Honeywell DGM Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly- and Operating Instructions
Instructions de montage et de service
DGBF
Druckwächter Pressure Switch Pressostats
Druckbegrenzer Pressure Limiter Limiteurs de pression
Grundtypen Zusatzfunktionen
Basic models Additional functions
Types de base Fonctions supplémentaires
DWR… …203 …574
DGM… …205 …575
Ex-DWR… …206 …576
Ex-DGM… …213 …577
…513
1 Grundausstattung der Druckwächter DWR…/DGM…
Kapitel 1 beschreibt die Grundausstattung und die Montage der Druckwächter DWR/DGM XXX
(ohne jegliche Zusatzfunktion). Varianten und Zusatzfunktionen behandeln die Kapitel 2–7.
1.1 Technische Daten (Grundausstattung)
Grundjustage:
Je nach Typenreihe und Hauptverwendungszweck werden FEMA Druckschalter entweder
steigend oder fallend grundjustiert. Die Tabelle zeigt die Grundjustage der verschiedenen
Geräte und deren Varianten.
Grundgerät Varianten
Steigend justiert DWR..., DWR...-203, -205, -213, -301,-303, -305, -313, -351, -353,
Ex-DWR... -363, -513, -563, -576, -577
DGM..., DGM...-205, -213, -301, -305,-313, -351, -363, -513, -563,
EX-DGM... -576, -577
Fallend justiert n. a. DWR...206, -306, -574, -575
n. a. DGM...206, -306, -574, -575
8
Contents Type identification*
1. Basic version DWR XXX
1.1 Technical data
1.2 Electrical connection
1.3 Pressure connection
1.4 Setting the switching pressure
1.5 Electrical interlock in the switchgear cabinet
2. Pressure monitors with adjustable switching difference DWR XXX-203
3. Pressure limiters with mechanical interlock DWR XXX-205
of the switching state (restart lockout) DWR XXX-206
4. Pressure monitors with gold plated contacts DWR XXX-213
5. Pressure monitors in intrinsically safe control circuits (EEx-i) DWR XXX-513
6. Maximum pressure monitors in intrinsically safe control DWR XXX-574–577
circuits with open-circuit and short-circuit monitoring (EEx-i)
7. Pressure monitors in Ex version Ex-DWR XXX
* The type identification also roughly corresponds to series DGM…
27
F
Utilisation Série de types
Vapeur DWR Installations selon TRD 604
Eau chaude DWR Installations selon DIN 4751, P.2
Gaz combustibles DWR + DGM Fiche de travail G 260 du DVGW
Combustibles liquides DWR par ex. mazouts
Base de contrôle (DWR) No d’enregistrement
VdTüv Pression 100/1, édition 4.83 ID: 0000007042
VdTüv Pression 100/1, édition 4.83 ID: 0000020757
VdTüv Pression 100/1, édition 4.83 ID: 0000020756
DIN 3398-3 (01.11.1992) NG-4347AQ1411
DIN 3398-4 (1986-10) 3C028/5
DGR 97/23 EG CE-0035BN0004
Base de contrôle (DGM) No d’enregistrement
DIN 3398-3 (01.11.1982)
+ DIN EN 1854 (01.11.1997) NG-4346AP1011
DIN 3398-1 (01.1992) + DIN 3398-3 (11.1982) CE-0085AQ1088
Fonction Détecteur (seulement DWR)
ressostats, Limiteurs de pression «Construction particulière» attestée par contrôle
(avec verrouillage interne ou externe) avec 2 millions d’opérations de commutation
Sens d’action
Pour surveillance des pressions maximale et minimale (DWFS, SDBFS)
s
e
DVGW
TÜV
42
Code de type
Exécution de base
DWR XXX
Exécution avec fonction
supplémentaire DWR XXX-YYY
Exécution Ex
Ex-DWR XXX
DWR
XXX
YYY
Ex-
Identification de la série
Identification de la plage de pression
Identification de la fonction supplémentaire
Identification de l’exécution Ex
Le code de type est aussi valable par analogie pour DGM…
Exécution des boîtiers
DWR XXX
Boîtier à connexion à fiches (200) (prise embrochable selon DIN 43650)
DWR XXX-2…
DWR XXX-5… Boîtier à connexion à bornes (500)
Ex-DWR… Appareil de coupure Ex (700)
Remarque importants:
Les manocontacteurs sont des appareils de précision qui ont été réglés et ajustés à l’usine.
C’est pourquoi il est interdit d’ouvrir l’appareil et de dérégler les vis d’ajustage laquées.
Sinon les points de commutation changeraient – il faudrait réajuster l’appareil.
43
Sécurité : informations importantes
Merci de lire ces consignes attentivement avant
l’installation et la mise en service de l’appareil.
Installation et mise en service
1. Le montage des manocontacteurs doit être exclusivement confié à des personnes quali-
fiées (au niveau électricité, hydraulisme et mécanique), en respectant les consignes de
montage et les réglementations locales.
2. L’installation des appareils (le branchement mécanique du coté pression) doit s’effectuer
uniquement à l’aide de matériaux équivalents au niveau électrochimique, sous peine
d’endommager le métal de base par la corrosion des contacts et de perdre en stabilité
et en étanchéité.
3. Précaution au toucher : risque de brûlure. L’appareil peut atteindre jusqu’à 70°C, selon
la température de l’agent. En cas d’utilisation avec des agents pouvant atteindre -20°C,
il existe un risque de brûlure par le froid.
Consignes de sécurité
1. Les appareils de la série DWR sont destinés à servir de pressostats pour les gaz selon la
fiche de travail G260 du DVGW et pour les combustibles à faible viscosité (comme le
fioul EL), ainsi que pour la vapeur et l’eau chaude dans les installations aux normes TRD
604 et DIN 4751, 2e partie.
44
2. L’appareil doit fonctionner dans les limites thermiques, hydrauliques et électriques
définies dans la fiche technique.
3. Les charges inductives peuvent provoquer l’incendie ou la fusion des contacts. Il faut
prévoir des mesures de protection comme, par exemple, l’utilisation de circuits RC
appropriés.
4. En cas de mise en œuvre avec ZF1979 (sans huile ni graisse), il faut protéger les surfa-
ces en contact avec l’agent contre la pollution, depuis l’ouverture du conditionnement
jusqu’au montage complet ! Aucune garantie n’est généralement prise par rapport
à l’exemption d’huile et de graisse.
5. Les composants sensoriels externes sont fabriqués en métaux de base de grande
valeur, ce qui leur permet d’être en contact avec une grande diversité d’agents. Il est
cependant impératif de contrôler leur résistance aux agents avant de faire son choix.
6. L’appareil ne peut pas servir pour les acides et autres agents agressifs tels que l’acide
fluorhydrique, le chlorure de cuivre, l’eau régale ou l’eau oxygénée.
7. L’appareil ne doit pas servir dans les installations avec des gaz ou des fluides instables
comme l’acide cyanhydrique, l’acétylène dissous ou l’oxyde d’azote.
8. Les appareils doivent être mis à l’abri des rayons du soleil et de la pluie.
45
9. Les manocontacteurs sont des mécanismes de précision, ajustés en usine. Il ne faut
donc en aucun cas ouvrir l’appareil ni dérégler les vis d’ajustage laquées.
10. Eviter les vibrations superflues sur les manocontacteurs, par exemple par le biais d’un
découplage mécanique ou d’autres mesures d’amortissement des oscillations.
11. Les agents très pollués peuvent encrasser le capteur, provoquant d’éventuels dysfonc-
tionnements et pannes. Si les appareils sont destinés à ces agents, il faut y installer un
intermédiaire de pression approprié dès la fabrication.
12. Le manocontacteur et son intermédiaire de pression constituent un ensemble fonctionnel
qui ne doit pas être dissocié hors usine.
13. Avant le démontage (le retrait du manocontacteur de l’installation), l’appareil doit être
mis hors tension et l’installation vidée. Respecter les consignes de prévention.
14. Ne jamais utiliser le manocontacteur comme guide dans l’installation.
15. Honeywell GmbH annulera la garantie en cas d’infraction.
46
Dispositif E/E/PE
1 . Si l’appareil intègre un dispositif E/E/PE (directive CEI 61511), il faut respecter les spéci-
fications techniques correspondantes du certificat SIL.
Sommaire Identification du
type*
1. Exécution de base DWR XXX
1.1 Caractéristiques techniques
1.2 Raccordement électrique
1.3 Prise de pression
1.4 Réglage de la pression de commutation
1.5 Verrouillage électrique dans l’armoire de distribution
2. Pressostats à différence de commutation réglable DWR XXX-203
3. Limiteurs de pression à verrouillage mécanique de l’état DWR XXX-205
de commutation (blocage contre le réenclenchement) DWR XXX-206
4. Pressostats à contacts or DWR XXX-213
5. Pressostats dans des circuits à sécurité intrinsèque (EEx-i) DWR XXX-513
6. Pressostats à maximum dans des circuits à sécurité intrinsèque DWR XXX-574–577
avec surveillance des ruptures de câbles et des courts-circuits (EEx-i)
7. Pressostats en exécution Ex Ex-DWR XXX
* L’identification du type est aussi valable par analogie pour DGM…
47
1 Equipement de base des pressostats DWR…/DGM…
Le chapitre 1 décrit l’équipement de base et le montage des pressostats DWR/DGM XXX
(sans fonction supplémentaire). Les variantes et les fonctions supplémentaires sont traitées dans
les chapitres 2 à 7.
1.1 Caractéristiques techniques (équipement de base)
Ajustement de base
Les manocontacteurs FEMA doivent être ajustés soit à la hausse soit à la baisse en fonction de la
série de types et de la principale utilisation prévue. Le tableau indique les ajustements de base des
différents appareils et de leurs variantes.
Modèle de base Variantes
Ajustement DWR..., DWR...-203, -205, -213, -301,-303, -305, -313, -351, -353,
à la hausse Ex-DWR... -363, -513, -563, -576, -577
DGM..., DGM...-205, -213, -301, -305,-313, -351, -363, -513, -563,
EX-DGM... -576, -577
Ajustement N/D DWR...206, -306, -574, -575
à la baisse N/D DGM...206, -306, -574, -575
48
49
En cas d’ajustement à la hausse
:
Si la valeur maximale de l’intervalle de réglage est fixée comme point de commutation, le point de
réenclenchement doit être inférieur de la valeur de la différence moyenne de commutation (par
exemple, sur le DWR6, l’intervalle de réglage est 0,5-6 bar, le point de commutation 6sbar, et le
point de réenclenchement 5,8 bar). Si c’est la valeur minimale qui est utilisée, il faut retenir la valeur
la plus basse de réglage comme point de réenclenchement. Le point de commutation doit alors
être augmenté de la valeur de la différence moyenne de commutation (par exemple, sur le DWR6,
l’intervalle de réglage est 0,5-6 bar, le point de commutation 0,7 bar, et le point de réenclenche-
ment 0,5 bar).
En cas d’ajustement à la baisse :
Si la valeur minimale de l’intervalle de réglage est utilisée, il faut retenir la valeur de réglage la plus
basse comme point de commutation. Le point de réenclenchement doit alors être augmenté de la
valeur de la différence moyenne de commutation (par exemple, sur le DWR6-206, l’intervalle de
réglage est 0,5-6 bar, le point de commutation 0,5 bar, et le point de réenclenchement 0,8 bar). Si
c’est la valeur maximale de l’intervalle qui est utilisée, alors cette valeur sert également de point de
réenclenchement. Le point de réenclenchement doit alors être inférieur de la valeur de la différence
moyenne de commutation (par exemple, sur le DWR6-206, l’intervalle de réglage est 0,5-6 bar, le
point de commutation 6 bar, et le point de réenclenchement 5,7 bar).
En général :
Tous les points de commutation et de réenclenchement doivent être fixés dans l’intervalle
indiqué dans les fiches techniques !
Contacteur
A commutation unipolaire
Puissance de coupure
8 (5) A, 250 V CC
Position de montage
Verticale vers le 'haut ou horizontale
Température ambiante max.
–25 à 70 °C (pour DWR…)
–25 à 60 °C (pour DGM…)
Température max. de l‘agent
70 °C (60 °C pour DGM). Les agents peuvent
avoir des températures plus élevées à condition
que des mesures appropriées (par ex. tuyau à
poche d’eau) empêchent un dépassement des
valeurs limites ci-dessus dans l’appareil de
coupure. A une température ambiante inférieure
à 0 °C, il faut veiller à ce que de l’eau de
condensation ne se forme pas dans le détecteur
et l’appareil de coupure.
Différence de commutation
Voir fiche technique pour les valeurs
Prise de pression
Filet extérieur G
1
/
2
A (raccord pour manomètre)
selon DIN 16288 et filet intérieur G
1
/
4
selon
ISO 228, partie 1. (Pour les applications avec
des gaz à partir de 4 bars, utiliser uniquement
des joints plats. Un joint n’est autorisé dans le
filet que jusqu’à 4 bars.)
Appareil de coupure
Boîtier robuste en aluminium coulé sous
pression résistant à l’eau de mer, avec prise
embrochable (200) ou connexion à bornes
(500).
Protection selon EN 60529
IP 54 (200)
IP 65 (500)
Matériaux
Voir fiche technique
50
1.2 Raccordement électrique
Plan de connexion
Quand la pression augmente:
3–1 ouvre, 3–2 ferme
Quand la pression diminue:
3–2 ouvre, 3–1 ferme
Câblage
Le câblage est réalisé sur la fiche coudée. Le
câble peut sortir en 4 endroits décalés de 90°
les uns par rapport aux autres.
1. Extraire la vis.
2. Introduire le tournevis dans la fente et
appuyer vers le bas.
Sur le boîtier à connexion à bornes, la plaque à
bornes est accessible après retrait du couvercle.
Attention! Couper la tension.
1.3 Prise de pression
Montage: directement sur la conduite (raccord
pour manomètre G
1
/
2
) ou avec 2 vis (4 mm) sur
une surface plane. Serrer uniquement sur le
raccord à six pans de l’orange de pression, ne
jamais utiliser la boîtier ou la fiche comme levier.
Filet extérieur G
1
/
2
"
(raccord pour manomètre)
En cas d’utilisation de
oints plats, serrer la vis
de centrage (profondeur A
env. 0,3–0,5 mm).
Filet intérieur G
1
/
4
"
Pour l’application avec
un gaz: joint dans le filet
seulement jusqu'à 4 bars.
Utiliser und joint plat pour
une pression plus élevée.
A 0,3–0,5 mm
51
1.4 Réglage de la pression de commutation
La pression de commutation se règle sur la
broche de réglage. Avant de la modifier,
desserrer d’env. 2 tours la vis sans tête
située au-dessus de l’échelle et la resserrer
après le réglage.
La valeur de l’échelle correspond au point de
commutation supérieur (en cas d’augmentation
de la pression). Le point de commutation
inférieur (en cas de diminution de la pression)
est plus bas de la différence de commutation.
L’échelle n’indique que des valeurs approxi-
matives, il faut un manomètre pour les réglages
précis.
Sur le boîtiers à connexion à bornes, la vis
de réglage est accessible après retrait du
couvercle.
Attention: Couper la tension.
1.5 Verrouillage électrique externe dans l’armoire de distribution (circuits suggérés)
Un pressostat peut aussi être utilisé comme limiteur si un verrouillage électrique est monté en aval.
Pour la limitation de pression dans des chaudières à vapeur et à eau chaude, le verrouillage externe
n’est autorisé que si le pressostat répond à la «construction particulière».
52
1.5.1 Limitation de la pression maximale
avec verrouillage externe
1.5.2 Limitation de la pression minimale
avec verrouillage externe
DWR = Pressostat
T1 = STOP
T2 = DEMARRAGE
S = Signal
(au besoin)
K1 = Relais à
auto-maintien
DWR = Pressostat
T1 = STOP
T2 = DEMARRAGE
S = Signal
(au besoin)
K1 = Relais à
auto-maintien
Circuit de
sécurité
Circuit de
sécurité
En cas d’utilisation du circuit de verrouillage représenté ci-dessus, les exigences selon DIN 57116/
VDE 0116 sont satisfaites si les matériels électriques tels que disjoncteurs ou relais du circuit de
verrouillage externe, sont conformes aux normes VDE 0660 et VDE 0435.
53
2. Pressostats à différence de commutation réglable DWR…-203
(non valable pour DGM…)
2.1 Caractéristiques techniques comme 1.1
2.2 Raccordement électrique comme 1.2
2.3 Prise de pression comme 1.3
2.4 Réglage
Deux broches permettent de régler respectivement la pression de commutation et de la différence de
commutation. Ces deux broches sont centrées. La broche extérieure, de plus grand diamètre, influe
sur le point de commutation inférieur; la différence de commutation et, par là, le point de commutation
supérieur, sont modifiés avec la petite vis sans tête située à l’intérieur.
Quand la différence de commutation varie, le
point de commutation inférieur ne change pas
tandis que le point de commutation supérieur
est déplacé de la différence de commutation.
RSP = SP + xd
Le sens d’action est indiqué par la direction
de la flèche.
Ordre des opérations de réglage
a) Régler le point de commutation inférieur (en
cas de diminution de la pression) sur la grande
broche d’après l’échelle ou le manomètre.
b) Avec la petite vis intérieure, régler la différence
de commutation (xd) et, par là, le point de
commutation supérieur (en cas d’augmentation
de la pression).
SP = point de commutation
RSP = point de réenclenchement
xd
=
différence de commutation (hystérésis)
Pression
54
3. Limiteurs de pression à verrouillage mécanique de l’état de
commutation (valable pour DWR et par analogie pour DGM)
Limiteurs de la pression maximale DWR…-205 ID: 0000020756
Limiteurs de la pression minimale DWR…-206 ID: 0000020757
Un microrupteur «bistable» est monté dans les limiteurs à la place du
microrupteur à initialisation automatique.
Lorsque la pression atteint la valeur réglée sur l’échelle, le microrupteur
commute et reste dans cette position. On peut supprimer le blocage en
appuyant sur la touche de déverrouillage (repérée par un point rouge sur
le côté de l’échelle de l’appareil de coupure). Le déverrouillage ne peut avoir
lieu que si la pression a diminué d’une certaine valeur, ou a été de nouveau augmentée en cas de
verrouillage au point de commutation inférieur. Le verrouillage peut, suivant l’exécution, être actif à
une valeur croissante DWR…-205 ou à une valeur décroissante DWR…-206.
3.1 Caractéristiques techniques comme 1.1
3.2 Raccordement électrique
3.2.1 Limitation de la pression maximale
Commutation et verrouillage en cas de d’augmentation de la pression. Fonction
supplémentaire (…205). Connexion du circuit de commande aux bornes 1 et 3.
3.2.2 Limitation de la pression minimale
Commutation et verrouillage en cas de diminution de la pression. Fonction
supplémentaire (…206). Connexion du circuit de commande aux bornes 2 et 3.
3.3 Prise de pression comme 1.3
DWR…-205
DWR…-206
55
3.4 Réglage comme 1.4
Prière d‘observer:
Pour les limiteurs de la pression maximale (205, 305), la valeur de l’échelle correspond au point
de commutation supérieur et pour les limiteurs de la pression minimale (206, 306), au point de
commutation inférieur.
4. Pressostats à contacts or DWR…-213, DGM…-213
Des contacts or sont utilisés exclusivement dans le domaine de la basse pression, pour restreindre
les pertes de tension au passage sur les contacts.
4.1 Caractéristiques techniques comme 1.1
Puissance de coupure: 24 V CC max.
100 mA max.
5 V CC min.
4 mA min.
Des tensions et intensités plus élevées endommagent la couche d’or sur les contacts.
Toutes les données correspondent à l’équipement de base.
56
5. Pressostats dans des circuits à sécurité intrinsèque (EEx-i)
DWR/DGM…-513
Utilisables uniquement avec un amplificateur de sectionnement approprié (par ex. Ex 011).
Observer le plan de connexion qui est adjoint à l’amplificateur de sectionnement.
Plan de connexion
, 21 ou 22
Microrupteur
ZF 513
57
6. Pressostats dans des circuits à sécurité intrinsèque avec surveillance
des ruptures de câbles et des courts-circuits (EEx-i)
Les pressostats correspondent, dans toutes
les caractéristiques techniques, au type DWR
(DGM). L’appareil de coupure comporte en plus
une combinaison de résistances qui surveille,
avec l’amplificateur de sectionnement Ex 041,
les ruptures et les courts-circuits des câbles
électriques entre l’amplificateur de sectionne-
ment et le pressostat. En cas de rupture de
câble ou de court-circuit, le système arrête vers
le côté sûr. Lors du choix et du raccordement
de l’appareil, il convient de faire une distinction
stricte entre le contrôle de la pression maximale
et de la pression minimale.
, 21 ou 22
58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Honeywell DGM Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues