Delta 96-110 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

22 23
TABLE DES MATIÈRES
NOTICE: La couverture du guide d’utilisation illustre le modèle du produit actuel. Toutes les autres illustrations
contenues dans le guide sont uniquement à titre indicatif et peuvent ne pas être des représentations exactes de
l’étiquetage réel ou des accessoires inclus. Elles sont fournies à titre d’exemple seulement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
....................... 22
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ................ 23
Symboles de sécurité ................................................. .23
Sécurité de la zone de travail ..................................... 23
Rallonges ................................................................... 23
Directives de MALT ...................................................... 24
Sécurité personnelle .................................................... 24
Sécurité de l’outil ........................................................ 25
Sécurité de réparation ................................................. 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR
SCIE À CÉRAMIQUE ...................................................25
CARACTÉRISTIQUES DE LA SCIE ............................ 27
DÉBALLAGE DE LA SCIE ............................................ 28
Contenu de l’emballage .............................................. .28
Contenu du matériel .................................................... 29
ASSEMBLAGE ............................................................. .29
Installation du plateau de collecte d’eau ...................... .29
Fixation de l’ensemble du bras de scie .......................... 29
Fixation de la table de travail ....................................... 30
Fixez les plateaux anti-éclaboussures ............................ 30
Installez la rallonge de la table ..................................... 31
Fixation du guide d’onglet ............................................ 31
DÉPLACEMENT ET RANGEMENT DE LA SCIE ........ 32
FONCTIONNEMENT .................................................... 32
Lubricationdelalame ............................................... 32
Mettre la scie en marche et l’arrêter ............................. 33
FAIRE DES COUPES .................................................... 34
Coupe parallèle ........................................................... 34
Coupe à angle ............................................................ 35
Coupe en biseau ......................................................... 35
Coupe en plongée ....................................................... 35
Réglage de la profondeur de coupe .............................. 35
ENTRETIEN .................................................................. 36
Changement de lame .................................................. 36
Véricationduchanfrein .............................................. 37
Nettoyage de la pompe ............................................... 37
AJUSTMENTS ............................................................... 38
DÉPANNAGE DE VOTRE SCIE ................................... 39
GARANTIE .................................................................... 40
ASSISTANCE POUR PIÈCES, SERVICES ET
GRANANTIE ................................................................ 40
PIÈCES DE RECHANGE .............................................. 40
Français ........................................................................ 21
Espanol ......................................................................... 41
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Source d’alimentation 120V, 60Hz
Puissance du moteur 15A
Vitesse à vide 4,200RPM
Taille de la meule de tronçonnage diamantée 10 po de dia. X 5/8 po de dia. (alésage)
Profondeur de coupe maximale à 0° 3-3/8”
Profondeur de coupe maximale à 45° 1-7/8”
Plage d’inclinaison 0°,22.5°,45°
Taille du plateau de collecte d’eau 37-1/8 po Lo X 15-1/8 po La X 2-1/8 po D
Coue maximale 34”
Pièce carrée maximum de diagonale 24”
CONSERVEZ CES DIRECTIVES.
Reportez-vous souvent à ces directives et utilisez-les pour informer les autres.
Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces directives.
23
Le but des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent doivent être pris en considération. Les avertissements de sécurité n’éliminent PAS les dangers par eux-
mêmes. Il n’y a pas de substitut pour des mesures adéquates de prévention des accidents.
Ces messages informent l’utilisateur sur les directives importantes qui pourraient conduire à des dommages causés à l’équipement
ou autres dommages à la propriété si elles ne sont pas respectées. Chaque message est précédé par le mot « REMARQUE », comme
dans l’exemple ci-dessous : REMARQUE : Des dommages à l’équipement ou des dommages matériels peuvent survenir si ces
consignes ne sont pas respectées.
Des informations supplémentaires concernant l’utilisation appropriée et sécuritaire de cet outil sont disponibles dans les références
suivantes :
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne sur www.powertoolinstitute.com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West43rdStreet,4thoor,New York, NY 10036 www.ansi.org—exigencesde
sécurité ANSI 01.1 pour machines à bois
Ministère du Travail du gouvernement américain, www.osha.gov
Quelqu’un sera gravement blessé ou tué si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Quelqu’un pourrait être gravement blessé ou tué si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Des blessures modérées ou importantes pourraient survenir si les consignes de sécurité de ce guide ne sont
pas respectées.
Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, il indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ASSUREZ-VOUS de lire et de comprendre toutes les directives de ce guide avant d’utiliser cette scie à
pierre et à céramique humide. Le non-respect de toutes les directives peut entraîner une
électrocution, un incendie ou des blessures graves. Certaines poussières créées par les outils électriques contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de
reproduction. La sécurité repose sur une combinaison d’éléments: faire preuve de bon sens, demeurer vigilant et savoir comment
votre scie fonctionne. Lisez ce manuel pour comprendre le fonctionnement de cette scie et la façon de l’utiliser en toute sécurité.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
MESSAGES DE PRÉVENTION DES DOMMAGES ET D’INFORMATION
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE ET
BIEN ÉCLAIRÉE. Les établis encombrés et les
endroits sombres sont propices aux accidents.
NE PAS UTILISER CET APPAREIL DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne pas utiliser d’outils
électriques dans des endroits humides ou mouillés et ne
pas les exposer à la pluie. Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un environnement à potentiel explosif,
telqu’enprésencedeliquidesinammables,gazou
poussières. Les appareils électriques créent des étincelles
quipeuventenammerlapoussièreoulesvapeurs.
UTILISEZ L’OUTIL DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ,
et supprimez la poussière. La poussière produite par certains
matériaux peut être dangereuse pour votre santé. Utilisez des
systèmes de récupération de la poussière, lorsque possible.
TENIR LES ENFANTS ET LES AUTRES PERSONNES
À DISTANCE. Tous les visiteurs doivent se tenir à
une distance sécuritaire de la zone de travail.
UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un outil ou un
accessoire à faire un travail pour lequel il n’a pas été conçu.
ASSUREZ-VOUS QUE LA SCIE EST À L’ÉPREUVE DES
ENFANTS ET INVIOLABLE. Utilisez des cadenas, des
interrupteurs généraux ou retirez les clés de contact.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Pour réduire le risque
d’électrocution, garder toutes les connexions
au sec et au-dessus du sol. Ne pas toucher
à la prise avec les mains mouillées.
TENSION: Avant de brancher l’outil, assurez-vous que
la tension de sortie se situe dans la plage de tension
indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
NE PAS UTILISER DES APPAREILS « CA
SEULEMENT » AVEC UNE ALIMENTATION EN CC.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR RALLONGES
•Utilisez uniquement des rallonges qui sont destinées
à une utilisation à l’extérieur. Ces rallonges contiennent
desindications«W-A»ou«W»etsontidentiées
par une indication « Acceptable pour une utilisation
avec les appareils utilisés à l’extérieur ».
•Utiliser uniquement des rallonges dont les caractéristiques
électriques sont égales ou supérieures à la classe du produit.
Nepasutiliserderallongesendommagées.Vériezlarallonge
avant de l’utiliser et remplacez-la si elle est endommagée.
N’abimez pas les rallonges et ne tirez pas sur le cordon
pour le débrancher. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur
et des arêtes vives. Débranchez toujours la rallonge de
la prise avant de débrancher l’appareil de la rallonge.
•Assurez-vous que votre rallonge est en bon état.
NE PAS EXPOSER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES
À LA PLUIE OU L’HUMIDITÉ. L’eau qui pénètre dans
un appareil électrique augmente le risque d’électrocution.
Si l’outil électrique fonctionne dans un endroit humide,
utilisez toujours un disjoncteur de fuite à la terre qui a
étévériépouralimentervotreoutil.Porteztoujours
des chaussures isolées dans des conditions humides.
N’ABIMEZ PAS LE CORDON. Ne jamais utiliser le
cordonpourporterlesappareilsnitirersurlachedela
prise. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des arêtes vives ou des pièces mobiles. Remplacez
immédiatement un cordon endommagé. Les cordons
endommagés augmentent le risque d’électrocution.
UTILISEZ UN CIRCUIT MIS À LA TERRE. Utilisez
uniquementdesbrochesà3lsetdesrallongesà3
brochesàchesdemiseàlaterreetchesà3broches
pourbranchementaveclacheàtroisbrochesdel’outil.
UTILISEZ UNE RALLONGE APPROPRIÉE.
ATTENTION
24 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécications fournis avec cet
outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions citées ci-dessous peut causer une décharge
électrique, un incendie ou une blessure grave.
Conservez tous les avertissements et instructions pour consultation future.
Intensité
nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120V~
762,00cm. 524,00cm. 3480,00cm. 4 572,00cm.
A.W.G
0~6 18 16 14 12
6~10 18 16 14 12
10~12 16 16 14 12
12~16 14 12 non recommandé
TABLEAU 1
DIRECTIVES DE MALT
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• En cas de dysfonctionnement ou de panne, la MALT fournit
un chemin de moindre résistance pour le courant électrique
anderéduirelerisqued’électrocution.Cetoutilauncordon
électrique avec un conducteur de mise à la terre et une
chedeterre.Lachedoitêtrebranchéedansuneprise
correspondante qui est correctement installée et mise à la
terre en conformité avec tous les codes et règlements locaux.
•Nepasmodierlachefournieaveccetoutil.Si
lachenerentrepasdanslaprise,faitesinstaller
unepriseadéquateparunélectricienqualié.
• Une mauvaise connexion du conducteur de terre
peutprovoqueruneélectrocution.Lelrecouvert
d’une isolation verte est le conducteur de terre de
l’équipement. Si la réparation ou le remplacement du
cordonélectriqueoudelacheestnécessaire,ne
pasbrancherlelvertàunebornesoustension.
•Vériezauprèsd’unélectricienqualiéoudu
personnel de réparation si vous ne comprenez pas
complètement les directives de mise à la terre, ou si
vous ne savez pas si la prise ou l’outil est correctement
misàlaterre.Utilisezuniquementdesrallongesà3ls
muniesdechesdemiseàlaterreà3brochespour
branchementaveclacheàtroisbrochesdel’outil.
• Faites réparer ou remplacer un cordon
endommagé ou usé immédiatement.
• Cet outil est destiné à être utilisé sur un circuit
avec une prise mise à la terre (B, Fig. 1). L’outil
dispose d’une prise de terre (A, Fig. 1).
RESTEZ VIGILANT, ATTENTIF À CE QUE
VOUS FAITES, et UTILISEZ VOTRE JUGEMENT
lorsque vous utilisez un outil électrique.
NE PAS utiliser l’outil si vous êtes fatigué ou sous
l’inuencededrogues,d’alcooloudemédicaments.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne
pas pas porter de vêtements amples, de gants,
cravate, bagues, bracelets ou autres bijoux.
• Attachez vos cheveux s’ils sont longs. Les
chaussures antidérapantes sont recommandées.
GARDEZ VOS CHEVEUX, VÊTEMENTS ET
GANTS ÉLOIGNÉS DES PIÈCES MOBILES.
• RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prenez
l’habitudedevérierquelesclésderéglagesont
retirées de l’outil avant de le mettre sous tension.
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Les lunettes ordinaires peuvent avoir des verres résistant
aux chocs, mais ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.
UTILISEZ UN MASQUE FACIAL OU ANTI-
POUSSIÈRE, si l’utilisation génère de la poussière.
PORTEZ UNE PROTECTION AUDITIVE
pour aider à prévenir la perte d’audition.
• Ne touchez jamais les broches de la che électrique
tout en l’insérant dans une prise électrique ou en la retirant.
NE VOUS TENEZ JAMAIS SUR L’OUTIL. Des
blessures graves peuvent se produire si l’outil bascule ou
si l’outil de coupe est touché de manière involontaire.
• Un adaptateur temporaire (D, Fig. 1) peut être utilisé
pourbranchercettecheàunepriseà2pôles(C,Fig.
1) si une prise de terre n’est pas disponible. L’onglet
de couleur verte de l’adaptateur doit être connecté
à une MALT permanente, comme un boîtier de prise
correctement mise à la terre. L’adaptateur temporaire ne
doitêtreutiliséquejusqu’àcequ’unélectricienqualié
puisse installer une prise correctement mise à la terre.
• Une protection avec un disjoncteur de fuite à la terre
(GFCI) devrait être utilisée sur le circuit ou la prise
à être utilisé pour la scie. Des prises sont également
disponibles ayant la protection de GFCI intégrée et
peuvent être utilisées pour cette mesure de sécurité.
L’utilisation de tout outil électrique
peut entraîner la projection
d’objets dans les yeux, ce qui peut entraîner de graves lésions
oculaires. Toujours porter des lunettes de sécurité ou des
lunettes de sécurité avec écran latéral et écran facial complet
lors de l’utilisation d’outils. Nous recommandons un masque
de sécurité à vue panoramique par-dessus des lunettes ou
des lunettes de sécurité munies d’écrans. Toujours utiliser des
lunettes de protection conformes à la norme ANSI Z87.1
ADAPTATEUR
TERRE MALT
BROCHES
CONDUCTRICES
DE COURANT
BROCHE DE
TERRE LA PLUS
DE SORTIE
D
C
B
A
25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES SCIES À PIERRE ET À CÉRAMIQUE HUMIDE
SÉCURITÉ DES OUTILS
SÉCURITÉ DE RÉPARATION
GARDEZ TOUS LES PROTECTEURS
EN PLACE et état de marche.
ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL.Vériez
quel’interrupteurestenpositionArrêt(«O»)avant
de brancher l’outil dans une prise électrique.
NE TRANSPORTEZ PAS UN OUTIL AVEC
VOTRE DOIGT SUR L’INTERRUPTEUR.
NE PAS VOUS ÉTIRER. Gardez
votre équilibre en tout temps.
NE PAS FORCER L’OUTIL. Utilisez un outil de coupe
et une meule de tronçonnage qui sont adaptés à votre
application. L’utilisation de l’outil de coupe et de la meule
à tronçonner adéquats feront un meilleur travail de façon
sécuritaire à la vitesse pour laquelle ils sont conçus.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI L’INTERRUPTEUR
NE L’ALLUME PAS ET NE L’ÉTEINT PAS. Tout
appareilquinepeutpasêtrecontrôléparson
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL avant de le réparer,
lors du changement d’accessoires (tels que les meules
de tronçonnage) ou lors du rangement de l’outil.
RANGEZ LES APPAREILS HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS et des autres personnes inexpérimentées.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE ; COUPEZ LE COURANT. Ne délaissez
pas l’outil tant qu’il ne s’est pas complètement arrêté.
FAITES TOUJOURS UN ENTRETIEN SOIGNÉ DES
OUTILS.Garderlesappareilsbienaûtésetpropres.
• Montez la scie entièrement (voir la section « Montage »).
• Apprenez comment utiliser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT,
le protecteur de lame, le protecteur de surintensité, le
mécanisme de verrouillage de la broche, le bouton d’arrêt
de réglage de la profondeur, le bouton de réglage de la
profondeur, le bouton de réglage de coupe en biseau, le guide
universel, etc. (voir « Familiarisez-vous avec votre scie »).
• Passez en revue et comprenez toutes les consignes de
sécurité et les procédures d’exploitation dans ce guide.
• Passez en revue les méthodes d’entretien pour cette
scie (voir la section « Entretien de votre scie »).
• Ne mettez jamais les mains ou les doigts sur la trajectoire
de la lame de la scie ou tout autre outil de coupe.
• Ne touchez jamais l’arrière de la lame avec la main
pour une raison quelconque. Ne touchez jamais l’arrière
de la lame pour tenir la pièce en place, la soutenir,
retirer les débris ou pour toute autre raison.
• Ne placez jamais la main dans une position où
un glissement soudain pourrait causer que vos
doigts ou la main se déplacent vers la lame.
• Recherchez et lisez toutes les étiquettes
d’avertissement sur l’outil.
Les étiquettes peuvent comprendre les symboles suivants.
V – Volts
A – Ampère
Hz – Hertz
W – Watts
min – Minutes
~ – Courant alternatif
n
o – Vitesse à vide
RPM – Otations par minute
Indique un danger, un avertissement ou une précaution.
Celasigniedeporterattention!Votresécuritéestenjeu.
TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC
SOIN Des appareils bien entretenus avec des arêtes
de coupe tranchantes sont moins susceptibles de
bloqueretsontplusfacilesàcontrôler.Suiveztoutesles
directivespourlubrieretchangerlesaccessoires.
VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser
l’appareil, un protecteur ou toute autre pièce endommagée
doitêtresoigneusementexaminéandedéterminers’il
fonctionnecorrectementetremplitsafonction.Vériez
l’alignement des pièces mobiles, ruptures de pièces et
touteautreconditionquipeutaecterlefonctionnement
de l’appareil. Un protecteur, une roue de coupe ou
toute autre pièce endommagée doit être correctement
réparées ou remplacée par un centre de service agréé.
UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consultez le guide du produit pour savoir quels
accessoires sont recommandés. L’utilisation d’accessoires
inadéquats peut augmenter le risque de blessures.
• Si une pièce de cette scie est manquante ou brisée,
déformée ou ne fonctionne pas de la bonne manière ou si
une composante électrique ne fonctionne pas correctement :
Éteigneztoujoursl’interrupteuretretirezlachedela
source d’électricité, et faites remplacer la pièce manquante,
endommagée ou défectueuse avant de reprendre le travail.
• Lors de la réparation d’un appareil, utilisez TOUJOURS
des pièces de rechange identiques. Suivez les directives de
la section sur l’entretien de ce guide. L’utilisation de pièces
non autorisées ou le non-respect des directives d’entretien
peuvent créer un risque d’électrocution ou de blessure.
ASSUREZ-VOUS de lire et
de comprendre toutes les
directives de ce guide avant d’utiliser cette scie à
pierre et à céramique humide. Le non-respect des
directives peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Pour réduire le risque
d’erreurs qui pourraient
causer une blessure grave et permanente, ne branchez
pas la scie dans une prise électrique tant que les
étapes suivantes n’ont pas donné des résultats
satisfaisants :
Suite à la page 6
26 27
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR SCIE À PIERRE ET À CÉRAMIQUE HUMIDE
CONSERVEZ CES DIRECTIVES.
Consultez souvent ces directives et utilisez-les pour informer les autres.
Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces directives.
Ce produit et des poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
opérations de construction contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavez
vos mains après la manipulation.
Quelques exemples de ces produits chimiques :
• Le plomb des peintures à base de plomb
• La silice cristalline des briques et du ciment et autres produits de maçonnerie
• L’arsenic et le chrome des bois traités chimiquement
Votre risque d’exposition à ces produits chimiques varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez des équipements de sécurité approuvés tels
que des masques de protection spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. Éviter le contact prolongé avec la
poussière de ponçage, de sciage, de meulage, de perçage et d’autres activités de construction. Portez des vêtements de protection
et nettoyez les parties exposées avec de l’eau et du savon.
Laisser la poussière pénétrer dans la bouche,
les yeux ou demeurer sur la peau peut favoriser
l’absorption de produits chimiques nocifs.
L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas
recommandés pour une utilisation avec cet outil
peut créer des conditions dangereuses.
L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas
recommandés pour une utilisation avec cet outil
peut créer des conditions dangereuses.
DIRECTION DU TRAVAIL : Avancez toujours
la pièce vers la meule à tronçonner contre
la direction de rotation de la meule.
• Après avoir arrêté la scie, ATTENDEZ QUE LA LAME
CESSE COMPLÈTEMENT DE TOURNER avant de retirer
des morceaux coincés ou coupés de la zone de coupe.
• POSITION DE LA SCIE À CÉRAMIQUE : Pour
éviterlapossibilitéquelapriseoulachenesoient
mouillées,positionnezlascied’uncôtéd’uneprise
murale. Formez une « boucle d’égouttement » dans
le cordon qui branche la scie à la prise. (Fig. 2)
La « boucle d’égouttement » est une section du cordon qui
pend au-dessous du niveau de la prise ou en dessous du
connecteur, si une rallonge est utilisée, pour éviter que l’eau
qui coule le long du cordon ne vienne en contact avec la prise.
Silacheoulapriseestmouillée,NEPASdébrancherle
cordon. Débranchez le fusible ou le disjoncteur qui alimente
l’outil. Ensuite, débranchez l’outil et examinez la prise. Ne pas
utiliser la prise tant qu’elle n’est pas complètement sèche.
Figure 2
27
CARACTÉRISTIQUES DE LA SCIE
Les noms de pièce et les numéros de pièce correspondent à ceux utilisés dans les sections d’assemblage, d’exploitation et
d’entretien de ce guide.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une pièce différente de ce qui est recommandé dans ce guide
d’utilisation et l’utilisation de l’outil d’une manière différente peuvent présenter un risque de blessures.
1. Bâti principal
2. Plateau anti-éclaboussures inférieur
3. Plateau anti-éclaboussures supérieur
4. Protection anti-éclaboussures
5. Ensemble de moteur/bras
6. Protège-lame
7. Interrupteur marche/arrêt
8. Lame
9. Table de travail
10. Guide d’onglet
11. Plateau de collecte d’eau
12. Rallonge de la table
13. Bouchon de drainage (non illustrée)
14. Pompe submersible (non illustrée)
15 Table d’appoint
15. Tuyau d’eau
16. Bouton de verrouillage du biseau
17. Bouton de réglage de la hauteur
et contre-écrou papillon
18. Bouton de réglage de profondeur de coupe
19. CôtéPlateauanti-éclaboussures
Incrusté
17
18
16
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
19
28 29
FEATURESDÉBALLAGE
Avant de monter et d’utiliser
cet outil, lisez ce guide pour
vous amiliariser avec le montage, l’entretien et les
procédures de sécurité.
Vérifiez la boîte d’emballage et l’appareil pour tout
dommage avant de déballer. Retirez délicatement
les composants de la couche supérieure de mousse.
Retirez la couche supérieure de mousse puis retirez
tous les composants dans la couche inférieure de
mousse. Disposez toutes les pièces sur un morceau
de carton ou autre surface plane et propre. Vérifiez
toujours les matériaux de protection autour des
moteurs et des pièces mobiles et retirez-les. Ne jetez
pas le carton et les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement inspecté le contenu, monté
l’appareil et l’avoir fait fonctionner correctement et à
votre satisfaction.
Comparez le contenu de l’emballage à la liste des pièces
des composants et du matériel avant le montage pour
vous assurer que tous les éléments sont présents.
Inspectezsoigneusementlespiècespourvérierqu’aucun
dommage n’est survenu pendant l’expédition. Si des
pièces sont manquantes, endommagées ou prémontées,
ne montez pas l’appareil. Communiquez avec le Centre
de service au 1-800-223-7278 pour de l’assistance.
Après le montage, retirez tous les matériaux et revêtements de
protection de toutes les pièces et de la scie. Les revêtements
de protection peuvent être enlevés par pulvérisation de
WD-40®etenlesessuyantavecunchiondoux.Ilpeutêtre
nécessaire de répéter à quelques reprises avant que tous les
revêtements de protection ne soient complètement enlevés.
Les noms de pièce et les numéros de pièce correspondent à ceux utilisés
dans les sections d’assemblage, d’exploitation et d’entretien de ce guide.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Description (QTÉ)
1. Bâti principal (1)
2. Plateau anti-éclaboussures inférieur (1)
3. Plateau anti-éclaboussures supérieur (1)
5. Assemblage du bras de scie (1)
5b. Tuyau (1)
5c. Clé de la lame (1)
5d. Clé Allen de 4 mm (1)
9. Table de travail (1)
10. Calibre à onglet (1)
11. Plateau de collecte d’eau (1)
12. Rallonge de la table (1)
14. Pompe (1)
19. CôtéPlateauanti-éclaboussures(1)
H1. Vis à tête hexagonale M10 x 60 (4)
H2. Clé Allen 8mm (1)
1
2
19
3
H1
H2
5c
5
5b
9
10
11
12
14
5d
29
FEATURESASSEMBLAGE
FIXATION DE L’ENSEMBLE DU BRAS DE LA SCIE
INSÉREZ LE PLATEAU DE COLLECTE D’EAU
Figure 5
1. Fixez l’ensemble du bras de scie au cadre principal en
alignant d’abord les pions (C) de l’ensemble du bras de scie
sur les trous du cadre principal, comme illustré à la Figure 6.
2. Fixez le bras de scie à l’aide des quatre vis à tête
hexagonale M10 X 60 (H1) et de la clé Allen de 8
mm(H2),commeindiquédanslagure7.
Assurez-vous que la scie est sur
une surface plane et stable.
Insérez le bac à eau (11) en le faisant glisser dans le
cadreprincipal(1),commeillustréàlagure5.
Figure 6
Figure 7
C
H
11
30 31
MONTAGE
FIXER LA TABLE DE TRAVAIL
1. Assurez-vous que le verrou à rainure de la
table (A) est desserré en position ouverte, comme
illustréàlagure8,desortequelarainuresoit
parallèle au sens de déplacement de la table.
2. Positionnez la table de travail (9) de manière à
aligner les roulements de gauche, comme indiqué à la
gure8.Lesplusgrosrouleaux(B)doiventêtreguidés
sur le dessus des rails, de même que les plus petits
rouleaux (C) doivent être guidés sous les rails.
La scie à carrelage Cruzer de 10 pouces a deux plateaux
anti-éclaboussures, un bac anti-éclaboussures inférieur
(2) et un bac anti-éclaboussures supérieur (3).
1. Fixez le plateau inférieur anti-éclaboussures (2) en le
faisant glisser sur la poignée (B), puis en appuyant sur le
plateaupourleverrouiller,commeillustréàlagure10.
2. Fixez le plateau supérieur anti-éclaboussures (3) en
ajustant la découpe du plateau supérieur anti-éclaboussures
sur les languettes de montage de la table de travail.
3. Appuyez le plateau vers la table jusqu’à ce qu’il soit dégagé
dessupportsdexation,puisappuyezpourleverrouiller.
Figure 8
Figure 10
Figure 11
C
A
D
B
Figure 9a Figure 9b
C
C
D
5d
5d
3. Desserrez le boulon de la butée de table (C, Figure 9a)
avec une clé Allen de 4 mm (5d) et faites-le pivoter de 90
degrés (C, Figure 9b). Une fois que la butée de la table
est en position verrouillée, resserrez le boulon de la butée
avec la clé allemande de 4 mm. Cela empêchera la table
de glisser en arrière, hors du cadre principal. Pour retirer
la table, desserrez le boulon et faites pivoter l’arrêt de la
tablede90degrésdanslapositionindiquéeàlagure9a.
4. Pour verrouiller la table, de sorte qu’elle ne
bougepas,engagezleverroudetable(D,g.
9) dans le rail à l’emplacement indiqué.
Fixer les plateaux Splash
A
B
C
31
MONTAGE
INSTALLATION DE LA RALLONGE DE LA TABLE
FIXER LE GUIDE D’ONGLET
1. L’extension de table (12) s’installe du
côtédroitdelatabledetravail.
2. Positionnez la rallonge de table de sorte que les
deux chevilles (A) soient alignées avec les trous (B) de
latabledetravail,commeillustréàlagure12.
3. Fixez la rallonge de table à la table de travail en
serrant la vis à mollette (C) située sous la rallonge
detable,commeillustréàlagure13.
1. Fixez la jauge à onglet (3) en la plaçant par-dessus le
bord avant de la table et serrez-la à l’aide du bouton de
verrouillageàonglet(E),commeillustréàlagure15.
Figure 12
Figure 13
Figure 15
Figure 14
C
D
C
E
Installé Côté Plateau
anti-éclaboussures
1. Placez le plateau à éclaboussures latéral (17) de
manière à l’aligner avec l’extension de la table.
2. Fixez le plateau anti-éclaboussures latéral à la rallonge de
la table en serrant la vis à mollette (C) située sous le plateau
anti-éclaboussureslatéral,commeillustréàlagure14.
A
B
32 33
LUBRIFICATION DE LA LAME
POUR UTILISER LE PLATEAU DE COLLECTE D’EAU
1.Vériezquelebouchondevidange(A,g.16)estbien
inséré dans le drain et que l’écrou papillon de blocage (B,
g.16)estserré.
2. Fixez l’extrémité libre du tuyau d’eau dans le raccord de
sortie(C,g.17)delapompesubmersible(14).
3. Placez la pompe dans la partie inférieure du plateau de
collecte d’eau et pressez fermement vers le bas de sorte que
les ventouses aient bien adhéré.
4. Fixez le mou dans le tuyau d’eau et le cordon
d’alimentation de la pompe à l’outil en utilisant les attaches
fournies(D,g.17).
5. Remplissez le plateau de collecte d’eau à un
niveau qui recouvre entièrement le filtre de la
pompe/l’admission.
Le déplacement ou le repositionnement de la scie nécessite deux personnes, l’une à chaque extrémité
du bâti principal.
L’ensemble de bras de scie est lourd. Assurez-vous que le bras de scie est supporté séparément
ou le bâti principal sera déséquilibré lors du levage de la scie. Utilisez les muscles des jambes pour
soulever et abaisser le bâti principal pour minimiser les risques de blessure.Lors du repositionnement de la scie sur une nouvelle
surface, retirez d’abord le bâti principal du support. Ensuite, mettez le support solidement en place en position à niveau à l’endroit
désiré sur une surface stable qui soutiendra le support, le bâti et le contenu avant de le placer le bâti principal sur le support.
Assurez-vous que les montants de la scie sont correctement centrés
sur les rails du support avant de mettre la scie en marche.
Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des blessures graves.
LISEZ LE GUIDE EN ENTIER. En plus de la lecture de ces directives de fonctionnement, il est important
de lire et de comprendre le guide en entier avant d’utiliser cette scie. Suivez toutes les directives applicables concernant le montage,
la préparation et le réglage avant de faire des coupes et respectez toutes les consignes de sécurité et les avertissements dans cette
section et ailleurs dans ce guide.
Le manque d’eau de refroidissement peut endommager la lame. Pour assurer un bon
fonctionnement, il doit y avoir un écoulement constant d’eau sur la lame
Il existe deux façons d’assurer un écoulement constant d’eau sur la lame :
• par le plateau de collecte d’eau; • en utilisant un seau de remplissage.
DÉPLACEMENT ET RANGEMENT DE LA SCIE
OPERATION
REMARQUE : I Afin de garantir le fonctionnement sécuritaire
de la pompe, retirez le couvercle d’entrée sur la face de la
pompe et assurez-vous que toute l’ouverture circulaire de
l’entrée est sous l’eau.
REMARQUE : Si vous ne vous assurez pas que la pompe est
suffisamment immergée, ceci entraînera une surchauffe de
la pompe, empêchant le mécanisme de refroidissement de
fonctionner correctement. Lorsque vous utilisez le plateau de
collecte d’eau comme source d’eau, vérifiez toujours pour vous
assurer que la pompe est toujours complètement immergée
dans le plateau.
Figure 16
Figure 17
A
C
D
B
33
FONCTIONNEMENT
Figure 20
Figure
19
POUR UTILISER UN SCEAU COMME APPROVISIONNEMENT EN EAU
POUR VIDER LE PLATEAU DE COLLECTE D’EAU
METTRE EN MARCHE ET
ARRÊTER LA SCIE
UTILISATION DU VERROU DE
SÉCURITÉ
1. Positionnez un grand seau sur le sol et sous la zone de
confinement de la pompe.
2. Placez la pompe (14) dans le fond du sceau.
3. Fixez l’extrémité libre du tuyau d’eau dans le raccord de
sortie de la pompe.
4. Fixez le mou du tuyau et du cordon d’alimentation aux liens
d’accrochage prévus à l’arrière de la scie (A, fig.18).
5. Remplissez le seau en entier, mais sans qu’il ne déborde.
6. Utiliser la scie comme indiqué dans la section
« Faire des coupes » (page 14)..
REMARQUE :Si vous ne vous assurez pas que la pompe est
suffisamment immergée, ceci entraînera une surchauffe de
la pompe, empêchant le mécanisme de refroidissement de
fonctionner correctement. Vérifiez toujours que la pompe est
complètement immergée et sous la ligne de flottaison en tout
temps.
Une fois que vous avez fini d’utiliser la scie, il est recommandé
de vider toute l’eau du plateau. Pour ce faire :
1. Placez un grand seau sur le sol directement sous l’orifice de
vidange.
2. Tournez la vis papillon dans le sens horaire pour desserrer le
bouchon de vidange (B, fig. 19).
3. Drainez l’eau du plateau et replacez le bouchon puis serrez
l’écrou papillon pour fixer le bouchon de vidange.
METTRE EN MARCHE ET ARRÊTER LA SCIE
1. Pour démarrer le moteur, placez l’interrupteur (C) à la
position « Marche ».
2. Pour arrêter le moteur, placez l’interrupteur (C) à la position
« Arrêt ».
REMARQUE : Si la fiche de la pompe est insérée dans la prise
de la pompe sur le moteur, la pompe sera mise en marche
lorsque le moteur sera mis en marche.
Lorsque la scie n’est pas utilisée, l’interrupteur
Marche/Arrêt doit être verrouillé en position Arrêt, à l’aide d’un
cadenas à longue anse de 3/16 po.
Pour verrouiller la scie :
1. Insérez l’anse à travers le trou situé sous l’interrupteur
et passez là à travers la languette de verrouillage sur
l’interrupteuretressortezlàdel’autrecôté.
2. Verrouillez le cadenas.
3.Rangezlaclédansunendroitsûretloindelascie.
Figure
18
A
C
B
34 35
FONCTIONNEMENT
RÉINITIALISATION DU BOUTON DE SÉCURITÉ CONTRE LES COURTS-
CIRCUITS
FAIRE DES COUPES
Coupe parallèle
Coupe angulaire
Cette scie est équipée d’un dispositif de sécurité qui empêche
le cordon d’alimentation de court-circuiter s’il est mouillé.
Chaque fois que la prise d’alimentation de la scie est
débranchée de la source d’alimentation, le dispositif de
sécurité déclenchera le disjoncteur interne. Ceci est normal.
Pour démarrer la scie après qu’elle ait été rebranchée à une
source d’alimentation, appuyez sur le bouton de réinitialisation
rouge (D, fig. 21) de sorte qu’il se verrouille.
Assurez-vous que le bouton de l’interrupteur est à la position « Arrêt » lors du réglage du moteur.
N’essayez pas de couper de très petits morceaux. Évitez les positions inconfortables des mains où un
glissement soudain pourrait causer que votre main ou un doigt vienne en contact avec la roue de coupe
diamantée. Lors de la coupe d’un matériau, assurez-vous que la pièce est entièrement soutenue. Maintenez la pièce fermement. Ne
forcez pas le matériai dans la lame.
Assurez-vous que le bouton réglage de profondeur de coupe et le bouton de réglage de coupe en
biseau sont resserrés avant d’utiliser la scie.
Veillez toujours à ce que la pompe soit branchée dans la prise d’alimentation sur la scie à céramique. Le
fait de brancher la pompe dans toute autre prise que celle fournie sur la scie peut entraîner des risques
d’électrocution.
Assurez-vous que la pompe est complètement immergée dans l’eau pour protéger la pompe d’une
défaillance.
Une coupe parallèle est faite avec le guide d’onglet (10) à 45°
degrés (la face du guide d’onglet est parallèle à la roue de
coupe). Pour faire une coupe parallèle :
1. Assurez-vous que la flèche d’angle (A) sur le guide d’onglet
ointe vers 45º.
2. Desserrez le bouton (B) sur le guide d’onglet.
3. Ajustez le guide d’onglet de sorte que l’angle désiré sur le
guide s’aligne sur la flèche d’angle (A).
4. Serrez le bouton.
5. Positionnez et appuyez sur le carreau fermement contre le
guide d’onglet et déplacez la table de manière uniforme avec
les deux mains lors de la coupe. Ne forcez pas la pièce de
travail et ne déplacez pas la table trop rapidement.
À l’aide du guide d’onglet, vous pouvez faire des coupes
angulaires jusqu’à 45 degrés. Pour faire une coupe angulaire :
1. Desserrez le bouton de verrouillage (C) sur le guide d’onglet
2. Ajustez le guide d’onglet à l’angle désiré et serrez le bouton.
3. Utilisez le guide d’onglet pour aligner le matériau pour la
coupe angulaire.
4. Déplacez la table vers l’avant avec les deux mains pendant
la coupe tout en maintenant le carreau fermement contre
l’anti-recul de la table.
5. Ne forcez pas la pièce de travail et ne déplacez pas la table
trop rapidement.
D
Figure 21
Figure
22
Figure
23
A
B
C
35
FONCTIONNEMENT
Ajustement De La Profondeur De
Coupe
Coupe en biseau
Coupe ne plongêe
La scie vous permet de faire des coupes en biseau à 45 degrés
et 22,5 degrés.
MISE EN GARDE : Si vous utilisez la fonction de biseau, la scie
doit être positionnée exactement à 45 ou 22,5 degrés comme
indiqué sur l’indicateur de biseau. Assurez-vous que le pointeur
correspond à la ligne sur l’échelle de biseau.
Pour faire une coupe en biseau :
1. Desserrez le verrou du biseau (A).
2. Inclinez la tête de la scie de sorte que le pointeur sur
la tête de scie s’aligne avec le biseau voulu, comme
indiqué sur l’indicateur de biseau (B).
3. Serrez le verrou du biseau.
4. Positionnez le carreau et appuyez dessus fermement
avec les deux mains lors de la coupe.
5. Déplacez la table vers l’avant avec les deux mains pendant
la coupe tout en maintenant le carreau fermement contre
l’anti-recul de la table.
6. Ne forcez pas la pièce de travail et ne déplacez pas la table
trop rapidement.
1.Desserrer l’écrou papillon de blocage en plastique (E) en
tournant dans le sens antihoraire.
2. Tournez le bouton de verrouillage de profondeur de coupe
(18) dans le sens antihoraire pour desserrer et soulever la tête
de coupe jusqu’à la position supérieure.
3. Ajustez le bouton de réglage de hauteur (17) à la
profondeur désirée en abaissant la tête de coupe afin de
vérifier la profondeur en fonction des besoins.
4.Serrez l’écrou papillon de blocage en plastique (E) pour
verrouiller le bouton de réglage de hauteur (17) en place.
5. Abaissez la tête de coupe jusqu’à ce qu’elle s’arrête et
que le bouton de verrouillage de profondeur de coupe (18)
soit en place pour fixer la tête de coupe pour des coupes à
travers le matériau ou laissez le bouton (18) débloqué pour les
coupes en plongée.
1. Desserrez le bouton de verrouillage de la profondeur de
coupe (18).
2. Relevez la tête de coupe à la position verticale complète.
3. Alignez le carreau sous la roue de coupe en déplaçant la
table à la position désirée.
4. Tout en maintenant la table solidement en place, faites
entrer la scie dans le matériau. Ne forcez pas la scie et ne la
déplacez pas trop rapidement dans le matériau.
Vous pouvez régler la profondeur de plongée pour faire des
coupes plongeantes répétées de la même profondeur dans
plusieurs pièces.
Si vous voulez faire des coupes
en plongée répétées à la même
profondeur de coupe, laissez le bouton de verrouillage de
profondeur de coupe débloqué. Sinon, resserrez toujours le
bouton de verrouillage de profondeur de coupe.
Vous pouvez ajuster la profondeur de coupe pour des
matériaux d’épaisseurs variables, jusqu’à 3-1/4 po.
Figure
24
Figure
25
A
B
17
E
18
36 37
ENTRETIEN
Pour votre sécurité, éteignez l’interrupteur et débranchez la scie de la source d’alimentation avant
d’effectuer tout nettoyage ou entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé de quelque façon,
remplacez-le immédiatement par un cordon approuvé. Lors du nettoyage de la scie, ne pas exposer le moteur à l’eau directe. Si un
excès d’eau est introduit dans le moteur, une électrocution ou des dommages au moteur peuvent se produire.
Ne jamais tenter de rèparer les composants internes du moteur électrique vous-même. Contactez un centre de service autorisé.
Ne jamais utiliser de l’eau ou d’autres liquides chimiques pour nettoyer les pièces électriques de la machine.
Utilisez un chiffon doux pour nettoyer la poussière et l’eau de la machine.
Gardez lez fentes de ventilation du moteur propres pour èviter la surchauffe
L’entretien pèriodiqie de votre scie permet une longue durèe de vie et un fonctionnement sans problème. Les rèsidus de coupe que
la scie gènère pourraient ètre importants. Un calendrier de nettoyage, lubrification et entretien doit être suivi.
Comme bonne pratique d’entretien prèventif après chaque utilisation, suivez ces ètapes recommandèes:
Nettoyez la scie au complet avec de l’eau fraîche après chaque utilisation.
Pompez de l’eau propre et fraîche pendant 1 minute par la pompe à eau et le protège-
lame pour éviter l’accumulation de boue et de colmatage.
Assurez-vousquelesrailsdeguidagesontlubriés.
Silatablenecoulissepasfacilement,lubriezlabarrelégèrement.
Inspectezlarouedecoupediamantéepoursonintégritéglobale.Vériezlesjantespour
de l’usure ou des dommages et remplacez la roue de coupe si nécessaire.
Changement De La Lame
1. Desserrez le bouton de verrouillage du couvre-lame
(A, fig. 27).
2. Ouvrez le couvre-lame (6)
3. Localisez la clé de lame fournie sur l’ensemble de bras de la
scie.
4. Appuyez sur le blocage de broche de la lame
(B, fig. 26) et utilisez la clé de lame (C, fig. 27) pour desserrer
l’écrou de blocage de l’arbre (D, fig. 27)
5. Retirez l’écrou de blocage de l’arbre.
6. Retirez la lame.
7. Placez la nouvelle lame sur l’arbre de sorte que la flèche
sur la lame pointe dans la même direction que la flèche sur le
couvre-lame. (Voir figure 27)
8. Replacez l’écrou de l’arbre et serrez tout en enfonçant le
blocage de broche.
9. Fermez le couvre-lame et serrez le bouton de verrouillage
du couvre-lame.
Figure
27
Figure 26
B
A
C
D
37
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DU BISEAU
NETTOYAGE DE LA POMPE
RETIRER LA BUSE D’EAU
1. Positionnez la table de travail (9) de sorte qu’elle soit
sous la lame.
2. Desserrez le bouton de verrouillage du couvre-lame.
3. Ouvrez le couvre-lame (6).
4. Avec l’indicateur de biseau à 0 degré, utilisez une
petite équerre pour assurer que la lame est
perpendiculaire à la table.
5. Si la lame n’est pas perpendiculaire à la table
coulissante, ajustez la vis de butée fixe (A) dans le
sens que la lame doit se déplacer pour être
perpendiculaire à la table. Utilisez une petite équerre
pour vérifier que la lame est à l’équerre.
6. Répétez les étapes 4 et 5 avec l’indicateur de biseau
réglé à 45 degrés et la butée fixe à 45 degrés.
7. Pour régler le pointeur (B) pour aligner à la marque 0° ou
45° sur l’échelle, desserrez la vis sur le pointeur et ajustez
pour aligner à la bonne marque puis serrez la vis de nouveau.
8. Fermez le couvre-lame et verrouillez à nouveau.
L’arbre de la pompe ne peut pas être
enlevé.
Si l’eau de la pompe est réduite
ou arrêtée, remplacez la pompe
ou faites-la réparer par du personnel qualifié.
Retirez la plaque avant et la roue et utilisez une petite brosse
ou un filet d’eau pour nettoyer tout débris
Des poussières créées par le
ponçage, sciage, meulage,
perҫageetautresopèrationsdeconstructioncontiennentdes
produits chimiques reconnus par l’Ètat de la Californie pour
causer le cancer, des malformations congènitales ou autres
problèmes de reproduction.
Quelques exemples de ces produits chimiques:
Il peut être nécessaire d’enlever ou de remplacer la buse. Si
c’est le cas, effectuez les étapes suivantes :
1. Utilisez la clé Allen (5c) pour desserrer la vis d’assemblage
(C).
2. Retournez le bras de retenue (D) vers le haut et libérez
l’ensemble de buse et tuyau.
3.Saisissez le tuyau et tirez la buse fermement pour
débrancher la buse du tuyau.
• Plomb dans les peintures à base de plomb.
• Silice cristalline provenant de briques et ciment et autres
produits de maçonnerie.
• Arsenic et chrome de bois traité chimiquement.
Votre risque à l’exposition de ces produits varie en fonction
de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit
bien aéré et utilisez des équipements de sécurité approuvés
tels que masques de protection spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
Figure
28
Figure
29
C
D
Commande de débit
Arbre de pompe
Roue
B
A
38 39
AJUSTEMENTS
Avant d’effectuer des réglages, assurez-vous que l’outil est débranché de l’alimentation et que
l’interrupteur est à la position ARRÊT. Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des
blessures graves.
Cette scie a été ajustée à l’usine pour faire des coupes
précises. Cependant, si votre scie à céramique nécessite un
ajustement après avoir été déballée et montée ou en raison
de l’usure de la machine, les étapes suivantes seront utilisées
pour aligner la lame de la scie.
Remarque: Ne commencez aucun ajustement tant que
vous n’avez pas vérifié l’alignement avec une équerre et fait
une coupe d’essai pour assurer que des ajustements sont
nécessaires pour votre scie. .
Pour Mettre La Roue De
Coupe À L’èquerre
Ne desserez aucune viz pour cet ajustement tant que vous
n’avez pas vèrifiè l’alignement avec une èquerre et fait
une coupe d’essai pour assurer que des ajustements sont
nècessaires pour votre scie.
Débranchez la scie.
Retirez le plateau anti-éclaboussures supérieur (3).
Utilisez la clé Allen fournie pour desserrer les boulons à six
pans creux (A) sur le rail gauche.
Placez une équerre contre le guide de la table de travail et
la partie plate de la lame.
Utilisez la clé Allen pour tourner la vis de réglage (B) pour
ajuster. Déplacez le rail jusqu’à ce que le guide soit à
l’équerre avec la lame. (Les vis de réglage (B) sont situées
sur les extrémités extérieures du rail gauche)
Serrez les vis à six pans creux de l’extrémité (A) pour
verrouiller le rail. Serrez ensuite les boulons à six pans
creux restants (A).
Figure
30
Figure
31
Figure
32
C
A
B
ÉQUERRE
39
DÈPANNAGE
Pour votre sécurité, placez l’interrupteur à la position ARRÊT et débranchez la scie de la source d’alimentation avant d’effectuer les
étapes de dépannage ci-dessous.
1. Le moteur est trop chaud :
• Éteignez le moteur et laissez-le refroidir à la température ambiante
• Vérifiez et nettoyez les ouvertures de ventilation
• Si les actions ci-dessus ne règlent pas le problème, appelez le centre de service au 1-800-223-7278.
2. Le moteur ne fonctionne pas :
• Vérifiez que toutes les connexions électriques sont bien branchées
• Testez et replacez le disjoncteur de sécurité sur le défaut à la terre du cordon d’alimentation.
• Vérifiez que la source d’alimentation est de 120 V CA
• Si les actions ci-dessus ne règlent pas le problème, appelez le centre de service au 1-800-223-7278
3. La pompe ne pompe pas l’eau à la table :
• L’eau dans le plateau n’est pas assez profonde.
• Le tuyau d’eau est lâche ou n’est plus en place à la pompe.
• Le cordon électrique de la pompe n’est pas fermement inséré dans la prise murale.
• La mousse de filtre dans le boîtier de la pompe est sale ou bloquée.
4. Le mouvement du plateau coulissant n’est pas lisse,
• Les rails sont sales et ont une accumulation due à l’utilisation. Nettoyez les rails et galets de guidage. Lubrifiez-les ensuite
avec un lubrifiant à vaporiser résistant à l’eau.
40 41
ACCESSORIES
Pour les accessoires, veuillez visiter notre site Web pour un catalogue en ligne ou pour le nom de votre fournisseur le plus proche.
AVERTISSEMENT :
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par DELTA
®
n’ont pas été testés avec ce produit,
l’utilisation de ces accessoires peut être dangereuse. Pour une utilisation sécuritaire, seulement les accessoires DELTA
®
recommandés doivent être utilisés avec ce produit.
ASSISTANCE POUR PIÈCES, SERVICE OU GARANTIE
Les machines et accessoires DELTA
®
sont fabriqués selon des normes de haute qualité et peuvent être réparés dans le réseau de
centres de service autorisés. Pour obtenir des informations supplémentaires au sujet de votre produit ou pour obtenir des pièces, du
service, l’assistance en vertu de la garantie ou l’emplacement du centre de service le plus proche, appelez au 1-800-223-7278.
Garantie limitée de une ans
1. CE QUI EST GARANTI. Delta Power Equipment Corporation (la « Société ») réparera ou remplacera, à son entière discrétion, ce
produit qui a été acheté au détail aux États-Unis ou au Canada et qui, avec une utilisation normale, s’est avéré comporter des défectuosités de
fabrication ou de matériau, sous réserve des conditions énoncées dans la présente garantie limitée. Cette garantie limitée couvre uniquement les
matériaux et la main-d’œuvre. Tous les frais de transport sont la responsabilité du client.
2. PÉRIODE DE GARANTIE. Toutes les réclamations de garantie doivent être soumises dans les un ans suivant la date d’achat au détail.
Pour toutes les pièces d’entretien et les produits remis à neuf en usine, la période de garantie est de 180 jours.
3. COMMENT FAIRE POUR OBTENIR LE SERVICE. Pour obtenir un service en vertu de la garantie, vous devez retourner le produit
défectueux, ainsi qu’une preuve d’achat acceptable, telle que votre reçu original portant la date d’achat, ou le numéro d’enregistrement du
produit, à vos frais et dans la période de garantie applicable, à un centre de service autorisé par la Société (un « centre de service autorisé »)
pourquelepersonnelducentreeectueleserviceenvertudelagarantie.LaSociétéréserveledroitderestreindreleservicederéclamation
envertudelagarantiedanslepaysoùl’achataétéeectuéet/oudefacturerlecoûtpourl’exportationdepiècesderechangeoupourfournir
un service en vertu de la garantie dans un pays diérent. À cette n, les achats en ligne sont réputés être eectués aux États-Unis. Pour
l’emplacement de votre centre de service autorisé le plus proche, appelez le service à la clientèle de la société au 1-800-223-7278.
4. EXCLUSIONS.
●LaSociétén’oreaucunegarantiesurlesproduitsachetésenétatusagéouendommagé.
●LaSociéténegarantitpaslesproduitsachetésàl’extérieurdesÉtats-UnisouduCanada.
●Lasociéténeserapastenueresponsabledesdommagesrésultantdel’usurenormale,d’unemauvaiseutilisation,d’abusouderéparationsou
modicationsapportéesparuntiersautrequ’uncentredeserviceagrééouunreprésentantdésignéparleserviceàlaclientèledelasociété.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES sont expressément limitées à la période de garantie indiquée ci-dessus.
La société n’est pas responsable des dommages ACCESSOIRES OU IMMATÉRIELS.
Cette garantie limitée est la seule garantie de la Société et énonce le recours exclusif du client par rapport à des produits défectueux; toutes les
autres garanties, expresses ou implicites, qu’il s’agisse de la qualité marchande, d’aptitude à l’usage ou autre, sont expressément rejetées par la
Société, sauf mention expresse dans la présente déclaration de garantie.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou immatériels, ni la limitation des garanties implicites,
desortequeleslimitationsouexclusionsci-dessuspeuventnepass’appliqueràvous.Cettegarantievousdonnedesdroitslégauxspéciques
et vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’un état ou province à l’autre. Pour plus de détails sur la couverture de garantie et de
l’information sur les réparations sous garantie, composer le 1-800-223-7278.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne couvre pas les produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en
Amérique latine, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour obtenir des informations de garantie.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Entretien et réparations
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
N'utiliser que des pièces de rechange identiques. Pour une liste de pièces ou pour commander des pièces, visitez notre site Web au
www.deltamachineryparts.com. Vous pouvez également commander des pièces de votre centre de service de garantie autorisé le
plus proche ou en appelant le directeur du service technique au 1-800-223-7278 pour recevoir un soutien personnalisé de l'un de
nosreprésentantshautementqualiés.
Tous les outils de qualité nécessiteront éventuellement un entretien et/ou un remplacement des pièces. Pour plus d’informations sur
Delta Power Equipment
Corporation et ses succursales ou pour localiser un centre de réparation autorisé, visitez notre site Web à
www.deltamachineryparts.comoucommuniquezavecleserviceàlaclientèleau1-800-223-7278.Touteslesréparationseectuées
par nos centres de service sont entièrement garanties contre les défauts de matériau et de fabrication. Nous ne pouvons garantir
lesréparationseectuéesoutentéespardestierces.Enappelantcenuméro,vouspouvezégalementtrouverdesréponsesauxplus
fréquentes questions 24 heures par jour.
Pour plus d’informations, vous pouvez également nous écrire à Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road,
Spartanburg, SC 29303 –
Ausoinde:Directeurdesservicestechniques.Veillezàindiquertouteslesinformationsgurantsurlaplaquesignalétiquedevotre
scie (numéro de modèle, type, numéro de série, code de date, etc.).
Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour un remplacement
gratuit.
43
Le but des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent doivent être pris en considération. Les avertissements de sécurité n’éliminent PAS les dangers par eux-
mêmes. Il n’y a pas de substitut pour des mesures adéquates de prévention des accidents.
Los presentes le informan al usuario acerca de información importante y/o instrucciones que llevan al daño del equipo
u otra propiedad si no se las sigue. Cada mensaje está precedido por la palabra “NOTA, como en el ejemplo debajo:
NOTA: Si estas instrucciones no se siguen podría ocurrir daño al equipo y/o a la propiedad.
Se encuentra disponible información adicional sobre el funcionamiento seguro y correcto de esta herramienta a través de las
siguientes fuentes de información:
Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea en www.
powertoolinstitute.com
National Safety Council (Concejo de Seguridad Nacional), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares), 25 West 43rd Street, 4to piso, Nueva
York, NY 10036 www.ansi.org- ANSI 01.1 Safety Requirementsfor WoodworkingMachines (Requisitos de seguridad para
máquinas de carpintería)
Regulaciones del Department of Labor (Departamento de Trabajo) de EE. UU.: www.osha.gov
Quelqu’un sera gravement blessé ou tué si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Quelqu’un pourrait être gravement blessé ou tué si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Des blessures modérées ou importantes pourraient survenir si les consignes de sécurité de ce guide ne sont
pas respectées.
Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, il indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des dommages matériels.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
ASSUREZ-VOUS de lire et de comprendre toutes les directives de ce guide avant d’utiliser cette scie à
pierre et à céramique humide. Le non-respect de toutes les directives peut entraîner une
électrocution, un incendie ou des blessures graves. Certaines poussières créées par les outils électriques contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de
reproduction. La sécurité repose sur une combinaison d’éléments: faire preuve de bon sens, demeurer vigilant et savoir comment
votre scie fonctionne. Lisez ce manuel pour comprendre le fonctionnement de cette scie et la façon de l’utiliser en toute sécurité.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
MENSAJES PARA LA PREVENCIÓN DE DAÑO Y DE INFORMACIÓN
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN
ILUMINADA. Los bancos de trabajo desordenados y
las áreas oscuras invitan a que ocurran accidentes.
NO USAR EN UN ENTORNO PELIGROSO. No utilice las
herramientas eléctricas en lugares con humedad o agua y no
las exponga a la lluvia. No opere las herramientas eléctricas en
entornos potencialmente explosivos, como en la presencia de
líquidos,gasesopolvosinamables.Lasherramientaseléctricas
crean chispas, que pueden encender el polvo o los vapores.
OPERE LA HERRAMIENTA EN ÁREAS BIEN VENTILADAS,
y realice una remoción del polvo adecuada. El polvo generado
por algunos materiales puede ser peligroso para su salud. Utilice
sistemas de recolección de polvo siempre que sea posible.
MANTENGA A LOS NIÑOS Y ESPECTADORES
ALEJADOS. Todos los visitantes deberán mantenerse
a una distancia segura del área de trabajo.
UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA.
No fuerce una herramienta o acople para realizar
un trabajo para el cual no fue diseñado.
HAGA QUE LA CORTADORA DE BALDOSAS SEA A
PRUEBA DE NIÑOS Y A PRUEBA DE MANIPULACIONES
Utilice candados, interruptores generales, o bloquéelas
removiendo los interruptores de arranque.
SEGURIDAD ELÉCTRICA Para reducir el riesgo de
electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas
del suelo. No toque el enchufe con las manos húmedas.
TENSIÓN: Antes de enchufar la herramienta, asegúrese
de que la tensión del tomacorriente esté dentro de la
tensión marcada en la placa de datos de la herramienta.
NO UTILICE HERRAMIENTAS CLASIFICADAS
PARA “SOLAMENTE CA” CON UN
SUMINISTRO DE POTENCIA DE CC.
SEGURIDAD DEL CABLE DE EXTENSIÓN
• Utilice únicamente cables de extensión que sean
para usos externos. Estos cables de extensión están
marcados“W-A”o“W”ysonidenticadosconla
marca “Adecuado para su uso en aparatos externos,
almacenar en interiores cuando no esté en uso”.
• Utilice solamente cables de extensión que tengan una
calicacióneléctricaigualomayorqueeldelacalicacióndel
producto. No utilice cables de extensión dañados. Examine el
cable de extensión antes de su uso, y reemplácelo si está dañado.
No maltrate los cables de extensión, y no de un tirón a un cable
para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y bordes
losos.Siempredesconecteelcabledeextensióndelreceptáculo
antes de desconectar el producto del cable de extensión.
•Asegúrese de que su cable de extensión
esté en buenas condiciones.
NO EXPONGA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS A
LA LLUVIA O CONDICIONES HÚMEDAS. El agua que
ingresa a la herramienta de potencia aumentará el riesgo de
descarga eléctrica. Si no pudiese evitarse la operación de la
herramienta eléctrica en ubicaciones húmedas, siempre utilice
un Interruptor de circuito de falla a tierra que funcione y haya
sidovericadoparasuministrarpotenciaalaherramienta.
Siempre use calzado aislado en condiciones húmedas.
NO MALTRATE EL CABLE. Jamás use el cable para transportar
las herramientas o tire del enchufe de un tomacorriente.
Mantengaelcablealejadodelcalor,aceite,bordeslososo
partes móviles. Reemplace los cables dañados de inmediato. Los
cables dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
UTILICE UN CIRCUITO A TIERRA. Utilice receptáculos
y cables de extensión de tres hilos únicamente que
tengan tres clavijas a tierra y receptáculos tripolares
para el cable de tres clavijas de la herramienta.
UTILICE EL CABLE DE EXTENSIÓN DE MODO ADECUADO.
AVISO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Delta 96-110 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues