Seiko Cal. V172 Instructions Manual

Catégorie
Montres
Taper
Instructions Manual
Cal. V172
INSTRUCTIONS (P. 4)
BEDIENUNGSANLEITUNG (S. 35)
INSTRUCTIONS (P. 67)
ISTRUZIONI (P. 99)
INSTRUCCIONES (P. 131)
INSTRUÇÕES (P. 163)
ИНСТРУКЦИИ
(P. 195)
(227 )
You are now the proud owner of a SEIKO Analogue Quartz Solar Cal. V172. For the best results,
please read the instructions in this booklet carefully before using the watch. Please keep this manual
handy for ready reference.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der SEIKO Analog-Quarzuhr mit Solarzelle Kal. V172. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch, um ihre optimale Nutzung zu
gehrleisten. Heben Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, um jederzeit wieder nachlesen zu können.
Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’une montre à quartz solaire et analogique SEIKO Cal.
V172. Pour en obtenir des performances optimales, veuillez lire attentivement cette brochure avant
d'utiliser la montre. Conservez ce manuel pour vous y rérer en cas de besoin.
Grazie di aver acquistato questo orologio SEIKO Analogico al Quarzo, Solar Cal. V172. Per poter
utilizzare l’orologio al massimo delle sue prestazioni leggere attentamente questo manuale di
istruzioni prima di passare all’uso dell’orologio stesso, e conservarlo poi per qualsiasi eventuale
futura consultazione.
Usted es ahora un orgulloso propietario de un SEIKO Cuarzo Analógico Solar Cal. V172. Para los
mejores resultados, por favor, lea cuidadosamente las instrucciones de este panfleto antes utilizar
su Reloj SEIKO. Por favor, guarde este manual en un lugar conveniente para su futura referencia.
Agora pode sentir-se orgulhoso de possuir um Seiko Solar Quartz Analógico Cal. V172. Para obter
os melhores resultados, leia atentamente as instruções contidas neste osculo antes de u-lo.
Conserve este manual para consultas futuras.
Теперь вы являетесь обладателем аналоговых кварцевых часов Сейко Соляр (Seiko Solar) Калибра
V172. Перед использованием их, для достижения лучших результатов, пожалуйста, внимательно
ознакомьтесь с данной инструкцией и обязательно сохраните ее.
歡迎購買 V172 機型精工石英指針式太陽能錶。為能更有效地利用本錶,使用本錶前
仔細閱讀本手冊內的各項使用說明,並妥善保管本手冊,以便今後參考
11
English
English
10
MIN.
15
45
30
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
3. STOPWATCH HAND POSITION ADJUSTMENT
STOPWATCH minute hand
t
t
Press for 2 seconds.
TheSTOPWATCHminutehandturnsafull
circle.
Press repeatedly to set the
STOPWATCH minute hand to the "0"
position.
Press for 2 seconds.
Press repeatedly to set the
STOPWATCH 1/5-second hand to the
"0" position.
t
STOPWATCH 1/5-second hand
The STOPWATCH 1/5-second hand turns a
fullcircle.
t
I If the STOPWATCH hands are not in
the "0" position, follow the procedure
below to set them to the "0" position.
ThehandmovesquicklyifButtonBiskept
pressed.
ThehandmovesquicklyifButtonBiskept
pressed.
t
t
l The ALARM and STOPWATCH hands can be readjusted in the
following order by pressing Button for 2 seconds.
STOPWATCH
minute hand
STOPWATCH
1/5-second hand
ALARM hands
* The ALARM hands
advance12hours.
* The STOPWATCH minute
handturnsafullcircle.
* The STOPWATCH
1/5-second hand turns
afullcircle.
Push back into the normal position in
accordance with a time signal.
Afteralltheadjustmentsarecompleted,
checkthatthemaintimeandalarmhands
indicatethesametime.
A
B
A
B
A
B
A
CROWN
13
English
English
12
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
SETTING THE DATE
l Before setting the date, be sure to set the main time.
Pull out to the first click.
t
Turn clockwise until the desired date
appears.
t
Push back into the normal position.
Date
1. ItisnecessarytoadjustthedateattheendofFebruaryand30-daymonths.
2. Donotsetthedatebetween9:00p.m.and1:00a.m.Otherwise,thedatemaynotchangeproperly.
3. DonotpressButtonBwhenthecrownisattherstclickposition,asthiswillmovetheALARM
hands.
MIN.
15
45
30
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
STOPWATCH
l The stopwatch can measure up to 60 minutes in 1/5-second increments.
When the measurement reaches 60 minutes, the stopwatch automatically
stops.
l Split time measurement is available.
I
Before using the stopwatch, be sure to check that the crown is set at the normal
position and that the STOPWATCH hands are reset to the "0" position.
STOPWATCH minute hand
STOPWATCH 1/5-second hand
• IftheSTOPWATCHhandsdonotreturntothe“0”positionwhenthestopwatchisreset
to“0,”followtheprocedurein“SETTINGTHETIMEANDADJUSTINGTHESTOPWATCH
HANDPOSITION”.
CROWN
A
B
Deutsch
47
Deutsch
46
B
t
t
KRONE
KRONE
ALARM
3
9
6
12
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
B
EINMAL-ALARM
l Der Alarm kann bis zu 12 Stunden im Voraus eingestellt werden und ernt
nur einmal.
l Die Alarmzeit kann in Schritten von einer Minute eingestellt werden.
l Sie können den Alarmton mit der Demonstrations-Funktion für den Ton
überprüfen.
I Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Alarms, dass die ALARM-
Zeiger auf die Uhrzeit eingestellt sind. (Siehe EINSTELLEN DER UHRZEIT
UND DER STOPPUHR-ZEIGERPOSITION .)
EINSTELLEN DER ALARMZEIT
ALARM-Minutenzeiger
Zur 1. Einrastposition her-
ausziehen.
Mehrfach drücken, um die
gewünschte Alarmzeit einzustel-
len.
Zurück in die Normalposition
drücken.
DerAlarmwirdautomatischaktiviert.
ALARM-Sekundenzeiger
DieALARM-Zeigerlaufenschnell,
wenndieTasteBgedrücktgehalten
wird.
Aufaddierende Zeitmessung
A
START
A
STOPP WEITER
t
t
A
STOPP
B
t
A
t
Zwischenzeitmessung
START
t
t
A
STOPP
t
t
Messung von zwei Wettbewerbern
A
START
t
t
B B
t
t
B A
Standardmessung
A A B
t
t
START STOPP ZURÜCKSTELLEN
ZURÜCKSTELLEN
ZURÜCKSTELLEN
ZURÜCKSTELLEN
*AnhaltenundWeiterlaufenderStoppuhrkönnendurchDrückenderTasteAwiederholtwerden.
*MessungundFreigabederZwischenzeitkönnendurchDrückenderTasteBwiederholtwerden.
ZWISCHENZEIT-
FREIGABE
ZWISCHENZEIT
ENDZEIT
DES 1.
WETTBEWERBERS
2. WETTBEWERBER
ERREICHT ZIEL
ENDZEIT
DES 2.
WETTBEWERBERS
B
B
A
B
69
68
Français
Français
ALARM
MIN.
15
45
30
30
60
3
9
6
12
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
CARACTÉRISTIQUES
n
TEMPS / CALENDRIER
n
CHRONOMÈTRE DE 60 MINUTES EN UNITÉS DE 1/5e DE SECONDE AVEC
FONCTION DE MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE
n
SONNERIE UNIQUE PROGRAMMABLE DANS LES 12 HEURES
n
ALIMENTÉ PAR ÉNERGIE LUMINEUSE
n
PAS DE REMPLACEMENT DE PILE (Veuillez consulter la page 87 : REMARQUES
SUR L’ALIMENTATION.)
n
AUTONOMIE DE 6 MOIS APS RECHARGE COMPTE
n
FONCTION DAVERTISSEMENT DE DÉCHARGE
n
FONCTION DE PRÉVENTION DE SURCHARGE
CAL. V172
a b c
Date
A
B
AFFICHAGE ET BOUTONS
• Certainsmodèlesontunecouronnedetypeàvisd’arrêt.Sivotremontreestdecetype,reportez-vous
àCOURONNEDETYPEÀVISD’ARRÊT.
• Andefaciliterlesexplications,lesillustrationsdespagessuivantesdecemanuelontparfoisété
simpliéesàdessein.
COURONNE
Aiguilledesheures
Aiguilledesminutes
Aiguille1/5esecondedu
CHRONOMÈTRE
Aiguilledesminutesdu
CHRONOMÈTRE
Petitetrotteuse
a: Position normale
b: Premier déclic
c: Second déclic
Aiguilledesminutesde
SONNERIE
Aiguilledesheuresde
SONNERIE
71
70
Français
Français
30
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
• Lorsdublocagedelacouronne,tournez-lalentementetdélicatementen
vousassurantquesavisestcorrectementengagée.Sivousconstatez
unerésistance,dévissez-laetessayezànouveau.Veillezànepasforcer
l’insertiondelacouronne,carcecipourraitendommagerl’oricedesavisau
niveauduboîtier.
COURONNE
COURONNE DE TYPE À VIS D’ARRÊT
u
Certains modèles sont munis d’un mécanisme à vis d’arrêt, destiné à
immobiliser la couronne lorsquelle n’ est pas utilie.
u
Le vissage de la couronne contribuera à éviter les erreurs de
fonctionnement et il améliorera l’étancité de la montre.
u
Il est nécessaire de desserrer la couronne de type à vis d’arrêt avant de
l’utiliser. Après avoir utilisé la couronne, prenez soin de l’immobiliser à
nouveau par sa vis d’arrêt.
l
Comment utiliser la couronne de type à vis d’arrêt
Laissez la couronne fermement vise tant que vous ne devez pas l’utiliser.
[blocage de la couronne de type à vis d’art]
Tournez la couronne dans le sens antihoraire.
La couronne est alors débloquée et elle peut être utilisée.
[Blocage de la couronne de type à vis d’arrêt]
Aps avoir fini d’utiliser la couronne, tournez-la dans le
sens horaire en la poussant doucement contre le boîtier de
la montre jusqu’à ce quelle s’arrête.
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION
DES AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE
Retirez-la au second déclic lorsque la trotteuse est à la position 12
heures.
Tournez-la pour ajuster
les aiguilles des heures
et des minutes.
1. RÉGLAGE DE LHEURE PRINCIPALE
l Cette montre est conçue de manière à permettre tous les réglages suivants lorsque la
couronne est retirée au second déclic :
1) Réglage de l’heure principale
2) Réglage des aiguilles de la sonnerie
3) Réglage de la position des aiguilles du chronomètre
Une fois que la couronne est retirée au second déclic, veillez à effectuer en même temps
les réglages 1) et 2). Au besoin, le réglage 3) doit être effectué à la même occasion.
Petitetrotteuse
Aiguilledes
heures
Aiguilledesminutes
COURONNE
73
72
Français
Français
MIN.
15
45
30
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
t
t
t
t
A
B
A
B
A
B
30
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
ALARM
3
9
6
12
B
B
1. Silacouronneestretiréeauseconddéclicalorsquelechronomètreestouétaitenservice,les
aiguillesduCHRONOMÈTREserontautomatiquementramenéesà“0”.
2. Silacouronneestretiréeauseconddéclicalorsquelasonnerieestprogrammée,lesaiguillesdela
SONNERIEtournerontpourindiquerl’heureactuelle.
3. Ilestconseilléd’ajusterlesaiguillesàquelquesminutesenavancesurl’heureactuelle,enprenant
encompteladuréenécessaire,aubesoin,pourprogrammerlesaiguillesdelaSONNERIEetpour
ajusterlapositiondesaiguillesduCHRONOMÈTRE.
4. Lorsduréglagedel’aiguilledesheures,assurez-vousqueleréglageAM/PM(matin/soir)estcorrect.
Lamontreestconçuedetellesortequeladatechangetoutesles24heures.
5. Lorsduréglagedel’aiguilledesminutes,dépassezde4à5minuteslemomentvoulu,puisrevenez
enarrièreàlaminuteexacte.
2. RÉGLAGE DES AIGUILLES DE LA SONNERIE
Aiguilledesheures
Aiguilledesminutes
Aiguilledesminutes
deSONNERIE
Aiguilledesheures
deSONNERIE
Appuyez de fon répétée pour
gler les aiguilles de la SONNERIE
à l’heure indiquée par les aiguilles
de l’heure principale.
I Réglez les aiguilles de la SONNERIE à
l’heure indiquée par les aiguilles de l’heure
principale.
LesaiguillesdelaSONNERIEsedéplacent
rapidementsileboutonBestmaintenu
enfoncé.
3. RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE
Appuyez pendant 2 secondes.
Appuyez de fon répétée pour
ramener l’aiguille 1/5e seconde du
CHRONOMÈTRE à la position "0".
I Si les aiguilles du CHRONOMÈTRE ne sont pas
la position "0", procédez comme suit pour les y
ramener.
Aiguille1/5eseconde
duCHRONOMÈTRE
Aiguilledesminutes
duCHRONOMÈTRE
L’aiguilledesminutesduCHRONOMÈTRE
effectueuntourcomplet.
Appuyez de fon répétée pour
ramener l’aiguille des minutes du
CHRONOMÈTRE à la position "0".
L’aiguilletournerapidementsileboutonBest
maintenuenfoncé.
Appuyez pendant 2 secondes.
L’aiguille1/5esecondeduCHRONOMÈTRE
effectueuntourcomplet.
L’aiguilletournerapidementsileboutonBest
maintenuenfoncé.
75
74
Français
Français
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
t
l Les aiguilles de la SONNERIE et du CHRONOMÈTRE peuvent être réajustées
dans l’ordre suivant en appuyant sur le bouton pendant 2 secondes.
Aiguille des
minutes du
CHRONOMÈTRE
▲
▲
Aiguilles de
SONNERIE
* Lesaiguillesdela
SONNERIEavancent
de12heures.
* L’aiguilledesminutes
du
CHRONOMÈTRE
effectueuntourcomplet.
Aiguille 1/5e
seconde du
CHRONOMÈTRE
* L’aiguille1/5edeseconde
du
CHRONOMÈTRE
effectueuntourcomplet.
t
Repoussez-la à sa position normale
en accord avec un top horaire ofciel.
Aprèsavoirterminétouslesréglages,vériez
quelesaiguillesdel’heureprincipaleetdela
sonnerieindiquentlamêmeheure.
RÉGLAGE DE LA DATE
l Prenez soin d’ajuster l’heure principale avant d’ajuster la date.
Retirez-la au premier déclic.
t
Tournez dans le sens horaire jusqu’à
ce que la date souhaitée apparaisse.
t
Repoussez-la à sa position normale.
Date
1. Ilestnécessaired’ajusterladateàlandefévrieretdesmoisde30jours.
2. N’ajustezpasladateentre9:00dusoiret1:00dumatin,carellenechangeraitpascorrectement.
3. N’appuyezpassurleboutonBpendantquelacouronneestretiréeaupremierdéclic,carceci
feraittournerlesaiguillesdelaSONNERIE.
A
COURONNE
COURONNE
77
76
Français
Français
MIN.
15
45
30
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
A
B
<Réinitialisation du chronomètre>
Pendant le déplacement des aiguilles du CHRONOMÈTRE
1. Appuyez sur le bouton A pour arrêter le chronotre.
2. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronotre.
Pendant l'arrêt des aiguilles du CHRONOMÈTRE
Une des opérations de chronotrage suivantes a été effectuée. Réinitialisez le
chronomètre en conséquence.
[Quand le chronomètre est arrêté]
1. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronotre.
[Si la mesure du temps intermédiaire est afchée pendant que le chronomètre
fonctionne]
1. Appuyez sur le bouton B pour lirer l’afchage du temps interdiaire. Les
aiguilles du chronomètre se déplacent rapidement, puis elles indiquent la
mesure en cours.
2. Appuyez sur le bouton A pour arrêter le chronotre.
3. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronotre.
[Si la mesure du temps intermédiaire est affichée et que le chronotre est
arrêté]
1.
Appuyez sur le bouton B pour lirer l’afchage du temps interdiaire.
Les aiguilles du chronomètre se déplacent rapidement, puis elles
s’arrêtent.
2. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronotre.
CHRONOMÈTRE
l Le chronomètre peut mesurer jusqu’à 60 minutes en unités de 1/5e de seconde. Lorsque
la mesure atteint 60 minutes, le chronomètre s’arrête automatiquement.
l La mesure du temps intermédiaire est disponible.
I Avant d’utiliser le chronotre, assurez-vous que la couronne est à sa position
normale et que les aiguilles du CHRONOTRE sont ramees à leur position
0”.
AiguilledesminutesduCHRONOMÈTRE
Aiguillede1/5secondedu
CHRONOMÈTRE
• SilesaiguillesduCHRONOMÈTREnereviennentpasàleurposition“0”respectivelorsde
laréinitialisationduchronomètre,effectuezlesdémarchesénoncéessous“RÉGLAGEDE
L’HEUREETDELAPOSITIONDESAIGUILLESDUCHRONOMÈTRE”.
79
78
Français
Français
ALARM
3
9
6
12
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
B
B
t
t
Mesure par accumulation du temps écoulé
A
MARCHE
A
ARRÊT REMISE EN MARCHE
t
t
A
ARRÊT R.A.Z.
B
t
A
t
* Laremiseenmarcheetl’arrêtduchronomètrepeuventêtrerépétésparpousséessurleboutonA.
Mesure du temps intermédiaire
A
MARCHE TEMPS
INTERMÉDIAIRE
t
t
A
ARRÊT R.A.Z.
B
t
t
B
B
* LamesureetlalibérationdutempsintermédiairepeuventêtrerépétéesparpousséessurleboutonB.
LIBÉRATION
TEMPS
INTERMÉDIAIRE
Mesure du temps de deux concurrents
A
MARCHE
t
t
B
R.A.Z.
B
t
t
B A
TEMPS
D’ARRIVÉE
1er CONCURRENT
ARRIVÉE
2e CONCURRENT
TEMPS
D’ARRIVÉE
2e CONCURRENT
Chronométrage standard
A A B
t
t
MARCHE ARRÊT R.A.Z.
SONNERIE UNIQUE
l Cette sonnerie peut être programe pour retentir une seule fois au cours
des 12 heures à venir.
l L’heure de la sonnerie peut être programe par paliers d’une minute.
l Vous pouvez faire un essai de la sonnerie en utilisant la fonction de
démonstration.
RÉGLAGE DE LHEURE DE LA SONNERIE
Retirez-la au premier déclic.
Repoussez-la à sa position
normale.
I Avant d’utiliser la sonnerie, assurez-vous que les aiguilles de SONNERIE sont ajustées
à l’heure actuelle. (Reportez-vous "RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES
AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE".
Aiguilledesminutes
deSONNERIE
Aiguilledesheures
deSONNERIE
Appuyez de fon répétée
pour programmer la sonnerie
à l’heure souhaie.
LesaiguillesdeSONNERIEtournent
rapidementsileboutonBest
maintenuenfoncé.
Lasonnerieestautomatiquement
miseenservice.
COURONNE
COURONNE
81
80
Français
Français
ALARM
3
9
6
12
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
t
t
B
B
COURONNE
COURONNE
Au moment programmé la sonnerie retentit pendant 20 secondes. Son arrêt fait qu’elle est
automatiquement mise hors service. Pour l’arrêter manuellement, appuyez sur le bouton A ou B.
1. Iln’estpaspossibledeprogrammerlasonnerieuniqueàplusde12heuresenavancesurl’heure
actuelle.SivousmaintenezleboutonBenfoncépourfaireavancerrapidementlesaiguillesdela
SONNERIE,elless’arrêtentlorsqu’ellesindiquentl’heureactuelleetlasonnerieestalorsmisehors
service.Danscecas,relâchezleboutonB,puisappuyez-yetmaintenez-leànouveauenfoncépour
ajusterlesaiguillesdelaSONNERIEàl’heuresouhaitéepoursonfonctionnement.
2. Lorsquelacouronneestàsapositionnormale,lesaiguillesdelaSONNERIEindiquentl’heure
actuellesilasonnerieesthorsserviceetl’heureprogramméepourlasonneriesicelle-ciesten
service.
1. Pendantquelechronomètrefonctionne,lasonnerieretentitavecunetonalitédifférente,
maisc’estnormal.
2. Pendantquelasonnerieretentit,unepressionsurleboutonAouBarrêteseulementla
sonnerieetaucunfonctionnementduchronomètren’estpossible.
l
POUR ARRÊTER LA SONNERIE
l
POUR ANNULER L’HEURE PROGRAME POUR LA SON
NERIE
Retirez-la au premier déclic.
Repoussez-la à sa position
normale.
• Pourmodierl’heurequevousavezprogramméepourlasonnerie,effectuezlesdémarches
expliquéessous“RÉGLAGEDEL’HEUREDELASONNERIE”.
Appuyez et maintenez jusqu’à ce
que les aiguilles de SONNERIE
s’arrêtent et indiquent l’heure
actuelle.
Retirez-la au premier déclic.
Appuyez pendant 3 secondes au moins.
La tonalité de la sonnerie est alors
audible tant que vous maintenez la
pression sur le Bouton A.
DÉMONSTRATION DE LA TONALITÉ DE LA SONNERIE
t
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
A
A
COURONNE
83
82
Français
Français
FONCTION DE PRÉVENTION DE SURCHARGE
Quelle que soit la durée de recharge de la pile secondaire, les performances de la
montre n’en seront pas dégraes. En effet, lorsque cette pile est comptement
rechare, une fonction de pvention de surcharge agit automatiquement pour
éviter une charge superflue.
RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE
1. Exposez la montre à la lumière du soleil ou à
une forte lumière artificielle.
u
Lorsque vous commencez à utiliser la montre ou si sa pile rechargeable est
extrêmement déchare, exposez la montre à une lumière pour la recharger.
Silamontreavaitcessédefonctionner,latrotteuse
commenceàsedéplaceràintervallede2secondes.
2. L aissez la montre exposée à la lumière
jusquà ce que la trot teuse se déplace à
intervalle de 1 seconde.
3. Lorsque la montre est rechargée après un
arrêt complet, réglez la date et lheure
avant d’utiliser
la montre.
Reportez-vousà"INDICATIONSURLADURÉEDE
RECHARGE/PRÉCISION".
Précaution à la recharge
l
Lors de la recharge de la pile, ne placez pas la montre trop près d’une lampe
de flash, lampe torche, lampe à incandescence ou dune autre source de
lumre qui élèverait fortement la temrature de la montre, car ceci pourrait
endommager ses composants internes.
l
Si vous exposez la montre à la lumière du soleil pour recharger sa pile, ne
la laissez pas longtemps sur le tableau de bord d’une voiture ou un endroit
comparable, car sa température pourrait monter très fortement.
l
Pendant la recharge de la pile, veillez à ce que la température ne dépasse pas
6C.
ATTENTION
85
84
Français
Français
• Lechronomètrenefonctionnepaslorsquelatrotteusesedéplaceàintervallede2secondes,
maisilnes’agitpasd’unedéfaillance.
 Silatrotteusecommenceàsedéplaceràintervallede2secondespendantquele
chronomètrefonctionne,celui-cis’arrêteautomatiquementetsesaiguillesreviennentàla
position“0”.
• Lasonnerienepeutpasêtreprogramméelorsquelatrotteusededéplaceàintervallede2
secondes.
INDICATION SUR LA DURÉE DE RECHARGE/PRÉCISION
u
La montre fonctionne en
convertissant en énergie
électrique la lumière cap-
e par son cadran. Elle
ne pourra pas fonctionner
correctement sil ne lui
reste pas une énergie suf-
fisante. Placez ou rangez
la montre dans un endroit
suffisament éclairé pour
recharger sa pile.
A : Durée pour un jour de fonctionnement
B : Durée requise pour un fonctionnement continu
C : Durée requise pour une recharge complète
v
Le tableau ci-dessus ne fournit que des indications d’ordre général.
Environnement /
Source de lumière (lux)
V172
A
(minutes)
B
(heures)
C
(heures)
Bureau ordinaire /
Lampe fluorescente (700)
150 60 -
30 W / 20 cm /
Lampe fluorescente (3000)
33 13 110
Temps nuageux /
Lumière solaire (10000)
9 3.5 30
Beau temps /
Lumière solaire (100000)
2 0.6 5
Autonomie escomptée par charge
(d’une charge compte
à l’arrêt)
6 mois
Gain / perte
(moyenne mensuelle)
Moins de 15 secondes si la montre est
portée au poignet dans la plage normale
des températures (de 5°C à 35°C)
Plage de température
de fonctionnement
De -10°C à 60°C
Si la montre s’est arrêtée ou si la trotteuse se déplace à intervalle de 2 secondes, rechargez la montre en
l’exposant à la lumière.
•Laduréerequisepourunerechargedelamontredépenddesoncalibre.Vériezlecalibredevotremontre,
gravé sur le dos de celle-ci.
Pourgarantirunfonctionnementstabledelamontre,rechargez-laentenantcomptedeladuréeindiquéesous"B"dansle
tableau.
FONCTION D’AVERTISSEMENT DE DÉCHARGE
l
Lorsque l’énergie emmagasinée dans la pile rechargeable tombe à un niveau
très bas, la trotteuse commence à se déplacer à intervalle de 2 secondes au
lieu de l’intervalle normal d’une seconde. Toutefois, la montre garde toute sa
précision, même si la trotteuse de déplace à intervalle de 2 secondes.
l
Lorsque ceci se produit, rechargez la pile le plus tôt possible en exposant la
montre à la lumière. Faute de quoi la montre pourrait s’arter en quelques
jours. (Pour recharger la pile, repor tez-vous à “RECHARGE ET MISE EN
MARCHE DE LA MONTRE”.)
87
86
Français
Français
• Silemomentprogrammépourledéclenchementdelasonnerieestatteintpendantquelatrotteuse
sedéplaceàintervallede2secondes,lasonnerieneretentirapasetelleseraautomatiquement
annulée.
v POUR ÉVITER UNE DÉCHARGE DE LA PILE
• Lorsque vous portez la montre, évitez qu’elle ne soit recouverte par un
vêtement.
• Lorsque la montre n’est pas pore, laissez-la autant que possible dans
un espace éclairé.
REMARQUES SUR LALIMENTATION
l
La pile utilisée dans cette montre est d’un type rechargeable, différent des
piles ordinaires à oxyde d’argent. A la différence des autres piles jetables,
telles que les piles à anode sèche ou les piles-boutons, cette pile rechargeable
peut être utilie pendant une longue durée en rétant les cycles de décharge
et de recharge.
l
La capacité ou le rendement après recharge de la pile rechargeable se
riore progressivement pour plusieurs raisons, notamment la durée et les
conditions d’utilisation. Des pièces mécaniques usées ou contaminées ou des
huiles dégradées peuvent également écourter les cycles de recharge. Si le
rendement de la pile rechargeable diminue, il sera nécessaire de faire réparer
la montre.
l
Ne retirez pas la pile rechargeable vous-me. Le remplacement de cette
pile exige des connaissances et un savoir-faire professionnels. Demandez à
votre horloger-bijoutier de remplacer la pile rechargeable.
l
L’insertion d’une pile ordinaire à oxyde d’argent peut produire de la chaleur
qui provoquerait une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
89
88
Français
Français
ALARM
MIN.
15
45
30
30
60
3
9
6
12
60
55
05
10
15
50
45
30
25
20
35
40
60
B
A
FONCTIONNEMENT INCORRECT
Aps avoir remplacé la pile par une neuve, ou quand un affichage anormal
appart, effectuez les démarches suivantes pour réinitialiser le circuit ingré. La
montre reprendra alors son fonctionnement normal.
l
RÉINITIALISATION DU CIRCUIT INTÉGRÉ
• Uneréinitialisationducircuitintégréramèneralamontreàsesparamètresd’origine.
Avantd’utiliserànouveaulamontre,vousdevrezréglerlheureetajusterles
aiguillesduCHRONOMÈTREàlaposition0.Reportez-vousàlasection“RÉGLAGE
DEL’HEUREETDELAPOSITIONDESAIGUILLESDUCHRONOMÈTRE”dansce
manuel.
COURONNE
CADRAN ROTATIF
(Pour modèles à cadran rotatif)
l
Le cadran rotatif permet d'indiquer une durée écoulée de 60 minutes au
maximum.
1. Tourner le cadran rotatif pour amener son
repère " " en regard de l’aiguille des
minutes.
2. Lire le chiffre indiqué par l’aiguille des
minutes sur le cadran rotatif.
Remarque: Surcertainsmodèleslecadranrotatiftourne
seulementdanslesensanti-horaire.
Duréeécoulée
30minutesse
sontécoulées.
Miseen
marche
1. Retirez la couronne au second
déclic.
2. Maintenez la pression sur
le bouton A et B pendant au
moins 3 secondes.
3. Repoussez la couronne à sa
position normale et vérifiez
si la trot teuse se déplace
normalement.
91
90
Français
Français
Ex. 1
1
2
1
2
Ex. 1
TACHYMÈTRE
(pour modèles à échelle de tachymètre)
POUR MESURER LA VITESSE HORAIRE MOYENNE D’UN VÉHICULE
Utilisez le chronomètre pour
déterminer combien de
secondes il faut pour parcourir
1 km ou 1 mile.
Aiguille1/5e
secondedu
CHRONOMÈTRE
:
40secondes
Echelledetachymètre:“90
“90” (valeur sur échelle de tachymètre)
x 1 (km ou mile) = 90 km/h ou mph
l
L’échelle de tachytre est utilisable uniquement si la durée requise est
inrieure à 60 secondes.
“90” (valeur sur échelle de tachytre) x 2 (km ou mile) = 180 km/h ou mph
“90” (valeur sur échelle de tachytre) x 0,5 (km ou mile) = 45 km/h ou mph
POUR MESURER LA CADENCE HORAIRE D’UNE TÂCHE
Utilisez le chronomètre pour
mesurer la durée requise pour
terminer une tâche.
Aiguille1/5e
secondedu
CHRONOMÈTRE:
20secondes
Echelledetachymètre:
“180”
“180” (valeur sur échelle de tachymètre)
x 1 tâche = 180 tâches par heure
Ex. 2: Si 15 tâches sont accomplies en 20 secondes:
“180” (valeur sur échelle de tachytre) x 15 tâches = 2.700 tâches/heure
L’échelle de tachytre
indiqe par l’aiguille de 1/5e
de seconde du CHRONOMÈTRE
donne la vitesse moyenne par
heure.
Ex. 2: Si la distance mesurée est allongée à 2 km ou 2 miles ou si elle est réduite à 0,5
km ou 0,5 mile et que l’aiguille de 1/5e de seconde indique “90” sur l’échelle de
tachymètre :
L’échelle de tachytre
indiqe par l’aiguille de 1/5e
de seconde du CHRONOMÈTRE
donne le nombre moyen de
ches accomplies par heure.
93
92
Français
Français
3
2
1
TÉLÉMÈTRE
(pour modèles à échelle de télémètre)
l
Le télémètre peut fournir une indication approximative de la distance
entre une source de lumière et une source de son.
l
Le télémètre indique la distance entre votre emplacement et un objet qui
émet une lumière et un son. Par exemple, il peut mesurer la distance par
rapport à l'endroit où la foudre a frappé en mesurant la durée écoulée
entre le moment où l'on voit l'éclair et celui où l'on entend le tonnerre.
l
L'éclair d'un orage vous arrive presque instantanément, alors que le son
se déplace à la vitesse de 0,33 km par seconde. La distance par rapport
à la source de lumre et du son peut être calculée à partir de cette
difrence de vitesse.
l
L'échelle du télémètre est graduée en supposant que le son parcourt une
distance de 1 km en 3 secondes.*
*Sousunetempératureambiantede20°C(68°F).
ATTENTION
Le télétre ne fournit qu'une indication approximative de la distance
par rapport à l'endroit où la foudre a frap. Par conquent, le
lémètre ne peut pas fournir une indication pcise pour éviter les
dangers de la foudre. Notez également que la vitesse du son est
tributaire de la temrature de l'atmosphère où le son se déplace.
UTILISATION DU TÉLÉMÈTRE
Assurez-vous tout d'abord que le chronomètre est remis à zéro.
MARCHE
(Éclairdelafoudre)
ARRÊT
(Éclatement du
tonnerre)
Appuyez sur le bouton
A pour déclencher le
chronomètre dès que vous
voyez l'éclair.
Quand vous entendez
le son, appuyez sur le
bouton A pour arter le
chronomètre.
Environ 3 km
Lisez la valeur de léchelle
de télétre qu’indique
l’aiguille de 1/5e de seconde
du CHRONOMÈTRE.
• Sachezquel’aiguillede1/5edesecondeduCHRONOMÈTREsedéplaceparunitéde1/5ede
secondeetqu’ellen’indiquepastoujoursexactementunedesgraduationsdel’échelledetélémètre.
Celle-ciestutilisableuniquementquandladuréeàmesurerestinférieureà60secondes.
95
94
Français
Français
GUIDE DE DÉPANNAGE
Panne Causes possibles
La montre cesse de fonctionner. L’énergie de la pile est consome.
La petite trotteuse se déplace à
intervalle de 2 secondes.
L’énergie de la pile est insuffisante.
La montre arrêtée a été rechargée
pendant plus longtemps que la
durée requise pour une pleine
charge, mais la trotteuse ne se
place pas encore à intervalle
d’une seconde.
La lumière à laquelle la montre a été expoe
est trop faible.
Le circuit ingré incorporé est devenu
instable.
Temporairement, la montre
avance ou est en retard.
La montre a été laissée ou pore sous une
température extrêmement élevée ou basse.
La montre a été laissée à proximité d’un objet
diffusant un fort champ magnétique.
Vous avez laissé tomber la montre, l’avez heurté contre
une surface dure ou porté tout en jouant à des sports
remuants. La montre est expoe à de fortes vibrations.
Solutions
Si ce problème se produit souvent alors que vous portez la montre tous les jours,
il se peut qu’elle ne soit pas exposée à une lumière sufsante. Par exemple, la
montre est recouverte par la manche de votre vêtement.
La durée requise pour la recharge varie selon l’intensité de la lumière. Rechargez la
montre en consultant “PRINCIPES DE DURÉE / PRÉCISION DE RECHARGE”.
Réinitialisez la montre en suivant les instructions sous “FONCTIONNEMENT
INCORRECT”.
Ramenez la montre à une temrature normale, de telle sorte qu’elle fonctionne avec autant de précision
que d’habitude, puis remettez l’heure à zéro. La montre a été réglée de manière à ce qu’elle fonctionne avec
précision lorsqu’elle est portée à votre poignet sous une plage de températures normales entre 5 ºC et 35 ºC.
Corrigez cette condition en déplaçant et en tenant la montre éloignée d’une
source magnétique. Si, malgré tout, cette action ne remédie pas à ce problème,
consultez le détaillant chez qui la montre a été achee.
initialisez l'heure. Si la montre ne retrouve pas sa précision normale aps
avoir réinitialisé l'heure, contactez le détaillant chez qui vous avez acheté la
montre.
97
96
Français
Français
Panne Causes possibles
Les aiguilles du CHRONOTRE
ne reviennent pas à la position
“0” quand le chronomètre est
réinitialisé.
Les aiguilles du chronomètre ont été déréges
en raison de causes externes ou parce que le
circuit intégré incorporé a été réinitialisé.
Bien que la sonnerie n’ait pas
été programe, l’heure sur le
cadran auxiliaire de sonnerie et
celle sur le cadran principal ne
sont pas les mêmes.
La montre a été laissée près d’un objet à fort
champ magtique. La montre a été exposée
à de fortes vibrations.
La surface interne du verre est
embuée.
De l’humidité s’est infiltrée dans la montre
parce que son joint détancité est dérioré.
La date change pendant le jour.
L’heure est réglée en cycle de 12 heures et elle
avance ou retarde.
Solutions
Ajustez les aiguilles du CHRONOMÈTRE à la position “0” en vous reportant aux
instructions sous “RÉGLAGE DE LHEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU
CHRONOMÈTRE.
initialisez l’heure sur le cadran principal et le cadran auxiliaire de sonnerie.
Contactez le détaillant chez qui la montre a été achee.
initialisez l’heure correctement en vous reportant à “RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA
POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE”.
• Encasdeproblème,veuillezcontacterledétaillantchezquilamontreaétéachetée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Seiko Cal. V172 Instructions Manual

Catégorie
Montres
Taper
Instructions Manual

dans d''autres langues