USAG V.DGP150F Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES. LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEU-
SEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE. L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL
AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE. LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
• LES MEULEUSES DOTÉES DE MEULES SUR TIGE SONT UNIQUEMENT DESTINÉES AU PONÇAGE ET À
L’ÉBAVURAGE DES PIÈCES EN MÉTAL OU EN ALLIAGE (ALUMINIUM, LAITON, BRONZE, ETC.). FACOM NE
POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE SI LA MACHINE EST UTILISÉE À D’AUTRES FINS.
Risques résiduels
Malgré le respect de la réglementation de sécurité en vigueur et la mise en œuvre de dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Il s’agit des risques suivants :
- Perte d’audition ;
- Blessure due à des particules volantes ;
- Brûlure due à des accessoires qui chauffent pendant le fonctionnement ;
- Blessure due à un usage prolongé ;
- Contact avec de la poussière de substances dangereuses.
CETTE MACHINE N’EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE EN ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE.
La meuleuse a été conçue pour des applications professionnelles et de meulage.
NE PAS l’utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette meuleuse est un outil électrique professionnel.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Lorsque des opérateurs inexpérimentés utilisent
cet outil, ils doivent être supervisés.
- Jeunes enfants et infirmes. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ni par des
personnes infirmes sans supervision.
- Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant de
capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ni d’un manque d’expérience, de connaissances
ou de savoir-faire, sauf si ces personnes sont supervisées par quelqu’un qui est responsable de leur
sécurité. Les enfants ne doivent jamais être laissés seuls avec ce produit.
L’utilisation de cette machine et accessoires doit être conforme aux instructions de cette notice.
Utiliser cette machine pour d’autres opérations pourrait entraîner un risque de situation dangereuse pour
les personnes et l’environnement.
• Cette machine doit toujours être exploitée, inspectée et entretenue conformément à toutes les régle-
mentations (locales, départementales, fédérales et nationales), applicables aux machines pneumatiques
tenues/commandées à la main.
• Pour la sécurité, les performances optimales et la longévité maximale des pièces, cette machine doit
être connectée à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bars (620 kPa) maximum à l’entrée, avec un
flexible de 10 mm de diamètre intérieur.
• Le dépassement de cette pression d’utilisation maximum de 6,2 bars indiquée entraînera des risques
de situations dangereuses comme une vitesse excessive, la rupture d’éléments, un couple supérieur ou
une force supérieure pouvant détruire la machine et ses accessoires ou la pièce sur laquelle le travail
est effectué.
• S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont correctement dimensionnés et bien serrés.
• Veiller à ne pas endommager les flexibles et les connecteurs.
• Utiliser toujours de l’air sec, propre et lubrifié, à une pression maximum de 6,2 bars. La poussière,
les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent endommager le moteur d’une machine
pneumatique.
• Ne jamais lubrifier les machines avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le
gasoil ou de l’essence.
• Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.
• L’utilisation d’un flexible suspendu est recommandée.
Un raccord rapide connecté directement au raccord d’admission augmente le poids de la machine et
réduit donc sa manoeuvrabilité.
• La machine pneumatique doit être équipée et connectée au réseau d’air comprimé via des raccords
rapides afin de faciliter son arrêt en cas de danger.
• A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter la machine, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
• Utiliser des accessoires dont la vitesse nominale est d’au moins 70 000 tr/min (selon l’outil).
• Ne jamais monter une meule, un outil à tronçonner, une fraise à toupiller ou un foret sur une
meuleuse.
• Ne jamais utiliser un arbre, un mandrin ou un autre adaptateur afin de modifier la meuleuse pour
une autre application.
• Ne pas verrouiller, ni bloquer en position de marche « ON » au moyen de ruban ou de fil.
L’appareil doit pouvoir revenir en position d’arrêt « OFF » librement.
• LE TR/MIN DE L’ACCESSOIRE DOIT EXCÉDER CELUI DE L’OUTIL.
• Il est essentiel de monter correctement les meules sur tige en abrasif aggloméré, les limes rotatives
et les fraises en carbure pour éviter les blessures avec des accessoires cassés. Ne pas utiliser de meules
sur tige en abrasif aggloméré, de limes rotatives ou de fraises en carbure ébréchées ou fissurées. Bien
serrer le mandrin qui retient les meules sur tige en abrasif aggloméré, les limes rotatives et les fraises en
carbure pour éviter qu’elles ne sortent du mandrin lorsque la meuleuse est arrêtée.
• Les flexibles peuvent causer de graves blessures. Toujours vérifier que les flexibles et les raccords ne
sont pas endommagés, effilochés et mal serrés. Les remplacer immédiatement, le cas échéant.
• Ne pas utiliser un outil endommagé ou usé. Ne pas utiliser de raccord rapide sur l’outil.
• Ne pas pointer l’outil vers une personne ni l’utiliser à mauvais escient.
• Pour être informé des dangers multiples, lire attentivement les consignes de sécurité avant d’installer,
d’utiliser, de réparer ou d’entretenir la meuleuse, de remplacer des accessoires sur la meuleuse ou de
travailler près de la meuleuse. L’utilisateur peut être gravement blessé s’il ne l’a pas fait.
• L’installation, le réglage et l’utilisation de la meuleuse sont réservés à des opérateurs qualifiés et
formés.
• Ne pas modifier cette meuleuse. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des mesures de sécurité
et augmenter les risques pour l’opérateur.
• Ne pas jeter les consignes de sécurité ; les donner à l’opérateur.
• Ne pas utiliser la meuleuse si elle a été endommagée.
• La défaillance de la pièce à travailler ou des accessoires, ou même de l’outil inséré, peut créer des
projectiles à grande vitesse.
• S’assurer que la pièce à travailler est fixée de manière sécurisée.
• Vérifier que la broche et les filets de la broche ne sont ni endommagés ni usés.
• S’assurer que les étincelles et débris produits par l’utilisation de la meuleuse ne créent pas de danger.
• Éviter de toucher la broche en rotation et la meule qui est fixée, afin d’éviter les coupures sur les mains
ou d’autres parties du corps.
• Les opérateurs et le personnel de maintenance doivent être physiquement capables de manipuler le
volume, le poids et la puissance de l’outil.
• Conserver une position du corps équilibrée et de bons appuis au sol.
• En cas de tronçonnage, la pièce à travailler doit être soutenue de telle manière que la largeur de la
fente reste constante ou s’élargisse pendant l’opération.
• Si le produit abrasif se coince dans une fente, éteindre la meuleuse et libérer la meule. Vérifier que la
meule est toujours correctement fixée et n’est pas endommagée avant de poursuivre l’opération.
• L’opérateur doit faire attention à ce que personne ne se trouve aux environs.
• Les étincelles dues au meulage peuvent enflammer les vêtements et causer de graves brûlures.
S’assurer que les étincelles n’atterrissent pas sur les vêtements. Porter des vêtements ignifugés et garder
un seau d’eau à proximité.
• Inspecter le produit abrasif avant utilisation. Ne pas utiliser de produits abrasifs qui sont susceptibles
d’avoir fait une chute ou qui sont ébréchés, fissurés ou défectueux.
• Avant l’utilisation, veiller à ce que le produit abrasif soit correctement monté et vissé. Faire tourner
la meuleuse sans l’utiliser pendant au moins 1 minute dans une position sans danger. Si des vibrations
importantes ou d’autres défauts apparaissent, arrêter immédiatement la meuleuse et rechercher la cause
de ces défauts.
• Vérifier les dimensions et autres données pertinentes, afin d’empêcher l’extrémité de la broche de
toucher le fond du trou des meules en cloche, coniques ou droites équipées de trous filetés pour le
montage sur les broches des machines.
• Pendant et après l’utilisation, éviter le contact direct avec l’outil inséré, car il peut être chaud ou acéré.
• Conserver et manipuler le produit abrasif avec soin, conformément aux consignes de FACOM.
• Les glissades, trébuchements et chutes sont des causes importantes de blessure sur le lieu de travail.
Tenir compte des surfaces glissantes créées par l’utilisation de l’outil et des dangers de trébuchement liés
au conduit d’air ou au flexible hydraulique.
• Faire preuve d’une attention particulière dans les environnements mal connus. Il peut exister des
dangers cachés, tels que l’électricité ou d’autres réseaux d’utilité.
• S’assurer qu’aucun câble électrique, tuyau de gaz, etc., ne peut être la source d’un danger s’il est
endommagé par l’utilisation de l’outil.
• Utiliser et entretenir la meuleuse de la façon recommandée dans les présentes consignes, afin de
minimiser l’émission de poussière ou de fumée.
NU-V.DGP150F_0716.indd 3 29/07/2016 11:09:56
UTILISATION DE LA MACHINE
• Avant l’utilisation de la machine, vérifier qu’il n’y a pas d’interaction dangereuse avec l’environnement
immédiat ( gaz explosif, liquide inflammable ou dangereux, canalisation inconnue, gaine ou câble
électrique, etc...).
• Avant de connecter la machine à l’arrivée d’air, vérifier que la gâchette n’est pas bloquée en position
marche par un obstacle et qu’aucun outil de réglage ou de montage n’est resté en position.
• Vérifier que la machine est connectée au réseau par un raccord rapide et qu’une vanne de coupure
d’air est à proximité pour couper immédiatement l’air en cas de blocage, rupture ou tout autre incident.
• Tenir les mains, les vêtements flottants et les cheveux longs, éloignés de l’extrémité rotative de la
machine.
• Prévoir, et ne pas oublier, que toute machine motorisée est susceptible d’à-coups brusques lors de sa
mise en marche et pendant son utilisation.
• S’assurer que l’ensemble sur lequel le travail est effectué est bien immobilisé.
• En cas de blocage, lâcher immédiatement la gâchette et déconnecter la machine du réseau d’air
comprimé.
• Vérifier que la vitesse maximale de travail ne dépasse pas la vitesse nominale de l’outil.
• Toujours couper l’arrivée d’air comprimé, purger le flexible de l’air comprimé et débrancher l’outil
avant d’enlever ou de mettre en place toute pièce ou tout accessoire, ou avant d’effectuer une tâche
d’entretien.
• Les meules sur tige en abrasif aggloméré, les limes rotatives et les fraises en carbure peuvent être
montées seulement si leur vitesse nominale est supérieure à celle de la meuleuse. Le diamètre de la
tige de l’accessoire monté doit correspondre à celui du mandrin de la meuleuse. Insérer la tige aussi
profondément que possible dans le mandrin et serrer l’écrou au moyen de la clé fournie.
ATTENTION
La tige doit être enfoncée d’au moins 10 mm.
• Après le montage de l’accessoire, démarrer la meuleuse sous l’établi et la faire fonctionner quelques
secondes. Si la meuleuse se met à vibrer lors de la mise en service ou à tout moment durant l’utilisation,
il faut la retirer du service immédiatement. Si la meuleuse est tombée, remplacer la meule sur tige en
abrasif aggloméré, la lime rotative ou la fraise en carbure.
L’application d’une trop grande force sur la meuleuse peut s’avérer dangereuse et entraîner le
gauchissement ou le bris de la tige.
NOTE : Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes de sécurité pour protéger les yeux contre les
éclats de rouille et de métal (utilisateur et personnes à proximité).
Si l’alimentation d’air, les flexibles et les connecteurs sont en bon état mais que l’outil ne fonctionne pas
correctement, apporter l’outil au centre de réparation agréé FACOM le plus proche.
• Utiliser les accessoires recommandés par FACOM.
• L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer des risques d’insécurité,
réduire les performances de la machine, et annule toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre
distributeur FACOM le plus proche. À l’aide d’un tournevis plat, tourner la vis de réglage pour réduire ou
augmenter la vitesse.
• Diriger l’évacuation de manière à minimiser la gêne provoquée par la poussière dans un environnement
poussiéreux.
• En cas de production de poussière ou de fumée, la priorité doit être de les maîtriser au niveau du point
d’émission.
• Toutes les caractéristiques intégrées et tous les accessoires dédiés à la collecte, à l’extraction ou à la
suppression de la poussière en suspension ou des fumées doivent être correctement utilisés et entretenus
conformément aux consignes du fabricant.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommandations des consignes,
afin d’éviter une augmentation inutile de la poussière ou des fumées.
• Certains matériaux émettent des particules et de la fumée lorsqu’ils sont meulés, ce qui crée un environne
-
ment potentiellement explosif.
• L’exposition à des niveaux de bruit élevés peut provoquer une perte d’audition invalidante et d’autres
problèmes, tels que des acouphènes (tintements, bourdonnements ou sifflements dans les oreilles). Par
conséquent, il est essentiel d’évaluer le risque et de mettre en place des contrôles adéquats.
• Les contrôles adéquats pour réduire le risque peuvent inclure la mise en place de matériaux isolants pour
éviter que les pièces à travailler n’émettent un son strident.
• Faire fonctionner et entretenir la meuleuse de la façon recommandée dans le manuel d’utilisation, pour
empêcher une hausse inutile du niveau sonore.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommandations du manuel
d’utilisation, afin d’éviter une augmentation inutile du niveau sonore.
• Porter des vêtements chauds en cas de travail dans un environnement froid et garder les mains sèches et
au chaud.
• Faire fonctionner et entretenir la meuleuse de la façon recommandée dans le manuel d’utilisation, pour
empêcher une augmentation inutile du niveau des vibrations.
• Ne pas laisser l’outil inséré brouter sur la pièce à travailler, car cela augmentera probablement les vibrations
de manière importante.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommandations du manuel
d’utilisation, afin d’éviter une augmentation inutile du niveau des vibrations.
• Tenir l’outil sans se crisper (en tenant compte de la force nécessaire pour manier l’outil), mais d’une
manière sûre, parce que le risque lié aux vibrations est généralement élevé lorsque la prise est serrée.
• Lorsque des tampons sont fournis avec le produit abrasif, les utiliser.
• Ne jamais diriger l’air sur soi-même ou sur quelqu’un d’autre.
• Les flexibles qui se détachent peuvent fouetter les personnes présentes et provoquer de graves blessures.
Toujours vérifier que les flexibles et les raccords ne sont pas endommagés et sont bien serrés.
• Chaque fois que des accouplements universels à vis (à griffes) sont utilisés, il faut installer des goupilles
d’arrêt et des câbles anti-fouet doivent être utilisés pour empêcher la défaillance du raccord entre le flexible
et l’outil et entre les flexibles.
Ne pas utiliser de flexibles ou de raccords endommagés, effilochés ou détériorés.
Les machines pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent
causer des douleurs dans les mains et les bras.
N’utiliser plus de machine en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs.
Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser la machine.
Ne pas transporter la machine par son flexible.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pen
-
dant l’utilisation de cette machine. Ne pas utiliser une machine sous l’emprise de
drogues, d’alcool, de médicaments ou si vous êtes fatigué.
Utiliser les équipements de protection tels que lunettes, gants, chaussures de
sécurité ainsi qu’une protection acoustique.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens et d’attention pendant l’utilisation
de la machine.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le flexible
d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cette
machine, ou d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur la
machine.
Lors du travail sur certains matériaux, l’exposition aux poussières peut être
dangereuse pour la santé.
Prenez connaissance de la composition du matériau travaillé et utilisez les
éléments de sécurité adaptés. Dans le doute utiliser le maximum de protection.
MAINTENANCE
Votre MEULEUSE CRAYON À TÊTE DROITE FACOM a été conçue pour fonctionner longtemps avec un minimum
d’entretien. Son bon fonctionnement en continu dépend du soin apporté à l’outil et de son nettoyage
régulier.
Lubrification
Toutes les huit heures d’utilisation, si le réseau d’air comprimé n’utilise pas de lubrifiant, en injecter 0,5 à
1 cm3 dans le raccord d’entrée de la machine.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvant ou d’autre produit chimique fort pour nettoyer les pièces non
métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient affaiblir les matériaux plastiques de ces pièces.
Utiliser un chiffon humide, uniquement imbibé d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide entrer
dans l’outil ; ne jamais immerger une pièce de l’outil dans un liquide.
NU-V.DGP150F_0716.indd 4 29/07/2016 11:10:05
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT
V.DGP150F – MEULEUSE CRAYON À TÊTE DROITE FACOM
- EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/CE
- ET EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE EN ISO 11148-9:2011
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration pour le compte de Facom.
20.03.2016
Directeur de l’ingénierie
Markus Rompel
1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
Modèle
Vitesse normale
Consommation
d’air
Pression
d’utilisation
Poids Dimensions
tr/min l/min bar kg mm
V.DGP150F 70 000 28,3
6,2
0,9 150
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
LUBRIFICATION
Utiliser toujours un lubrifi cateur avec ces machines. Nous recommandons
l’emploi du fi ltre-régulateur-lubrifi cateur suivant: FACOM N.580.
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrifi cateur n’est pas utilisé
sur le réseau d’air comprimé, injecter 1/2 à 1 cm
3
par le raccord d’admission
de la machine.
Modèle Puissance
moteur
Niveau de bruit Niveau de vibration
m/s
2
Pression dB(A) Puissance dB(A) Pression dB(C)
kW k* k* k* k**
V.DGP150F 0,12 79,1
3
90,1
3
91,2
3
2,37 0,7
1 porte-mandrin
2 écrou du mandrin
3 mandrin
D (diamètre de la meule sur tige) ØD : 17 mm
Ds (diamètre de la tige) ØDs : 3 mm
Lg (longueur d’insertion) & Lo
(partie en porte-à-faux) : 32 mm
T longueur de la meule sur tige : 16 mm
NU-V.DGP150F_0716.indd 5 29/07/2016 11:10:14
SERVICE
Faites entretenir votre outil électrique par une personne qualiée utilisant seulement des
pièces d’origine. Ceci garantira la sécurité de votre outil électrique.
Pour toute information concernant les détails des pièces de rechange et les shémas
référez-vous à www.2helpu.com
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
For spare parts details and diagrams please refer to www.2helpu.com
Pièces Détachées / Spare Parts / Ersatzteile / Onderdelen / Recambios / Ricambi /
Peças / Części Zamienne / Reservedele / Ανταλλακτικα / Reservdelar /
Reservedeler/ Varaosat / Náhradní Díly / Tartalék Alkatrészek / Piese De Schimb /
Резервни Части / Náhradné Diely / Запасные Части
www.2helpu.com
NU-V.DGP150F_0716.indd 60 29/07/2016 11:12:30
NU-V.DGP150F_0716
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker BVBA
Divisie Facom
Egide Walschaerstraat 16
2800 Mechelen
Tel 0032 15 47 39 30
www.facom.be
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands BV
Facom Netherlands
Postbus 83
6120 AB Born
Nederland
Tel 0800 236 236 2
www.facom.nl
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic
@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom
@sbdinc.com
www.facom.com
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
In der Luberzen 42
CH - 8902 Urdorf
Tel: 00 41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
ESPAÑA
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA
S.L.U
Parque de Negocios “Mas Blau” - Edicio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobregat - Barcelona -
M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
ÖSTERREICH
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd
@sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL –
Sucursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz,
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquer-
do 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
UNITED
KINGDOM EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Shefeld Business Park
Shefeld, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel
91420 MORANGIS - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
NU-V.DGP150F_0716.indd 62 29/07/2016 11:12:30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

USAG V.DGP150F Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à