
Si vous devez percer à travers l’évier ou le
comptoir, il vous faudra louer ou acheter les
outils appropriés.
Consultez un professionnel avant de percer dans
une surface autre que de l’acier inoxydable.
c
Que faire si vous n’avez pas de trou d’arroseur
ou que vous ne voulez pas l’utiliser?
De nombreux propriétaires remplacent le
distributeur à savon de leur évier par un
distributeur d’eau chaude instantanée.
Si vous percez un trou dans un évier ou
le dessus du comptoir dans un évier en
acier inoxydable ou le dessus du comptoire,
vous pouvez découper un trou de
montage pour le distributeur à l’aide d’une
scie cylindrique pour acier inoxydable, ou
vous pouvez utiliser un emporte-pièce.
Taille requise du trou
COMMENCEZ ICI
Minimum requis depuis le
centre du trou jusqu’au mur
L’épaisseur maximale du comptoir
est de 76 mm.
F-HC1100 ........................7 cm
F-GN1100 ........................8 cm
F-HC2200 ........................7 cm
F-GN2200 ........................9 cm
F-HC2215 ........................7 cm
F-GN2215 ........................9 cm
F-HC3300 ........................6 cm
F-H3300 ...........................6 cm
F-HC1100 ................3.5 - 3.8 cm
F-GN1100 ................3.5 - 3.8 cm
F-HC2200 ................3.5 - 3.8 cm
F-GN2200 ................3.5 - 3.8 cm
F-HC2215 ................3.5 - 3.8 cm
F-GN2215 ................3.5 - 3.8 cm
F-HC3300 ................3.5 - 3.8 cm
F-H3300 ...................3.5 - 3.8 cm
40
Un assistant peut être nécessaire pour
tenir la tête du distributeur en place lors
de la fixation du distributeur.
AVIS
Pour voir un tutoriel de cette installation
http://goo.gl/yYrfOA
Montez le réservoir verticalement dans un
endroit qui permet un dégagement sur le
dessous du réservoir pour le drainage au
besoin. NE PAS trop serrer les vis.
Percez des avant-trous de 1/8 po (0.3 cm)
sur les marques.
Serrez les vis dans les trous prépercés
en laissant 1/4 po (0.6 cm) exposés.
Suspendez le réservoir sur les vis.
Serrez les vis avec seulement 1/2 tour
dans le sens horaire.
b
a
Sélectionnez un endroit sous l’évier pour
monter le réservoir verticalement à la
portée des connexions de plomberie
et d’électricité. Le réservoir devrait se
trouver à 16 po (40.6 cm) ou moins des
conduits d’eau du robinet et à 30 po
(76.2 cm) ou moins d’une prise ordinaire
mise à la terre.
Tout en maintenant le réservoir en place
à l’endroit choisi pour l’installation,
servez-vous d’un crayon pour marquer
les emplacements pour les deux vis
de suspension.
Dommage matériel : le réservoir doit être
situé à moins de 40,6 cm du robinet et à moins
de 76,2 cm d’une prise standard mise à la terre.
NE PROLONGEZ PAS les tuyaux de plomberie
et conduites électriques.
3
Sans enfoncer le bouton gris, placez le
raccord à connexion à pression sur
l’extrémité du tube bleu sur le raccord
gauche du réservoir, en le poussant jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en place. (1)
Faites glisser le tube flexible blanc
7/16 po (1.1 cm) au-sessus du raccord
barbelé en acier et faites-le glisser vers le
bas d’environ 1/2 po (1.3 cm). (2).
Faites glisser le tube transparent de
5/16 po (0.8 cm) sur le raccord lisse en
plastique et faites-le descendre d’environ
1/2 po (1.3 cm). (3).
Vérifiez visuellement s’il y a des tubes
pincés ou écrasés.
4
a
Dommage matériel : les conduits d’eau pincés
ou bloqués peuvent causer des dommages au
réservoir du distributeur. Vérifiez pour vous
assurer que les tubes sont bien raccordés et
poussés aussi loin que possible.
Les vis fournies doivent être utilisées uniquement sur
des montants ou des armoires en bois. Servez-vous
d’ancrages muraux (non fournis) pour l’installation
sur un mur sec.
Laissez 6 mm pour
suspendre le réservoir
Le réservoir doit
être monté de
niveau pour
assurer un bon
fonctionnement
Aucun de ces raccordements ne
requiert de collier de serrage.
RACCORDEMENT DU ROBINET AU RÉSERVOIR
MONTAGE DU RÉSERVOIR
43
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
Dommage matériel : ne pincez pas ou
ne brisez pas les tubes. Ne déformez pas
les trois derniers centimètres du tube.
À partir du dessous de l’évier, placez la
plaque de montage semi-circulaire sur le
goujon fileté.
Placez un écrou hexagonal sur le goujon
fileté. Assurez-vous que la poignée
distributrice se trouve sur le côté choisi
et que la tête du robinet se trouve à
l’angle désiré.
Insérez le tournevis dans le trou sur le
côté de l’outil hexagonal (pour créer un
« T ») et utilisez l’outil pour serrer l’écrou
et fixez le robinet.
2
La plaque de montage semi-circulaire devrait
encercler tous les tubes descendants et se
prolonger au-delà du trou de l’évier une fois serrée.
Insérez le joint torique en caoutchouc
dans la rainure du siège en laiton.
Placez le siège en laiton, le joint
torique vers le bas, sur le trou dans
l’évier ou le comptoir.
En tenant le siège en laiton en place,
acheminez les tubes vers le bas à travers
le trou dans l’évier ou le comptoir jusqu’à
ce que la base touche au siège en laiton.
Faites tourner le siège en laiton jusqu’à
ce que les deux goujons de retenue se
glissent dans les trous de la base du
robinet et que la base soit appuyée
fermement sur le siège en laiton.
Déballez les composantes
du distributeur.
Il est recommandé d’installer ce
robinet en gardant la poignée
distributrice à la droite.
La conception unique permet à la
poignée d’être entièrement fonctionnelle
qu’elle soit placée à la droite ou à la
gauche du robinet. Déterminez le côté
que vous préférez avant de procéder
à l’installation.
Pour faciliter l’acheminement des tubes dans le
trou, insérez d’abord le tube bleu avec l’attache à
connexion rapide, puis insérez les autres tubes.
b
a
c
d
Le fait de mouiller le joint torique avec de l’eau
avant de l’insérer dans le siège en laiton aide
à le tenir en place durant l’installation.
INSTALLATION DU ROBINET - 3300
42
(1) (2) (3)
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le réservoir d’eau chaude avant l’étape 6C.
AVIS
AVIS
AVIS
Pour voir un tutoriel de cette installation
http://goo.gl/yYrfOA
Danger d’échaudage : le robinet donne de l’eau
presque bouillante (100 ˚C) qui pourrait brûler ou
échauder instantanément. Faites attention lorsque
vous utilisez cet appareil.
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
Dommage matériel : joignez le reste du tube à
l’approvisionnement d’eau froide seulement.
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
Vérifiez tous les raccordements pour vous assurer
qu’ils sont serrés et qu’il n’y a pas de fuite.
Branchez le réservoir d’eau chaude instantanée.
L’eau sera froide au début.
Allouez 12-15 minutes pour que l’eau atteigne la
température voulue.
Les bruits de sifflement et de gargouillement sont
normaux durant le cycle de chauffage initial.
6
Garniture en fibre
Rondelle en
caoutchouc
1 5/8 po
Rondelle en acier
inoxydable 1 5/8 po
Rondelle en
caoutchouc
1 5/8 po
Rondelle en acier
inoxydable de 2 1/4 po
Écrou à ailettes
Rondelle
fibre
Insertion en laiton
Écrou en laiton
Écrou en laiton
Virole
Virole
Rondelle
de montage
1
2
3
Tuyau de
plastique
de 9 mm
Installez un raccord en T sur la conduite (non
compris) d’approvisionnement d’eau froide.
Installez le robinet de réglage d’eau spécialisé
avec le raccord compression
de 1/4 po (0.64 cm).
À l’extrémité du tube blanc de 1/4 po (0.64 cm)
venant du filtre ou de la connexion rapide, faite
glisser l’écrou en laiton et la virole fournis sur le
tube et poussez l’insertion de tube en laiton.
Insérez le tube blanc 1/4 po (0.64 cm) dans le
raccord à compression de 1/4 po (0.64 cm) et
serrez.
Danger de brûlures : une prise standard mise à
la terre et se trouvant à moins de 76,2 cm du
distributeur est nécessaire sous l’évier. N’utilisez
pas de fil de rallonge avec le distributeur.
Si l’eau venant du robinet n’est pas chaude 15 minutes après que l’unité a été branchée -
ou pour d’autres raisons liées à l’opération de votre distributeur d’eau chaude instantanée
reportez-vous à la section « Dépannage » à la page 51.
CONNEXION FINALE DE L’EAU
Avec OptiPush
MC
activation de côté chaud avec
arrêt automatique et Stay-On
MC
du côté froid, ce
qui garde le robinet ouvert en distribuant de l’eau
froide.
HC3300 : Pour distribuer de l’eau chaude
instantanée, appuyer d’abord sur la poignée du
robinet, puis pousser la poignée vers l’arrière
dans la direction de la marque rouge sur le
dessus de la poignée. Pour distribuer de l’eau
froide, appuyer d’abord sur la poignée du
robinet, puis tirer la poignée vers l’avant dans
la direction de la marque bleue sur la poignée.
Remarque : s’applique seulement lorsque la
poignée est installée du côté gauche.
Avec OptiPush
MC
activation du côté chaud avec
arrêt automatique.
H3300 : Pour distribuer de l’eau chaude
instantanée, appuyer d’abord sur la poignée du
robinet, puis pousser la poignée vers l’arrière
dans la direction de la marque rouge sur le
dessus de la poignée.
Directives d’utilisation pour les robinets Indulge
TM
Modern
Distribuer de l’eau chaude
(HC3300, H3300)
Distribuer de l’eau froide
(HC3300)
Danger d’échaudage : le robinet donne de l’eau
presque bouillante (100 ˚C) qui pourrait brûler ou
échauder instantanément. Faites attention lorsque
vous utilisez cet appareil.
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
45
Brass Nut
Ferrule
Brass Insert
Wing Nut
Fiber
Washer
Brass Nut
Ferrule
Wing Nut
Fiber
Washer
1
2
3
Plastic
tube
Risque de blessure : ne placez pas le filtre au-dessus
d’une prise de courant ou autre dispositif électrique.
Installez la tête et le support de façon à ce que les
raccordements ne nécessitent pas d’étirement, de
tortillement ou de pincement du tube.
Dommage matériel : Le tube doit se conformer au
contour de l’armoire pour permettre un espace de
rangement sans courbures trop prononcées. Les tubes
ont besoin de coupes propres, perpendiculaires et sans
ébarbures pour assurer un bon ajustement.
Déterminez la longueur du tube nécessaire,
puis coupez à la longueur en vous assurant
que la coupe est perpendiculaire et ne
comporte pas d’ébarbures.
Insérez un tube blanc 1/4 po (0.64 cm) dans
le côté de l’entrée de la tête de filtre jusqu’à
ce qu’il s’arrête. Appuyez à nouveau pour
assurer un ajustement précis.
Insérez l’autre tube blanc de 1/4 po
(0.64 cm) dans le côté de sortie de la tête
de filtre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez
à nouveau pour assurer un ajustement
précis.
Séparez la cartouche de la tête du filtre.
Marquez les emplacements des trous pour
la tête de filtre et le support à un endroit qui
permet le remplacement du filtre.
Percez des trous de départ de 1/8 po
(0.3 cm) et fixez le support au mur à l’aide
de vis à bois en les serrant bien.
Insérez la nouvelle cartouche dans la tête du
filtre. La surface supérieure de la cartouche
arrivera au ras du fond de la tête du filtre
lorsqu’elle est complètement enclenchée.
depuis le conduit
d’approvisionnement en eau
vers le
distributeur
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
Dommage matériel : N’étendez pas les conduits plus
loin que les 16 po fournis. S’assurer que le(s) tube(s)
et le connecteur en « Y » soient fixés solidement.
Une évacuation d’eau de 58 ml environ
est normale lors du retrait du filtre.
Raccordez le tuyau blanc restant de
1/4 po (0.64 cm) pour la conduite
d’alimentation d’eau d’entrée.
(Reportez-vous à l’étape 6)
Insérer le(s) tube(s) de cuivre du
distributeur dans la connexion rapide en
« Y » à l’aide du bouchon pour modèles
à eau chaude seulement.
Raccordez le tube blanc 1/4 po (0.64 cm)
depuis la sortie de droite sur la tête de filtre
dans le raccord de la connexion rapide
jusqu’à ce qu’il s’arrête qu’il s’arrête.
Appuyez à nouveau sur le tube pour
assurer un ajustement précis.
Pour enlever le(s) tube(s) de la connexion rapide,
appuyez sur la bague de dégagement et tirez
doucement le tube pour l’éloigner.
De la conduite
d’alimentation
en eau
5
HC1100, HC2200,
HC2215
GN1100, GN2200, GN2215,
HC3300, H3300
Vers le
distributeur
INSTALLATION DU SYSTÈME DE FILTRATION
Les vis fournies doivent être utilisées seulement
sur des montants ou des armoires en bois.
Servez-vous d’ancrages muraux (non fournis)
pour l’installation sur un mur sec.
44
à partir du filtre ou du conduit
d’approvisionnement en eau
Prise
à partir du filtre ou du conduit
d’approvisionnement en eau
c
b
a
c
d
a
b
Ouvrez l’alimentation d’eau.
Ouvrez le robinet d’eau chaude pour
expulser l’air emprisonné.
Pour le F-1000S et le F-1000, rincez 8,5
litres à travers le filtre avant l’utilisation
(pendant environ trois minutes). Pour le
F-2000S et le F-2000, rincez 11,3 litres à
travers le filtre avant l’utilisation (pendant
environ quatre minutes).
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Blessures/dommages matériels : ce réservoir est un réservoir non pressurisé. NE modifiez
PAS ce système. NE fermez PAS le tube d’aération et NE branchez PAS d’autres types de
robinets ou de vannes au réservoir. N’utilisez que le robinet InSinkErator fourni. Utilisez
seulement les pièces fournies. Communiquez avec un agent de service InSinkErator autorisé
pour toute réparation ou pièce de rechange.
Risque de choc électrique : utiliser un appareil qui n’est pas mis à la terre ou qui n’est pas
correctement raccordé peut entraîner des blessures graves, voire fatales en cas de choc électrique.
Pour réduire le risque associé à une suffocation : ne laissez pas les enfants de moins de trois
ans accéder aux petites pièces durant l’installation de ce produit.
Dommage matériel : pour réduire le risque associé aux dommages matériels causés par une
fuite d’eau ou une inondation et afin d’assurer la performance optimale du produit :
Lisez et suivez les directives d’utilisation avant d’installer et d’utiliser ce système.
L’installation et l’utilisation de l’équipement DOIVENT se conformer à tous les codes de
plomberie locaux et provinciaux.
Exigences du système (réservoir d’eau chaude, système de filtration et distributeur) :
Le conduit flexible de mise à l’air et les tubes de sortie doivent être correctement reliés au
robinet fourni par le fabricant. Ils ne doivent pas être obstrués ni reliés à un robinet de type
normal ou de tout autre type.
N’installez pas sur des conduites d’alimentation en eau chaude. La température maximale
de l’eau lors du fonctionnement de ce système est de 37,8 °C (100 °F). Reliez uniquement
à de l’alimentation en eau froide.
N’installez pas si la pression d’eau dépasse 862 kPa (125 lb/po²). Si votre pression d’eau
dépasse 552 kPa (80 lb/po²), vous devez installer un limiteur de pression. Communiquez
avec un plombier professionnel si vous n’êtes pas sûr(e) comment vérifier votre pression
d’eau.
N’installez pas lorsque des coups de bélier risquent de se produire. Si de telles conditions
existent, vous devez installer un antibélier. Communiquez avec un plombier professionnel si
vous n’êtes pas sûr(e) comment vérifier cette condition.
Lorsqu’un dispositif d’écoulement de retour est installé sur un système d’eau, un dispositif
de contrôle de pression causée par l’expansion thermique doit être installé.
Protégez contre le gel, coupez l’alimentation en eau, retirez la cartouche du filtre, vidangez
le réservoir d’eau chaude et la conduite lorsque des températures inférieures à 4,4 °C
(40 °F) sont prévues; reportez-vous à la section Entreposage et drainage saisonniers.
N’utilisez pas de chalumeau ou d’autres sources à température élevée près du système,
des cartouches, des raccords en plastique ou de la plomberie en plastique.
N’installez pas à proximité de conduites d’eau qui risquent de se trouver sur la trajectoire
d’une perceuse lors du choix de l’emplacement de montage du support.
Installez le système de manière à éviter qu’il ne soit heurté par d’autres éléments utilisés
dans la zone d’installation.
Veillez à ce que son emplacement et ses fixations supportent le poids du système installé
et rempli d’eau.
Veillez à ce que les conduites et les raccords soient bien fixés et exempts de fuites.
N’installez pas avec des conduites rigides. Ce système doit être utilisé avec des conduites
d’eau en plastique (comme des conduites PEX, PE et PP).
N’installez pas ce système si l’une des bagues de connexion rapide est manquante sur
la tête du filtre ou de la connexion rapide en Y. Communiquez avec un agent de service
InSinkErator autorisé si des bagues manquent à l’un ou l’autre des raccords.
Pour les systèmes qui utilisent les robinets modèle HC à deux poignées, n’utilisez qu’une
poignée à la fois.
Important : ne laissez pas le système bouillir continuellement.
Inspectez le système régulièrement. S’il présente des signes de fuite d’eau, fermez
l’alimentation en eau et communiquez avec un agent de service InSinkErator autorisé.
Il est recommandé d’utiliser un bac de vidange raccordé à un drain approprié ou équipé
d’un détecteur de fuite dans tous les cas où une fuite d’eau pourrait causer des dommages
matériels.
Pour toute question ou inquiétude, veuillez communiquer avec un agent de service
InSinkErator autorisé (reportez-vous à la couverture arrière pour obtenir les
renseignements de contact).
Autres considérations concernant l’utilisation du système de filtration :
La cartouche jetable du filtre DOIT être remplacée tous les six mois, à la capacité nominale
ou plus tôt si une réduction importante du débit se produit.
Ne pas remplacer cette cartouche jetable aux intervalles recommandés risque de réduire
la performance du filtre, de fissurer le boîtier du filtre et d’entraîner des fuites d’eau ou une
inondation.
Protégez contre le gel, retirez la cartouche du filtre lorsque des températures inférieures à
4,4 °C (40 °F) sont prévues.
N’installez pas les systèmes dans des zones où les températures ambiantes risquent de
dépasser 43,3 °C (110 °F).
N’installez pas directement sous la lumière du soleil ou à l’extérieur.
AVIS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ
Risque d’incendie : afin de réduire les risques d’incendie, n’entreposez PAS des articles
inflammables comme des chiffons, du papier ou des bombes aérosol à proximité du
réservoir. N’entreposez PAS et n’utilisez PAS de l’essence ou d’autres liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Risque de fuite : examinez régulièrement le distributeur et les raccords de plomberie pour
y détecter des fuites qui peuvent entraîner des dommages matériels et des blessures.
Un robinet d’eau bouillante, tout comme n’importe quel chauffe-eau, a une durée de vie limitée et finit par tomber en
panne. Pour éviter les dommages matériels et les blessures, le robinet d’eau bouillante doit être inspecté régulièrement
pour déceler toute fuite éventuelle et corrosion et le remplacer au besoin. Il est recommandé d’utiliser un bac de
vidange raccordé à un drain approprié ou équipé d’un détecteur de fuite dans tous les cas où une fuite d’eau pourrait
causer des dommages matériels.
n N’utilisez ce chauffe-eau qu’aux fins d’utilisation prévues, de la manière décrite dans ce manuel.
n Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience et les connaissances sont insuffisantes, sauf si elles
bénéficient d’une supervision ou de directives sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le robinet d’eau chaude. Pour réduire
les risques de blessure, surveillez étroitement les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.
n N’utilisez pas ce produit s’il est ou s’il semble être endommagé de quelque manière que ce soit, ou suite à son
mauvais fonctionnement ou après l’avoir échappé. Retournez immédiatement le produit à votre détaillant pour qu’il
l’examine et si nécessaire, l’ajuste ou le répare.
Important : acheminez toujours le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne puisse pas entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
n Ne débranchez pas le produit de l’alimentation électrique en tirant sur le cordon.
n N’utilisez pas le produit à des fins autres que celles prévues et décrites dans ces directives. L’utilisation de pièces
accessoires autres que celles recommandées par le fabricant risque d’entraîner des situations dangereuses.
n La connexion recommandée peut être effectuée à une conduite d’eau froide existante avec un raccord se terminant
par une vanne d’arrêt, un limiteur de pression et un clapet de non-retour à vérification double se trouvant à proximité
du produit.
Risque d’électrocution : pour réduire le risque d’électrocution, ne submergez pas et n’exposez
pas le produit, le cordon flexible ou la fiche à la pluie, à l’humidité ou à tout liquide ou lorsque
vous vous tenez sur ou dans des surfaces humides ou mouillées. Si un produit électrique tombe
dans l’eau, DÉBRANCHEZ-LE immédiatement. NE TOUCHEZ PAS À L’EAU. Important : le produit
doit être inspecté par un technicien qualifié avant de le rebrancher à la source d’alimentation.
Pour réduire le risque associé à un étouffement découlant de l’ingestion de contaminants :
n’utilisez pas avec de l’eau micro-biologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans
désinfection adéquate à l’entrée ou à la sortie du système.
Blessures/dommages matériels : pour réduire les risques associés à une tension dangereuse
présente lorsqu’un installateur perce une ligne électrique existante dans la zone d’installation :
n’installez pas à proximité de fils électriques qui risquent de se trouver sur la trajectoire d’une
perceuse lors du choix de l’emplacement de montage du support du système.
Évitez aussi le risque de percer dans des tuyaux d’eau, ce qui pourrait entraîner des dommages
matériels.
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce robinet d’eau bouillante est muni d’un cordon d’alimentation doté d’un
conducteur de mise à la terre et d’une goupille de masse. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée,
correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. Ne modifiez pas la
fiche fournie avec l’appareil. Si la fiche ne convient pas à la prise de courant, faites installer une prise adéquate par un
électricien qualifié. En cas de doute sur la mise à la terre du robinet d’eau bouillante, demandez l’avis d’un électricien ou
d’un réparateur qualifié.
47
Cette garantie est fournie par InSinkErator, une unité commerciale d’Emerson Electric Co., (« InSinkErator », « Fabricant », « nous
» ou « notre ») au consommateur original propriétaire du produit InSinkErator avec lequel cette garantie est fournie (le « Produit
InSinkErator ») et tout propriétaire subséquent de la résidence dans laquelle le Produit a originalement été installé (« Client »,
« vous » ou « votre »).
InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera libre de défauts de matériaux et de main d’oeuvre, sous réserve
des exclusions décrites ci-dessous, pendant la « Période de garantie », à compter de la date la plus récente entre : (a) la date
d’installation originale de votre Produit InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le numéro de série
de votre Produit InSinkErator. Vous devrez présenter une documentation écrite prouvant (a) ou (b). Si vous ne pouvez pas fournir un
document prouvant (a) ou (b), la date de début de la Période de garantie sera déterminée par le Fabricant, à son entière discrétion,
selon le numéro de série du Produit InSinkErator.
Ce qui est couvert
Cette garantie couvre les défauts de matériaux ou de main d’oeuvre, sous réserve des exclusions ci-dessous, dans les Produits
InSinkErator utilisés par un Client consommateur en vertu d’un usage résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange
et les frais de main d’oeuvre. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit InSinkErator en raison de conditions indépendantes de la
volonté du Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les accidents, les altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la
négligence (autre que celle du Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir, d’assembler ou de monter le Produit InSinkErator
conformément aux directives du Fabricant ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.
L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris sans en exclure d’autres, la rouille cosmétique,
les égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages similaires et raisonnablement prévus.
En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie ne s’applique pas aux Produits InSinkErator installés dans une application
commerciale ou industrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale
ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou autre personne ne sont autorisés à modifier cette garantie limitée ou à effectuer
toute autre garantie au nom du Fabricant. Les conditions de cette garantie ne seront pas modifiées par le Fabricant, le propriétaire
original ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous est fournie ou si vous avez des questions
concernant votre Produit InSinkErator ou comment déterminer s’il doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance
AnswerLine d’InSinkErator au 1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com. Vous pouvez aussi nous écrire à :
Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 É.-U.
Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de la garantie : votre nom, adresse, numéro de
téléphone, le numéro de série et modèle de votre Produit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a)
la date indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion, si votre Produit InSinkErator est
couvert en vertu de cette garantie. On vous remettra les renseignements de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé
le plus proche. Veuillez communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une réparation de garantie
à domicile ou un service de remplacement. Seul un représentant de service InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie.
InSinkErator n’est pas responsable des réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute
personne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par l’entremise de son représentant de
service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit InSinkErator. Le coût des pièces de rechange ou d’un nouveau Produit
InSinkErator et les frais de main d’oeuvre pour la réparation ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont offerts
gratuitement. La réparation ou le remplacement seront déterminés par le Fabricant ou son représentant de service autorisé à leur
entière discrétion. Tous les services de réparation et de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le Fabricant détermine
que votre Produit InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie sur le Produit InSinkErator de rechange se limitera
à la durée restante de la Période de garantie originale.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉS NE SERONT
DANS AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS
LES PERTES ÉCONOMIQUES DÉCOULANT DE LA NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU
DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU DU REPRÉSENTANT
DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE
PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME
DE LA RÉCLAMATION OU LA RAISON DE L’ACTION (FONDÉE SUR UN CONTRACT, UNE INFRACTION, LA NÉGLIGENCE, LA
RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU
PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme « dommages indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits anticipés, l’interruption commerciale, la
perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou corrélatifs, par conséquent, la limite
ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE INTÉGRAL A DOMICILE
48
Distributeur : garantie de cinq ans
Réservoir en acier inoxydable : garantie de trois ans
Système de filtration : garantie d’un an (cartouche de filtre exclue)
49
Risque de choc électrique : pour éviter les risques de choc électrique, coupez
l’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’unité. N’utilisez qu’une prise électrique
polarisée correctement mise à la terre.
Risque d’ébouillantage : ne
laissez pas l’eau atteindre le
point d’ébullition. Cela peut
causer de graves brûlures.
n Utilisez seulement des détergents doux pour
nettoyer le robinet et les composants en plastique.
n L’usage de détergents contenant des solvants
acides, abrasifs, alcalins et organiques détériore
les composants en plastique et annule la garantie.
NETTOYAGE DU ROBINET ET DU RÉSERVOIR
La température préréglée en usine est de
93°C (200˚F) (96°C (205˚F) pour le
réservoir HWT-HP). Pour réinitialiser
le thermostat à 93°C (200°F) (96°C
(205˚F) pour le réservoir HWT-HP),
tournez l’indicateur d’un cran vers la
droite de la verticale. Ensuite, appuyez
sur la poignée du robinet pendant
20 secondes pour que l’eau se réchauffe
selon le nouveau réglage.
n Pour régler la température de l’eau, tournez le
cadran du thermostat situé sur l’avant du réservoir
dans le sens horaire pour augmenter la température
et dans le sens antihoraire pour l’abaisser. Répétez
l’opération au besoin. Tous les changements de
température devraient être minimes.
Remplacez la cartouche du filtre lorsque le débit d’eau de la
fontaine diminue visiblement ou si le goût ou l’odeur de l’eau
devient désagréable.
Lorsque les orifices d’entrée et de sortie ont été fermés
et que la pression interne du filtre a été relâchée, de l’eau
(environ 60 ml) s’écoule de la conduite de mise à l’air libre.
Si la nouvelle cartouche du filtre ne peut pas être insérée,
insérez l’ancienne et tournez-la jusqu’à ce qu’elle s’arrête,
enlevez-la et réessayez d’insérer la nouvelle cartouche.
La cartouche jetable du filtre DOIT être remplacée tous les
six mois, à la capacité nominale ou plus tôt si une réduction
importante du débit se produit.
GUIDE DU FILTRE ET REMPLACEMENT
Directives de remplacement du filtre :
n Remplacez le filtre par un filtre InSinkErator
®
.
n Placez une cuvette ou un linge à vaisselle
sous le filtre pour récupérer l’eau qui s’écoule
pendant le remplacement.
n Tournez la cartouche lentement dans le sens
antihoraire complètement jusqu’à ce qu’elle
s’arrête (1/4 tour).
n Retirez la cartouche directement vers le bas et
mettez-la au rebut.
n Insérez la nouvelle cartouche dans la tête
du filtre.
n Lorsque la cartouche est complètement
engagée, sa face supérieure est affleurée avec
la base de la tête du filtre.
n Tournez la cartouche dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle s’arrête (1/4 tour).
n Ouvrez le robinet pour évacuer l’air emprisonné.
n Faites couler l’eau pendant trois minutes avant
de l’utiliser.
ENTREPOSAGE ET DRAINAGE SAISONNIERS
ENTRETIEN ET UTILISATION
Environ 93°C
(200°F)
RÉGLAGE DU THERMOSTAT
Si le robinet d’eau bouillante ne sera pas utilisé pendant
une période prolongée, débranchez-le et vidangez-le. Si
la température descend en dessous de zéro, vous devrez
débrancher l’unité et la vidanger.
n Coupez l’alimentation électrique de l’unité
(débranchez l’unité).
n Poussez le levier d’eau chaude du robinet et
laissez couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit froide.
n Fermez le robinet d’eau froide au niveau de la
valve.
n Débranchez les tubes du réservoir.
n Décrochez le réservoir du mur.
n Renversez le réservoir au-dessus d’un évier
pour vidanger l’eau.
n Séchez les éclaboussures d’eau autour du
réservoir.
n Remettez le réservoir sur le mur et rebranchez
les tubes.
n Retirez et jetez la cartouche de filtre, s’il y en
a une.
n Pour remettre le dispositif en état de fonction-
nement, installez une nouvelle cartouche de
filtre (le cas échéant), puis ouvrez l’alimentation
en eau froide au niveau de la valve. Appuyez
sur le levier du robinet d’eau chaude et gardez-
le enfoncé jusqu’à ce que l’eau s’écoule du
bec. Rebranchez le cordon d’alimentation.
Blessures :
Vérifiez régulièrement la présence de signes de
corrosion en examinant l’apparence de l’eau
distribuée tous les trois (3) mois.
Si vous observez une décoloration ou la présence
de rouille, débranchez et videz l’unité comme il
est décrit dans la section Entreposage et drainage
saisonniers de ce manuel.
Si le problème de décoloration persiste après
le drainage et le remplissage de l’unité, cessez
d’utiliser l’unité et communiquez avec un agent de
service InSinkErator autorisé.
MISE EN GARDE
DANGER
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS DE FILTRATION
Le système de filtration pour distributeur d’eau chaude instantanée InSinkErator offre deux niveaux
de filtration, selon le filtre utilisé : F-1000S est conçu pour filtrer les particules, le goût et l’odeur du
chlore de l’eau potable et n’a pas été évalué pour d’autres usages; F-2000S réduit les particules,
le goût et l’odeur du chlore, en plus des spores, du plomb, du mercure, de l’amiante, du benzène,
de l’atrazine, du 2,4-D, du lindane, du carbofuran et du p-dichlorobenzène. Le système est
habituellement installé (sous ou près d’un évier) où de l’eau potable filtrée est désirée et il doit être
installé, utilisé et entretenu comme il est précisé dans les directives d’installation et d’utilisation.
Pour réduire le risque associé aux dommages matériels causés par des fuites d’eau ou
une inondation :
• Lisez et suivez les directives d’utilisation fournies avec le système original
avant d’installer et d’utiliser ce produit.
Pour réduire le risque de fuite d’eau ou d’inondation et assurer la performance maximale
du filtre :
Remplacez la cartouche de filtre jetable tous les six mois ou plus tôt si vous remarquez
une diminution perceptible du débit.
Le non-remplacement de la cartouche de filtre jetable au moment recommandé peut
entraîner une performance réduite du filtre et des fissures dans le boîtier du filtre,
causant ainsi des fuites d’eau ou une inondation.
Pour les systèmes utilisant des robinets de type HC (eau chaude/froide) à deux
poignées, n’utilisez qu’une poignée à la fois.
Pour toute question ou inquiétude, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au 1-800-558-5700.
N’utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans
désinfection adéquate avant ou après le système.
50
QUOI FAIRE
De l’eau et de la vapeur
sortent du bec en
éclaboussant, sans
activer le robinet
du distributeur.
L’eau n’est
pas chaude.
L’ébullition se produit dans l’appareil.
Peut être normal durant le réglage initial.
L’appareil n’est peut être pas branché.
La prise électrique ne fonctionne pas.
Appuyez sur le levier du robinet pour faire sortir un peu
d’eau du réservoir.
Réglez la température de l’eau en utilisant le cadran à
l’avant du réservoir.
Rappelez-vous qu’à des altitudes plus élevées, l’eau bout à
des températures plus basses.
Vérifiez si l’appareil est bien branché à une prise
électrique convenablement mise à la terre.
Vérifiez si le coupe-circuit ou les fusibles
fonctionnent convenablement.
• Vérifiez si la prise n’est pas fermée par un interrupteur.
L’eau est trop chaude
ou pas assez chaude.
• Le thermostat n’est pas ajusté
selon vos besoins.
Ajustez lentement le thermostat, puis appuyez sur la poignée
du robinet pendant 20 secondes pour amener de l’eau
fraîche à chauffer au nouveau réglage. Allouez de cinq à
sept minutes pour que l’eau atteigne la nouvelle température.
L’eau sort de l’évent au
lieu du bec.
• Le tube de sortie est bloqué. Vérifiez si le tube de sortie n’est pas tordu, coincé ou pincé.
Dévissez l’extrémité du bec et nettoyez tout débris qui
aurait pu s’accumuler.
L’eau s’égoutte par
intermittence du
bec/évent.
La chambre d’expansion ne se
vidange pas correctement en raison
d’une faible pression d’eau.
• Le bec est bloqué.
Débranchez l’appareil. Si l’égouttement ne s’arrête pas
au bout de quelques minutes, vérifiez la soupape
d’approvisionnement pour vous assurer si elle est bien
ouverte et sans obstruction dans la conduite d’eau qui
réduira la pression en dessous de 206 kPa (p. ex., un
robinet-vanne à étrier mal monté, un filtre d’eau bouché
ou un robinet d’arrêt partiellement ouvert).
Dévissez la pièce d’extrémité du bec et nettoyez tous les débris.
L’eau s’égoutte
constamment du
bec/évent.
Des débris dans la conduite d’eau
peuvent se trouver dans le siège
de soupape du robinet, causant
une fuite d’eau lente.
Dévissez la pièce d’extrémité du bec et nettoyez tous
les débris.
Appuyez sur le levier de sept à dix fois pour bien rincer
le robinet et les conduits.
Vapeur divisée.
Débris dans les conduites
du robinet.
Dévissez la pièce d’extrémité du bec et nettoyez tous
les débris.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
PROBLÈMES DE FILTRATION
L’eau a un goût ou
une odeur.
Le filtre a besoin d’être rincé.
• La durée du filtre est expirée.
Appuyez sur le robinet et laissez couler jusqu’à ce que
l’eau soit froide. S’il n’y a pas de changement, remplacez
la cartouche de filtre.
• La durée du filtre est expirée.
Pas de débit d’eau ou
faible débit d’eau.
Veuillez vous reporter au Guide de dépannage et/ou consulter notre site
Web à www.insinkerator.com avant d’appeler AnswerLine
®
.
Si vous avez toujours des problemes, communiquez avec la ligne d’assistance
AnswerLine
®
1-800-558-5700.
Le nouveau filtre fuit
ou n’est pas adapté.
• La tête et le support n’ont pas été
tournés à fond.
• Défectuosité du joint torique du filtre.
• Retirez, inspectez et réinstallez la cartouche de filtre.
Enlevez le nouveau filtre, remplacez-le par l’ancien.
Vérifiez le fonctionnement. S’il est adéquat, réinstallez le
nouveau filtre et vérifiez à nouveau le fonctionnement.
• Remplacez la cartouche de filtre.
Reportez-vous à la page 49.
Décoloration de l’eau/
apparence de rouille.
Corrosion de l’unité.
Débranchez et vidangez l’unité comme il est décrit dans
la section Entreposage/drainage saisonnier à la page 49
de ce manuel. Si la décoloration de l’eau demeure après le
drainage et le remplissage de l’unité, cessez de l’utiliser et
communiquez avec un agent de service InSinkErator autorisé.
51
DÉPANNAGE
F-1000 Configuration du filtr
e à réduction chimique et mécanique:
(Utilisez la cartouche de rechange F-1000) Cette cartouche fournit une réduction mécanique et chimique du goût et
de l'odeur du chlore et des particules de catégorie III.
Communiquez avec un agent de service pour toute réparation ou obtenir des pièces de rechange. Filtres de rechange
Les cartouches F-1000 et F-2000 peuvent être commandées en composant le 800-558-5700, en visitant shop.insinkerator.com
ou en communiquant avec un revendeur InSinkErator autorisé.
Pression : 207 à 827 kPa (30 à 120 psi)
Température : 0,5 ˚C à 37,7 ˚C (33 ˚F à 100 ˚F)
Débit : 2,8 l/min (0,75 gal/min)
Capacité : 1890 litres (500 gallons)
Capacité du filtr
e: 1890 litres (500 gal),en fonction des conditions locales. Notez que les tests ont été effectués dans des
conditions de laboratoire standards, les performances actuelles peuvent donc s’avérerdifférentes. N’utilisez pas l’appareil
avec de l’eau n’étant pas sécuritaire d’un point de vue microbiologique, oud’une qualité inconnue, sans désinfecter
adéquatement le système en amont ou en aval. Pour une utilisation avec de l’eau froide uniquement. Les systèmes doivent
être installés et doivent fonctionner en accord avec les procédures et les directives recommandées par le fabricant. Voir la
carte de garantie pour les informations relatives à la garantie. Pour une réparation et pour obtenir des pièces de rechange,
adressez-vous à votre revendeur local ou contactez directement InSinkErator
®
au 1-800-558-5700.
Dir
ectives d’applications/Paramètres d’alimentation en eau pour tests NSF : Débit d’alimentation de 2,8 l/min
(0,75 gal/min), alim partir d’un forage privé ou public, pression d’eau de 138 à 827 kPa (20 à 120 psi), température de l’ea
u
de 0,5 ˚C à 37,7 ˚C (33 moins d’indication contraire, tous les tests sont effectués à un pH de 7,5 ± 0,5, Débit : 2,8 l/min
(0,75 gal/min) Pression : 413 kPa Température : 20 ˚C ± 3 ˚C
.
Reportez-vous à la fiche signalétique de performance pour la cartouche de rechange du système de filtration
InSinkErator modèle F-2000S : F-2000
Testée et certifiée par la NSF International en vertu de la norme 42 de la NSF/ANSI dans les
systèmes InSinkErator suivants seulement : GN1100, HC1100, GN2200, HC2200, GN2215,
HC2215, H3300 ou HC3300 pour la duction de clamations précisées sur la fiche signalétique
de performance. Pour les systèmes utilisant des robinets de type HC (eau chaude/froide) à deux
poignées, n'utilisez qu'une poignée à la fois.
2.1 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 0.06 mg/L 97.0% 50% J-00082587
Particules nominales
de catégorie III,
_de 5 µm à <15 µm
270,000 pts/mL
Au moins 10 000
particules/ml
82 pts/mL99.9% 85% J-00119308
Influent
moyen
Eau moyenne
du produit
Goût et odeur
du chlore
Réduction des
contaminants
dans l’eau
AVIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

InSinkErator F-GN1100FG Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur