Maico DZD 30 B Series Mounting And Operating Instructions

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Mounting And Operating Instructions
D
GB
F
Axial-Dachventilatoren
Axial roof fans
Tourelles hélicoïdes
EZD 25/4 E
EZD 25/4 D DZD 25/4 D
EZD 25/2 B DZD 25/2 B
EZD 30/.. B DZD 30/.. B
EZD 35/.. B DZD 35/.. B
EZD 40/.. B DZD 40/.. B
EZD 50/.. B DZD 50/.. B
EZD 60/.. B DZD 60/.. B
Montage- und Betriebsanleitung
Mounting and Operating instructions
Instructions de montage et Mode d’emploi
www.maico-ventilatoren.com
16
Tourelles hélicoïdes
EZD ... / DZD ...
1. Eléments fournis
Tourelle hélicoïde avec conduit de
raccordement et bornier, instructions de
montage et mode d'emploi. Réglette de
bornier, manchon de câble, condensateur
dans le bornier (modèle EZD ...).
2. Symboles utilisés
2.1 Symboles d'avertissement
DANGER
Danger de mort !
Le non respect peut entraîner
des blessures corporelles
graves, voire la mort.
PRUDENCE
Risque de blessure !
Le non respect peut entraîner
des blessures corporelles
légères à moyennes.
ATTENTION
Dommages matériels !
Le non respect peut entraîner
des dommages matériels.
2.2 Autres symboles
Symbole INFO :Les passages
accompagnés de ce symbole
vous fournissent des
informations et conseils
importants.
Symbole d'énumération :
Liste d’informations importantes
relatives au sujet concerné.
Symbole d’action :
Liste indiquant des actions à
exécuter. Suivez les instructions
dans l'ordre indiqué.
3. Informations produit
3.1 Vue d'ensemble de l'appareil,
Fig. A
1 Ecrou borgne
2 Rondelle, plastique
3 Œillet de transport
4 Capot de toiture
5 Boulon d'entretoisement
6 Couvercle
7 Grille de protection
8 Moteur
9 Jambe de force
10 Hélice
11 Ecrou de sûreté
12 Couvercle
13 Boîtier
14 Solin de toit
15 Joint en caoutchouc
16 Ecrous de sûreté (8 unités)
17 Couvercle du bornier
18 Câble d'alimentation, environ 1,7 m
de longueur.
19 Bornier
20 Réglette de bornier
21 Condensateur
(uniquement sur le modèle EZD ...)
22 Manchon de câble
S1 Plaque signalétique moteur
S2 Plaque signalétique tourelle d'extraction
S3 Flèches de direction sens de refoulement
et rotation de l'"évacuation d'air"
Mentions légales : © Maico Elektroapparate-
Fabrik GmbH. Sous réserve de fautes
d'impression, d'erreurs et de modifications
techniques
.
i
F
17
3.2 Description du produit
EZD 25/4 D et EZD ... B
Modèle monophasé à courant alternatif,
avec moteur à condensateur. Pour la
ventilation ou l'évacuation d'air, à
interrupteur séparé, réversible.
Soufflant dans le sens horizontal. Vitesse
variable. Marche/arrêt avec interrupteur
séparé. Le ventilateur se met immédiate-
ment en marche/arrêt en cas d'activation
de l'interrupteur.
EZD 25/4 E
Modèle monophasé à courant alternatif,
avec moteur à bague de déphasage. Pour
l'évacuation d'air.
Soufflant dans le sens horizontal. Vitesse
variable. Marche/arrêt avec interrupteur
séparé. Le ventilateur se met
immédiatement en marche/arrêt en cas
d'activation de l'interrupteur.
DZD 25/4 D et DZD … B
Modèle courant alternatif avec moteur
asynchrone. Pour le ventilation ou
l'évacuation d'air, à interrupteur séparé,
réversible.
Soufflant dans le sens horizontal. Vitesse
variable. Marche/arrêt avec interrupteur
séparé. Le ventilateur se met
immédiatement en marche/arrêt en cas
d'activation de l'interrupteur.
Sens de rotation, sens de refoulement
Évacuation d'air = rotation à gauche
(mode calcul)
Rotation de l'hélice dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre*. Sens de
refoulement solin de toit–> capot de toiture
Ventilation = rotation à droite
(mode réversible)
Rotation de l'hélice dans le sens des
aiguilles d'une montre*. Sens de
refoulement
capot de toiture –> solin de toit.
Réduction du débit volumique d'env. 35 %
par rapport au mode calcul.
*
Orientation du solin de toit [14] sur l'hélice
[10].
4. Caractéristiques techniques
Cf. plaque signalétique [S2]
Température maximale admissible
du fluide refoulé + 60 °C.
5. Consignes de sécurité
fondamentales
5.1 Consignes de sécurité générales
Lire attentivement le mode d'emploi avant
la mise en service.
L’appareil ne doit pas être utilisé
comme un jouet.
Conserver la notice.
Montage exclusivement réservé aux
professionnels.
Le branchement électrique et les
réparations sont exclusivement
réservés à des électriciens qualifiés.
Faire uniquement appel à des monteurs et
électriciens non sujets au vertige lors du
travail en hauteur et ne souffrant d'aucun
problème de déplacement.
Le type de protection indiqué sur la plaque
signalétique est uniquement garanti
– sous réserve d'un montage conforme aux
directives et
– de l'insertion correcte des conduites dans
les borniers.
Installation électrique permanente.
L'appareil doit exclusivement être raccordé
à une installation électrique permanente
(section de conduite max. 1,5 mm²). Cette
dernière doit être équipée d’un dispositif de
coupure du secteur doté d’une ouverture
de contact de 3 mm min. sur chaque pôle.
Prévoir impérativement un interrupteur de
réparation sur le lieu d'installation, afin de
pouvoir couper l'appareil sur tous les pôles
du secteur lors des travaux de nettoyage,
de maintenance ou de réparation.
L'interrupteur de réparation doit être
sécurisé contre le réenclenchement.
Utiliser exclusivement l'appareil à la
tension et à la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique.
F
18
N’utiliser l’appareil qu’après son montage
complet.
Les modifications et transformations
apportées à l’appareil de ventilation sont
rigoureusement interdites et dégagent
Maico de toute responsabilité ou garantie.
Sécuriser l'appareil et le conduit contre
l'aspiration de corps étrangers.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans
grille de protection en cas d'aspiration libre.
Monter par exemple une grille de protection
Maico SG..
5.2 Utilisation conforme
Ventilateurs destinés à l'évacuation ou le
ventilation d'air des locaux de
production, des ateliers, des locaux
commerciaux, des restaurants, des salles
d'exposition, des halls industriels etc. .
Peuvent également être utilisés comme
installations d'aspiration de machines ou
de postes de travail. EZD 25/4 E
uniquement pour l'évacuation d'air.
Pour montage en toiture (toits plats,
inclinés, en tôle ondulée ou en forme de
trapèze).
Position d'installation horizontale.
Ventilateur à solin de toit [14] sur socle de
toit adapté (socle de toit Maico SDS...,
SOK..., SOWT...) ou montage possible
d'un support.
5.3 Erreurs d’applications prévisibles
Maico décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d'une utilisation non
conforme. Ne jamais
utiliser l'appareil :
en l'absence de protection contre les
contacts selon EN 294 en cas d'aspiration
libre.
en l'absence d'une protection thermique
contre les surcharges, cf. chapitre 8.2.
pour le refoulement d'air contenant des
graisses.
en cas d'ouverture d'aspiration ou de
conduit bouché.
à proximité de matières, liquides ou gaz
inflammables.
pour l'acheminement de produits
chimiques, de gaz ou de vapeurs agressifs.
dans des zones explosibles.
5.4 Comportement sûr et correct lors
du fonctionnement
Risque de blessure ! Ne pas introduire
d'objet dans la gaine d'aération ou dans
l'appareil !
Risque lié à la rotation de l’hélice !
Ne pas s’approcher trop près de l’appareil
afin d’éviter que des cheveux, des
vêtements ou des bijoux ne s’y coincent.
L'appareil n'est pas conçu pour une
utilisation par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont insuffisantes pour leur
permettre de comprendre et d'appliquer les
consignes de sécurité mentionnées dans
cette notice. Cette restriction s'applique
également aux enfants.
Ces personnes peuvent néanmoins utiliser
l’appareil sans risque à condition d'avoir
reçu une formation correspondante ou de
se trouver sous la surveillance d'une
personne responsable de leur sécurité.
F
19
6. Transport
DANGER
Danger de mort lors du
transport. Risque de chute de
l'appareil en cas de moyens
de transport ou d'outils de
levage inappropriés.
Respecter la résistance
maximale admise des outils
de levage et des moyens de
transport.
Il est interdit à toute personne
de séjourner sous des
charges en suspens.
Remarques
Utiliser des cordes ou des chaînes
adaptées pour le transport.
Fixer uniquement les cordes et les chaînes
aux deux œillets de transport [3].
Disposer si possible l'appareil sur le toit à
l'aide d'une grue située sur le lieu
d'installation.
7. Préparation au montage
7.1 Exigences sur le lieu d'installation
Montage uniquement autorisé sur toits
plats, inclinés, en tôle ondulée ou en forme
de trapèze disposant d'une charge sur
toiture suffisante.
Montage uniquement autorisé sur socle de
toit adapté à la forme et à l'inclinaison du
toit.
Montage uniquement autorisé sur un
support adapté, afin d'éviter les fuites.
7.2 Préparation au montage
Poser le câble secteur sur le lieu
d'installation.
Veiller à ce que le support soit bien adapté
et plan.
Utiliser des matériaux d'isolation thermique
et phonique et d'installation appropriés
pour la zone située entre le solin et le socle
de toit.
En cas d'aspiration libre devant le boîtier
[13], monter une grille de protection, par
exemple Maico SG...
7.3 Appareils EZD... : Fonctionnement
avec régulateur de vitesse
Utiliser un régulateur de vitesse STU 1,
ST 1 ou STS 2,5 inclus dans le programme
d'accessoires Maico.
ATTENTION
Arrêt et dysfonctionnement
du ventilateur possibles en
cas de tension de sortie trop
faible sur le régulateur de
vitesse !
Respecter les consignes du
manuel d'utilisation du
régulateur de vitesse.
Toujours régler la vitesse de
rotation minimale sur le
régulateur de vitesse de
sorte que le moteur
redémarre après une panne
de courant.
La technique de réglage par hachage
des phases peut provoquer des
bourdonnements.
7.4 Appareils DZD...:
Fonctionnement avec transformateur
Pour les appareils DZD... (400 V,
3 phases,) utiliser un transformateur
adapté proposé dans la gamme
d'accessoires Maico, p. ex.
TR 0,4-1 TRV 1,0-1
TR 0,8-1 TRV 1,7-1
TR 2,5-1 TRV 2,5-1
i
i
F
20
8. Montage
DANGER
Danger de mort en cas de
fixation insuffisante sur le
toit !
Visser l'appareil sur le socle
de toit ou le toit.
Préparer des accessoires
de fixation de dimensions
suffisantes (vis de 10 mm
de diamètre, classe de
résistance 8.8 min).
PRUDENCE
Risque de coupure sur les
tranchants des tôles du
châssis !
Porter des gants de
protection.
ATTENTION
Risque de fuites en cas
d'étanchéité insuffisante !
Visser fermement l'appareil
à l'aide de toutes les vis.
Poser des matériaux
d'isolation thermique,
phonique et d'installation
adaptés.
8.1 Montage du ventilateur
Déposer l'appareil à l'aide de moyens de
transport ou d'outils de levage adaptés sur
le lieu d'installation, cf. chapitre 6,
transport.
Marquer les 4 trous de fixation, percer et
insérer les chevilles.
Soulever l'appareil et poser les matériaux
d'isolation thermique et phonique adaptés.
Disposer l'appareil et visser le solin de toit
[14] sur le socle de toit.
8.2 Branchement électrique
DANGER
Risque d’électrocution !
Mettre le fusible secteur
hors service.
Apposer un panneau
d'avertissement prévenant
toute remise en service
intempestive.
Remarques
Lors de l’installation électrique et du
montage de l’appareil, respecter
impérativement les directives applicables
et, pour l'Allemagne, plus particulièrement
la norme DIN VDE 0100 et les parties
correspondantes.
Couples de serrage des vis :
– sur la réglette de bornier [20] : 0,7 Nm
– sur le couvercle du bornier [17] : 1,0 Nm
Pour la commande de la vitesse, utiliser un
convertisseur de fréquence présentant les
données de performance suivantes :
– U
Pointe
T < 1000 V
– du/dt < 500 V/µs
Utiliser des filtres Sinus si ces valeurs
limites sont dépassées.
Protection contre les surcharges
thermiques
Les appareils DZD … B sont équipés en
série d'une protection contre les
surcharges (sonde de température dans
la bobine de moteur). Les raccords sont
amenés sur bornes par contacts secs.
Pour le modèle DZD 25/4 D , installer une
protection contre les surcharges du
moteur (disjoncteur-protecteur intégral).
Ce dernier est à fournir par le client.
F
i
21
Les appareils EZD … E, EZD … D et
EZD … B
sont équipés de série d'un thermorupteur
intégrés dans les bobines de moteur. Le
thermorupteur s'ouvre en cas de
surcharge, sans
toutefois couper le
ventilateur du secteur. Le ventilateur
redémarrage automatiquement après le
refroidissement du moteur.
Raccordement de l'appareil
Retirer le couvercle du bornier [17].
Percer les trous de fixation du bornier [19],
insérer les chevilles et visser le bornier sur
le lieu d'installation.
La longueur du conduit de raccorde-
ment [18] s'élève à env. 1,7 m. Pour
les écartements individuels, toujours
remplacer câble de raccordement
complet.
Percer le manchon de câble [22] à l'aide
d'un perçoir.
PRUDENCE
Risque de court-circuit et
d'endommagement de
l'appareil ! Risque de
pénétration d'eau en cas
d'insertion défectueuse du
câble secteur dans le bornier
ou en cas de montage
non conforme du manchon
de câble [22].
Percer le manchon de câble
à l'aide d'un perçoir de façon
à ce que ce dernier enserre
fermement le câble secteur.
Guider le câble secteur
correctement
dans le bornier via le
manchon de câble.
Guider le câble secteur dans le bornier via
le manchon de câble.
Brancher le câble secteur sur la réglette de
bornier [20], conformément au schéma de
branchement. Pour les schémas de
branchement, se référer au chapitre 14 à la
fin de ce mode d'emploi ou au couvercle du
bornier.
Positionner et visser le couvercle du
bornier.
Placer l'interrupteur de réparation sur le
toit, à proximité de l'appareil.
Positionner l'interrupteur Marche/Arrêt.
Le cas échéant, positionner le régulateur
de vitesse.
Le cas échéant, installer l'inverseur de
sens de refoulement.
8.3 Mise en service
S'assurer que l'appareil est correctement
branché et que l'air peut circuler sans
obstacles.
Contrôler la concordance avec les
caractéristiques techniques, cf. plaque
signalétique S2.
Mettre l'appareil en marche. Le ventilateur
doit fonctionner doucement.
Mettre l'appareil à l’arrêt.
i
F
22
9. Maintenance
Les appareils EZD.../DZD...ne nécessitent
aucune maintenance.
En cas de travaux de maintenance, veuillez
tenir compte des éléments suivants :
DANGER
Risque d’électrocution !
Avant de procéder aux
travaux de maintenance,
débrancher l'appareil sur
tous les pôles ou placer
l'interrupteur de réparation en
positionner "Arrêt" et le
sécuriser contre toute remise
en service intempestive.
Apposer un panneau
d'avertissement prévenant
toute remise en service
intempestive.
DANGER
Risque de blessure lié à la
rotation de l'hélice après la
mise à l'arrêt !
Avant le retrait du capot de
toiture, mettre l'interrupteur
de réparation en position
"Arrêt".
Attendre jusqu'à ce que
l'hélice soit totalement à
l'arrêt.
PRUDENCE
Risque de coupure par les
tranchants des tôles du
châssis.
Porter des gants de
protection.
10. Élimination des défauts
Lors de tout dysfonctionnement,
consulter un électricien !
Les réparations sont exclusivement
réservées à des électriciens qualifiés !
DANGER
Risque mortel d'électrocution
lors des interventions sur le
dispositif électrique !
Avant le retrait du couvercle
du bornier ou du capot de
toiture, mettre l'interrupteur de
réparation en position "Arrêt"
et le sécuriser contre toute
remise en service
intempestive.
Apposer un panneau d'avertis-
sement prévenant toute re-
mise en service intempestive.
Dysfonction-
nement
Mesure
Arrêt de l'appareil Vérifier que le fusible
secteur est enclenché.
Contrôler éventuellement
l'interrupteur de réparation.
La protection
thermique contre
les surcharges
met l'appareil à
l'arrêt.
Mettre l’interrupteur
Marche/Arrêt en position
« Arrêt ».
Avant toute remise en
service, laisser le venti-
lateur hors service jusqu'à
ce que le moteur et le
limiteur de température
soient refroidis. Le refroi-
dissement peut nécessiter
plusieurs heures. Ne
remettre l'appareil en
marche qu'ensuite.
Si le défaut persiste,
contacter un électricien.
Dépôts dans
l'hélice et dans le
boîtier en raison
de l'air chargé en
poussières.
Contacter un électricien.
Monter le filtre à air dans
le système à gaine ronde.
Ne jamais nettoyer
l'espace intérieur avec de
l'eau ou un nettoyeur
haute pression !
L'hélice ne tourne
pas.
Mettre l'appareil à l’arrêt.
S'assurer que l'hélice n'est
pas bloquée par un corps
étranger.
F
23
11. Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont mentionnées
en gras au chapitre 3.1.
Lors de la commande, merci d'indiquer :
1. Le n° d'impression de la notice
0185.0089.0001.
2. La date de fabrication, cf. tampon sur le
boîtier [13], p. ex. 039208.
3. Les n° de la plaque signalétique [S1] et [S2],
= N° latéral sur la plaque signalétique.
4. Le numéro de ligne au chapitre 3.1.
12. Démontage
DANGER
Risque d’électrocution !
Avant le démontage,
débrancher l'appareil sur tous
les pôles ou placer
l'interrupteur de réparation en
position "Arrêt" et le sécuriser
contre toute remise en service
intempestive.
Apposer un panneau
d'avertissement prévenant
toute remise en service
intempestive.
DANGER
Danger de mort en cas de
transport non conforme !
Respecter les indications du
chapitre 6, transport.
Le démontage est exclusivement
réservé à des électriciens qualifiés !
13. Élimination
Ne pas jeter avec les ordures
ménagères !
L'appareil contient certaines matières
recyclables mais également d'autres
substances
qui ne doivent pas être éliminées
avec les ordures ménagères.
Eliminez l'appareil arrivé en fin de vie en
respectant les dispositions applicables
dans votre pays.
i
i
F
25
EZD ../.. B
mit Drehzahlsteller STU.. und UWK 1
with speed controller STU.. and UWK 1
avec variateur de vitesse STU.. et UWK 1
4
1
2 3
1U
1V
1W
1U
1V
1W
M
1
L
N
PE
STU..
UWK1
N
1
23
EZD..B
EZD ../.. D
Linkslauf (Entlüftung) = Standard
Rotation, ccw. (air extraction) = Standard
Rotation à gauche (évacuation d'air) =
Standard
M
1
L
N
PE
1
32
1
32
EZD..D
Linkslauf
EZD 25/4 D
Rechtslauf (Belüftung)
Rotation, clockwise (ventilation)
Rotation à droite (insufflation)
M
1
L
N
PE
1
32
1
32
EZD..D
Rechtslauf
EZD 25/4 E
M
1
L
N
PE
1
32
1
32
EZD..E
F
GB
D
26
DZD 25/4 D
Linkslauf (Entlüftung) = Standard*
Rotation, ccw. (air extraction) = Standard*
Rotation à gauche (évacuation d'air) = Standard*
3
M
bauseits
1
32
1
32
DZD..D
L1
L2
L3
PE
DZD ../.. B
Linkslauf (Entlüftung) = Standard*
1 Drehzahl
Rotation, ccw. (air extraction) = Standard*
1 speed
Rotation à gauche (évacuation d'air) = Standard*
1 vitesse
1U
1V
1W
TKTK
M
3
1U
1V
1W
TKTK
32
1
56
Steuer-
stromkreis
DZD..B
L1
L2
L3
PE
* r Rechtslauf am Ventilator-
anschluss 2 Phasen tauschen.
* Replace 2 phases for clockwise
rotation on fan connection.
* Pour la rotation à droite,
échanger 2 phases au
branchement électrique.
DZD ../.. B
Linkslauf (Entlüftung) = Standard*
mit MV25
Rotation, ccw. (air extraction) = Standard*
with MV25
Rotation à gauche (évacuation d'air) = Standard*
avec MV25
1U
1V
1W
TKTK
M
3
1U
1V
1W
TKTK
L1
L2L3
U1
V1
W1
TKTK
L1
L2
L3
PE
32
1
56
DZD..B
MV25
F
GB
D
i
27
DZD ../.. B
Linkslauf (Entlüftung) = Standard*
mit 5-Stufentransformator TR..
Rotation, ccw. (air extraction) = Standard*
with with 5-step transformer TR..
Rotation à gauche (évacuation d'air) =
Standard*
avec transformateur de tension à 5 plots TR..
* r Rechtslauf am Ventilator-
anschluss 2 Phasen tauschen.
* Replace 2 phases for clockwise
rotation on fan connection.
* Pour la rotation à droite,
échanger 2 phases au
branchement électrique.
DZD ../.. B
Linkslauf (Entlüftung) = Standard*
mit 5-Stufentransformator TRV..
Rotation, ccw. (air extraction) = Standard*
with with 5-step transformer TRV..
Rotation à gauche (évacuation d'air) =
Standard*
avec transformateur de tension à 5 plots TRV..
U
V
W
1
2 3
TKTK
N
1U
1V
1W
M
3
1U
1V
1W
TKTK
TKTK
L1
L2
L3
PE
N
TRV..
32
1
56
DZD..B
1U
1V
1W
M
3
1U
1V
1W
TKTK
TKTK
U1
V1
W1
L1
L2L3
TKTK
N U
V
W
1
2 3
L1
L2
L3
PE
N
32
1
56
DZD..B
MV25
TR..
F
GB
D
i
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Maico DZD 30 B Series Mounting And Operating Instructions

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Mounting And Operating Instructions

dans d''autres langues