Sunex SUNSX232B Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SX232B: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 10 Rev. 6/27/16
• Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces
SX232B
MEULEUSE D'OUTILLAGE
D'ANGLE À PRISE CARRÉE
D'ENTRAÎNEMENT DE 1/4 PO
Vitesse max en régime .......... 20 000 tr/min
Dimension de la pince .............................. 1/4 po
Consommation d'air moyenne ...... 4 pi³/min
Entrée d’air ............................... NPT 1/4 po
Pression d'air ...................................90 psig
Diamètre min. des boyaux .........3/8 po I.D.
Longueur .......................................... 6,38 po
Poids ...................................................... 1 lb
Niveau sonore ...............................93,6 dBA
SPECIFICATIONS
© Copyright 2016, Sunex Tools
®
LE R/MIN DE L’ACCESSOIRE DOIT
EXCÉDER CELUI DE L’OUTIL
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS
VEUILLEZ LIRE LE PRéSENT MANUEL
AVANT D'UTILISER L'OUTIL
TOUJOURS PORTER LE DISPOSITIF
DE PROTECTION ANTIBRUIT LORSQUE
VOUS UTILISEZ CET ÉQUIPEMENT
ÉVITEZ L’EXPOSITION PROLONGÉE
AUX VIBRATIONS
AVERTISSEMENT
RPMRPMRPM
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et
autres activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent
causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction.
Voici quelques exemples de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et d’autres produits de
maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous
faites ce type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans
un endroit bien ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme
les masques à poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
SX232B: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 11 Rev. 6/27/16
CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME D’IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
LISEZ CE GUIDE D’UTILISATION ATTENTIVEMENT ET
ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN COMPRIS TOUTES LES
DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le manque
d’observer toutes les instructions énumérées ci-dessous,
peut entraîner une décharge électrique, un feu et/ou
causer de sérieuses blessures corporelles. Veuillez lire et
bien comprendre toutes les instructions. Tout manquement
aux instructions indiquées ci-après pourrait entraîner un
choc électrique, un incendie, une explosion et/ou des
blessures personnelles graves. Il est de la responsabilité du
propriétaire de s'assurer que tout le personnel lise ce
manuel avant d'utiliser l'appareil. Il revient aussi au
propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel en bon
état et dans un endroit accessible permettant au manuel
d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les étiquettes du
produit sont perdus ou illisibles, contactez Sunex Tools pour
les faire remplacer. Si l'utilisateur-opérateur de l'appareil ne
maîtrise pas bien l'anglais, les instructions relatives au
produit et aux mesures de sécurité devront être lues et
discutées avec l'opérateur dans sa langue maternelle par
l'acheteur- propriétaire ou toute personne habilitée par lui
à le faire, en s'assurant que l'opérateur en comprend bien le
contenu.
Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi
ou règlement relatif à la sécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un rendement
optimal et la durabilité des pièces, utilisez une pression d’air
maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau d’un diamètre de
3/8 po.
• Portez toujours de l’équipement de protection des yeux et du
visage résistant aux chocs quand vousutilisez cet outil ou en
faites l’entretien (utilisateurs et spectateurs).
Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une
perte auditive permanente. Portez toujours l’équipement de
protection auditive recommandé par votre employeur et les
règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil
(utilisateur et personnes à proximité).
Conservez cet outil en bon état de marche.
Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil
être capables de le manipuler compte tenu de sa
grosseur, de son poids et de sa puissance.
L’air comprimé peut causer de graves blessures. Ne dirigez
jamais l’air vers vous ou une autre personne. Coupez
toujours l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et
détachez l’outil de l’arrivée d’air avant d’installer, de
retirer ou de régler tout accessoire de cet outil ou avant
de l’entretenir. Si vous ne le faites pas, vous risquez des
blessures graves. Le fouettage des tuyaux peut causer
de graves blessures. Vérifiez toujours que les tuyaux et les
raccords ne sont pas endommagés, effilochés ou desserrés
et remplacez immédiatement. N’utilisez pas de raccords
rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour corriger
le montage.
Garder l’outil hors de la portée des enfants.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’utilisation. Las vibraciones, movimientos repetitivos o
posiciones incómodas durante períodos extendidos de tiempo
pueden ser dañinos para sus manos y brazos. Suspenda el uso
de la herramienta si experimente molestias, estremecimiento
o dolor. Antes de continuar usándola, solicite el consejo
médico.
Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors de
l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de sérieuses
blessures ou la mort. Prenez garde aux boyaux qui traînent
par terre dans l’aire de travail.
• Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
de bras.
Vérifier le sens de rotation AVANT d'utiliser cet outil.
Calculez vos mouvements et prenez garde aux changements
brusques de position quand vous utilisez un outil électrique.
Ne tenez pas l’outil par le boyau d’alimentation. Protégez le
boyau des objets tranchants et de la chaleur.
L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement une
fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct avec les
accessoires pendant ou après l’utilisation. Le port de gants
réduit les risques de coupures ou de brûlures.
Rester à l’écart de l’extrémité de l’outil. Ne portez pas de
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs doivent
demeurer hors de portée de l’outil et de ses accessoires
pour éviter tout scalp accidentel. Tenez les cravates et les
colliers hors de portée de l’outil, car ils présentent un risque
de suffocation.
Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que celles
pour lesquelles elle a été conçue sans consulter le
représentant autorisé du fabricant.
Il est essentiel de monter correctement les meules sur tige en
abrasif aggloméré, les limes rotatives et les fraises en carbure
pour prévenir les blessures causées par des accessoires
qui se brisent. Ne pas utiliser de meules sur tige en abrasif
aggloméré, de limes rotatives ni de fraises en carbure
ébréchées ou fissurées. Bien serrer le mandrin qui retient les
meules sur tige en abrasif aggloméré, les limes rotatives et
les fraises en carbure pour éviter qu’elles ne sortent du
mandrin lorsque la meuleuse à rectifier est arrêtée.
Le R/MIN de l’accessoire doit excéder celui de l’outil.
Utiliser seulement des accessoires dont la vitesse
nominale indiquée est d’au moins 20 000 tr/min.
Ne jamais monter une meule, un outil à tronçonner, une
fraise à toupiller ou un foret sur une meuleuse à rectifier.
Ne jamais faire usage d’un arbre, d’un mandrin ou d’un
autre adaptateur afin d’utiliser la meuleuse à rectifier pour
une autre application.
Ne pas verrouiller, ni bloquer le levier de sécurité « ON/
OFF » en position de marche (« ON ») au moyen de ruban
ou d’un fil. Le levier doit pouvoir revenir en position d’arrêt
(« OFF ») lorsque relâché.
Utilisez les accessoires recommandés par Sunex Tools.
Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables
ou volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant
d’avion.
Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
Ne pas utiliser cet outil dans une atmosphère explosive.
• L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
que dans un centre de service autorisé.
Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa puissance
nominale.
N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de la Californie comme causant le
cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets
nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement
les mains après avoir utilisé le produit.
Le manquement d'observer ces inscriptions peut avoir comme
conséquence des blessures sérieuses ou mortelles et/ou des
dégâts matériels.
LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
RPMRPMRPM
AVERTISSEMENT
SX232B: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 12 Rev. 6/27/16
Pour une liste complète des centres de réparation Master autorisés, visitez www. sunextools.com.
ENTRÉE D'AIR
Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de pression
d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90 psi lorsque
la détente est totalement enfoncée et qu’aucune charge n’est
imposée à l’outil. Une pression supérieure (plus de 90 psi; 6,2 bar)
augmente la performance au-delà de la capacité nominale de l’outil,
raccourcissant cependant ainsi la durée de vie de l’outil et pouvant
donner lieu à des blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de
poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite d’air
peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air et du
compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air
chaque semaine. La procédure de branchement recommandée peut
être vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée d’air ayant
un normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la pression dans la
conduite d’air dans le cas de boyaux à air exceptionnellement longs
(plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur minimal du boyau doit être
de 3/8 po. Les raccords doivent avoir le même diamètre intérieur et
être serrés solidement.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado
por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros
de su ubicación.
DÉPANNAGE
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de
puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du compresseur,
un drainage excessif du conduit d’air de l’humidité ou des limitations
dans le boyau d’air ou l’utilisation de raccords de dimensions
inadéquates ou en mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation
d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés dans l’outil
peuvent diminuer la puissance, ceci peut être corrigé en nettoyant le
filtre à air et en nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts,
ou avec un mélange en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène.
Si toutes les conditions extérieures sont excellentes, débrancher
l’outil du boyau et apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.
LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à outil
pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite d’air n’est
utilisé, injecter 1/2 oz d’huile dans l’outil. L’huile peut être injectée
dans l’entrée d’air de l’outil ou dans le boyau par l’entremise du
raccord le plus près de la source d’alimentation en air. Faire ensuite
fonctionner l’outil. L’huile antirouille convient aux outils pneumatiques.
Un trop-plein réduit la puissance de l’outil.
AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile
s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières
secondes de fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être
recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour
prévenir les blessures graves.
MODE D'EMPLOI
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant
d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire
quelconque, ou avant d'effectuer une tâche d'entretien quelconque.
Les meules abrasives agglomérées sur tige, les limeuses fraiseuses
rotatives et les fraises au carbure peuvent être utilisées en autant
que leur indice de vitesse soit plus élevé que celui du Die Grinder. La
grandeur de la tige de l'accessoire doit correspondre à celle du collet
inséré dans le Grinder. Insérez la tige de la meule sur tige aussi loin
que possible dans le collet et resserrez l'écrou en utilisant les clés
fournies. La longueur minimale d'insertion de la tige doit être de 10
mm.
Après avoir inséré une nouvelle meule, mettez le Grinder sous l'établi
en marche et laissez-le fonctionner quelques secondes. Si le Grinder
commence à vibrer après y avoir inséré une meule sur tige ou pendant
qu'il fonctionne, éteignez-le immédiatement. Si le Grinder tombe à
terre, remplacez la meule, la fraise limeuse rotative ou la fraise au
carbure.
Faites attention, lorsque vous utilisez le Grinder, de ne pas utiliser de
force excessive ce qui pourrait être dangereux et causer le bris ou une
courbure de la tige.
REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes de
sécurité pour protéger les yeux contre les décombres (utilisateur et
personnes à proximité).
AVERTISSMENT : Ne jamais monter une meule, un outil à tronçonner,
une fraise à toupiller ou un foret sur une meuleuse à rectifier.
Ne jamais faire usage d’un arbre, d’un mandrin ou d’un autre
adaptateur afin d’utiliser la meuleuse à rectifier pour une autre
application.
• Instructions de fonctionnement • Avertissement • Pièces
fig. 1.
SX232B: Vue éclatée des pièces et mode d'emploi 13 Rev. 6/27/16
Pour une liste complète des centres de réparation Master autorisés, visitez www. sunextools.com.
GARANTIE LIMITÉE...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTI À SES CLIENTS QUE LES PRODUITS DE L’ENTREPRISE SUNEX
TOOLS
®
SONT EXEMPTS DES DÉFAUTS DE MAIN-D’ŒUVRE ET DE MATÉRIAUX.
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools
®
qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un
défaut de main d'œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit
spécifique. Ce produit a une garantie de UN AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools
®
réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute
pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore
endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools
®
ou ses centres de services
de garantie autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools
®
en vertu de cette garantie ou de toute garantie
implicite; et en aucun cas Sunex Tools
®
ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs.
Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion
ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les pièces à Sunex Tools
®
, ou à un centre de service de garantie
autorisé, port prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance présumée.
Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Sunex Tools
®
. Cette garantie donne à l'acheteur des droits juridiques
spécifiques ainsi que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction. Après échéance de la garantie de remplacement direct d'un an,
certaines pièces de service seront disponibles à l'achat par l'entremise des options de services normaux de Sunex Tools
®
.
ADRESSE D'EXPÉDITION: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
ADRESSE POSTALE: Sunex Tools • P.O. Box 1233 • Travelers Rest, SC 29690
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Sunex SUNSX232B Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues