Peavey 40/EFX Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or
moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using
this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento
dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de
descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles
dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a
la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de
este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à
l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil
à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d'incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre
expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur
celui-ci. Avant d'utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen,
die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen,
die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es
befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen
Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für
weitere Warnungen.
15
FRANÇAIS
Triple XXX
®
40/EFX
Félicitations pour votre achat Peavey! Comme leur nom l’indique, les combo Triple XXX
®
40 et Triple XXX
®
40EFX sont des
produits énormes tant en terme de puissance, de polyvalence, de qualité sonore et de fabrication. Ils possèdent toutes les
possibilités et caractéristiques communes à notre gamme désormais célèbre Triple XXX
®
.
Etudiés pour satisfaire même les guitaristes les plus intransigeants, ils représentent un aboutissement dans le mariage de la lampe et
la technologie moderne. 40 Watts de puissance "tout lampes" acceptant les deux standards 6L6 et EL-34, équalisations active (canal
Rhythm) et passive (canal Ultra), préampli équippé de 12AX7, un haut-parleur interne de 16 ohms vous permettant d’en connecter
un deuxième externe de 16 ohms, ces amplificateurs ont tout pour eux!
Ajoutez une grande facilité d’utilisation gràce à la possibité d’un contrôle au pied de changement de canal et de niveau de jeu
(boost), ils vous permettent de garder les mains sur le manche - et vos yeux sur votre rêve!
Caractéristiques
· Trois lampes 12AX7 de pré-amplification, une pour l’amplification
· Deux lampes 6L6GC pour l’amplification
· Possibilité d’utiliser deux lampes EL34 pour l’amplification
· Montée en volume (Boost)
· Interrupteur d’amortisement (Damping switch) à trois positions (tight, medium, loose)
· Circuit spécial de suppression de bruit (noise gate) sur les canaux Ultra et Crunch
· Contrôle d’effets
· Contrôle de niveau de réverbération indépendant par canal
· Interrupteur renforcé pour l’alimentation, le circuit de chauffe des lampes et la sélection de canal
· Indicateurs de statut à lampes classiques (Très visibles)
· Boutons de contrôle chromés
16
FRONT PANEL
Triple XXX
®
40
1 3 4 5 6 7 8 17 19 21
9 10 11 12 13 14 15 16 18 20 22
2
(1) ENTREE (INPUT)
Ce jack 1/4" est prévu pour recevoir tous types de signaux de sortie de guitare. L’ajustement du niveau d’entrée
peut être effectué par les contrôles de GAIN sur les canaux Crunch et Ultra seulement.
(2) Ultra Channel—Activation LED
Cette Led vous indique que le canal ULTRA est actif. Le changement de canal peut être effectué soit depuis le
pédalier de contrôle ou depuis le sélecteur de la façade avant (19). Reportez-vous à la section Pédalier de Contrôle
plus loin dans ce manuel pour plus d’informations sur ce sujet.
(3 & 11) GAIN
Ce contrôle, sur les deux canaux, vous permet de déterminer le niveau du signal d’entrée dans le canal
correspondant. Tournez ce contrôle horairement pour augmenter le niveau de saturation.
(4 & 12) VOLUME
Ce contrôle, sur chacun des canaux, permet de régler le niveau du canal concerné.
(5) BOTTOM
Ce contrôle, sur le canal Ultra, permet de modifier la réponse en basses fréquences de votre unité sur ce canal. Ce
contrôle est actif et vous permet jusqu’à 15 dB de modification (boost ou cut).
(6) BODY
Ce contrôle, sur le canal Ultra, permet de modifier la réponse en fréquences médiums de votre unité sur ce canal.
Ce contrôle est actif et vous permet jusqu’à 15 dB de modification (boost ou cut).
(7) EDGE
Ce contrôle, sur le canal Ultra, permet de modifier la réponse en hautes fréquences de votre unité sur ce canal. Ce
contrôle est actif et vous permet jusqu’à 15 dB de modification (boost ou cut).
(8 & 16) Reverb
Ces contrôles vous permettent d’ajuster le niveau de l’effet de réverbération présent dans votre signal. (Note pour
les possesseurs de Triple XXX 40 EFX : ce contrôle n’affecte en rien le fonctionnement du processeur d’effets
numérique, il n’affecte que la réverb interne à ressort.
17
(9) Rhythm/Crunch Selector
Ce sélecteur vous permet depasser entre les modes Rhythm et Crunch de votre amplificateur. Une LED adjacente
s’illumine quand le canal Ultra est sélectionné pour vous indiquer le mode actif.
(10) Rhythm/Crunch Channel Activation LED
Cette LED s’illumine pour vous indiquer le mode d’opération et la sélection de canal actuelle. Le sélecteur de
mode (9) vous permet de choisir entre Rhythm et Crunch.
(13) Bass
Ce contrôle d’égalisation passive vous permet de modifier le niveau des fréquences graves sur le canal
Rhythm/Crunch.
(14) Mid
Ce contrôle d’égalisation passive vous permet de modifier le niveau des fréquences médiums sur le canal
Rhythm/Crunch.
(15) Treble
Ce contrôle d’égalisation passive vous permet de modifier le niveau des fréquences aigues sur le canal
Rhythm/Crunch.
(17) Volume Boost (modèle non-EFX uniquement)
Ce contrôle vous permet d’ajuster le niveau de la montée en volume (boost) lorsque la LED jaune (18) s’illumine.
(18) Volume Boost LED
Cette LED s’illumine pour vous indiquer que le Volume Boost (Montée en volume) a été activé par le pédalier.
(19) Channel Select Switch (Non EFX model only)
Ce selecteur 2-positions vous permet de sélectionner un des 2 canaux de votre unité. La sélection de canal peut
également être controlée par le pédalier. Reportez-vous à la section PEDALIER de ce manuel pour plus
d’informations sur ce sujet. Le sélecteur de canal (19) doit être en position Ultra pour que le pédalier fonctionne
correctement.
(20) Power Status Lamp
Cette indicateur s’illumine lorsque votre unité est mise sous tension.
(21) STANDBY SWITCH
Cet interrupteur 2-positions permet à votre unité d’alimenter les lampes sans les rendre opérationnelles (aucun
signal en sortie). En position STANDBY, les lampes sont alimentées pour leur permettre de monter (ou de rester)
en température mais votre unité n’est pas opérationelle. Passez en position ON pour mettre votre unité en mode
de fonctionnement.
(22) POWER SWITCH
Cet interrupteur 2-positions contrôle l’alimentation électrique pour votre unité. Une lampe de statut (20) s’illumine
lorsque l’unité est sous tension.
18
Triple XXX
®
40 EFX
23 24 25 26
(23) CHANNEL SELECT
Ce sélecteur vous permet de sélectionner le canal (Ultra ou Rhythm) de votre unité. La LED adjacente vous
indique le canal actuellement actif.
(24) EFX ADJUST
En appuyant sur ce contrôle, vous pouvez changer la sélection d’effets du processeur interne. L’effet actif sera
indiqué par une LED jaune adjacente à l’un des effets annotés sur le panneau avant. En tournant ce bouton
horairement, vous modifiez le paramètre de cet effet en accordance avec le tableau ci-dessous. Les LEDs situées
autours de ce contrôle vous donne une valeur relative du paramètre concerné.
PARAMETRES DU CONTROLE EFX ADJ
Tremolo: Augmentation de la vitesse Funk wah: Augmentation de la sensibilité
Octaver: Mix entre le signal traité et Rotary Speaker: Augmentation de la vitesse
le signal direct
Flanger: Augmentation de la vitesse Phaser: Augmentation de la vitesse
Chorus: Augmentation de la vitesse et de la profondeur
Les unités munies du processeur d’effets (modèles EFX) possèdent celui-ci dans une certaine confirguration en
sortie d’usine. Pour revenir à cette configuration, Pressez et maintenez enfoncés les contrôles EFX ADJUST (24) et
DELAY (26) lors de la mise sous tension de votre unité.
(25) VOLUME BOOST
Ce contrôle vous permet d’ajuster le niveau de la montée en volume (boost). Les LEDs adjacentes vous donne une
valeur relative du volume.
(26) DELAY
Ce contrôle vous permet d’ajuster le type de l’effet de répétition (Delay). Vous disposez de trois types d’effets de
répétition : SLAP (1 répétition), ECHO (3–4 répétitions), ou INFINITE (5–6 répétitions). Les LEDs dans chaque
section vous indiquent le type et le niveau de l’effet de répétion actif. En appuyant sur ce contrôle, vous pouvez
également régler la durée entre chaque répétition (fonction Tap Tempo).
19
REAR PANEL
34
Triple XXX
®
40 EFX
Triple XXX
®
40
28 29 30 3127
(27) Fuse
Un fusible est situé dans le capuchon dévissable. Il peut être remplacé par un autre fusible de mêmes type et valeur
pour éviter tout dommage à votre unité et la validité de sa garantie. Si votre unité fait régulièrement sauter ce
fusible, faites-la vérifier par un technicien qualifié.
ATTENTION: LE CABLE SECTEUR DOIT ETRE DECONNECTE AVANT TOUTE OPERATION SUR LE
FUSIBLE.
(28) Ground Polarity Switch
Ce sélecteur 3-positions devrait normalement être placé en position centrale (0). Si des bruits parasites ou
bourdonnements se font entendre, essayez de les réduire en positionant ce sélécteur sur les poitions + ou -. Si le
changement de polarité ne résoud pas le problème, contactez un revendeur ou technicien qualifié Peavey.
(29) Remote Switch (Triple XXX
®
40 only)
Ce connecteur Jack 1⁄4" (6,35mm) vous permet de connecter un pédalier de contrôle. Ce cable devrait être connecté
avant la mise sous tension de votre unité. Reportez-vous à la section Pédalier de Contrôle pour plus d’informations sur
ce sujet.
(30) Speaker Output
Ce connecteur Jack mono 1/4" (6,35mm-TS) vous permet de connecter une enceinte externe. L’impédance de cette
enceinte doit être supérieure à 16 ohms.
(31) Damping Switch
Ce sélecteur 3-positions permet d’ajuster le facteur d’amortissement de l’ampli de puissance. Ce facteur est
déterminé par l’aptitude d’un ampli à contrôler les mouvements des hauts parleurs à la fin d’un signal. Un haut
facteur d’amortissement (TIGHT) réduit les vibrations des hauts-parleurs plus rapidement qu’un bas facteur
d’amortissement (LOOSE). Ce sélecteur à une action comparable aux contrôles de présence et résonnance
d’autres produits Peavey, si ceux-ci etaient altérés simultanément. Si la position de ce sélecteur est changée, le
volume de votre unité sera modifiée et demandera ré-ajustement.
(32/33) Effects Send/Return
Ces jacks 1/4" mono (TS) permettent de connecter une unité externe d’effets ou autres (Pédale de volume,...). En
utilisant des cables blindés mono (les plus courts possibles), connectez le EFFECT SEND à l’entrée de votre unité
externe et sa sortie au EFFECTS RETURN. Il est important de vérifier que le niveau du signal ne soit pas augmenté
par le processeur externe d’effets pour ne pas nuire au fonctionnement de votre étage de puissance.
(34) Remote Switch (Triple XXX
®
40 EFX only)
Ce connecteur 7-pins DIN vous permet de connecter le pédalier (fourni) à votre unité. Cette connection doit être
effectuée avant la mise sous tension de l’appareil. Reportez-vous à la section PEDALIER de ce manuel pour plus
d’informations.
20
FOOTSWITCH
Triple XXX
®
40
Triple XXX
®
40 EFX
CHANNEL BOOST
35
37 38 39 40
(35) Channel Select Button
Ce sélecteur vous permet de passer du canal Ultra au canal Rhythm de votre unité, et vice-versa. La LED adjacente
vous indique le canal actif.
(36) Volume Boost Button
Ce sélecteur vous permet d’activer ou non la ‘montée en volume’ (Boost). Régler ce volume grâce aux contrôles 17
ou 25 (selon le modèle que vous possédez) et si le batteur commence à taper plus fort, vous pourrez toujours lui
répondre!
(37–44)
Mode Select
Le pédalier PFC 3 fonctionne sous 2 modes : EFX Select et Preset Select. Appuyez sur le sélecteur de mode (37)
pour passer de l’un à l’autre. Le mode actif est indiqué par la Led (38). La Led illuminée indique le mode de
sélection d’effets (EFX SELECT) alors qu’éteinte indique le mode de séction de presets (PRESET SELECT). Les
contrôles et indicateurs 39-44 ont des fonctions différentes suivant le mode de votre pédalier.
Preset Select Mode
Dans ce mode, les trois interrupteurs controlent les effets présélectionnés. Leurs leds correspondantes indiquent la
preset active. Lorsque vous avez obtenu un son satisfaisant grace aux contrôles de la face avant de votre EFX,
double-cliquez sur l’un des interrupteurs de preset (39, 42, ou 44) pour mémoriser vos réglages sur cette preset.
Pour retourner à l’une des preset, appuyer une seule fois sur l’interrupteur correspondant.
Reportez-vous au paragraphe ‘Trucs et Astuces’ de ce manuel pour de plus amples details.
21
EFX Select Mode
NOTE: Une fois que vous entrez dans ce mode, la preset sélectionnée reste active.
Dans ce mode, l’interrupteur 1 (39) change la sélection du canal actif (Clair/Saturé). La Led de canal (40)
s’illuminera pour indiquer l’activation du canal saturé. L’interrupteur 2 (42) vous permet de passer d’une mémoire à
l’autre pour le paramétre de l’effet (Chaque paramètre d’effet possède 2 mémoires accessibles uniquement par le
pédalier dans ce mode). La Led correspondante (41) vous indique la mémoire active (allumée : mémoire origine,
éteinte: mémoire secondaire). L’interrupteur 3 (44) vous permet de passer d’une mémoire à l’autre pour les
paramètres de Delay et Reverb (Ces paramètres possèdent également 2 mémoires tout comme les paramètres
d’effet). Ces 2 paramétres changent simultanément.
TWEAK FEATURES
Les unités de la série EFX offrent des possibiltés vous permettant de configurer, mémoriser et rappeler de
nombreuses configurations d’effets sur chaque preset. Une fonction très intéressante est l’ajustement des mémoires
secondaires pour les paramètres d’effets. Vous devez pour cela utiliser le pédalier en mode EFX SELECT et utiliser
les interrupteurs 2 et 3 pour accéder aux mémoires primaires/secondaires de chaque paramètre.
Une autre fonction très intéressante est la possibilité d’accéder à un deuxième paramètre pour l’effet en pressant
pendant au moins 1 seconde (et gardant enfoncé ensuite) le contrôle EFX ADJUST (24) tout en modifiant le
paramètre en tournant le contrôle VOLUME BOOST (25).
Le paramètre de reverb général sur la preset ne sera pas modifié dans ce mode caché (quand vous gardez enfoncé
le EFX ADJUST (24)).
Tweak Adj Parameters
Tremolo - Intensity Funk Wah - Decay time Phaser - Depth
Flanger - Depth Rotary Speaker - Wet/Dry mix Chorus - Wet/Dry mix
Pour revenir aux réglages d’usine sur toutes les mémoires, pressez et gardez enfoncé le EFX ADJUST (24) pour
passer en mode Paramètres Secondaires, puis appuyer sur le contrôle DELAY (26).
CREER ET MEMORISER UNE PRESELECTION DE SONORITE SUR UNE PRESET
La démarche suivante vous permet sur une seule preset de mémoriser une famille de son proche (jusqu’à 4 sons sur
une seule preset). Nous choisirons au hasard pour cet exemple les effets Flanger et Octaver. Cette démarche est
valable pour tout effet sélectionné.
1. Assure the footswitch is in the EFX Select Mode by pressing the MODE SWITCH (37) if necessary. The
MODE LED (38) will illuminate.
2. Use SWITCH 1 (39) to select Ultra or Rhythm channel. The Channel LED (40) will illuminate for Lead
channel.
3. Select the position of SWITCH 3 (44). The MODULATION LED (43) may be illuminated or dark at the
discretion of the user.
4. Select Flanger and adjust rate to preference using the EFX ADJUST (24) control on the front panel (standard adjustment).
5. Press and hold the EFX ADJUST (24) control while adjusting Flanger depth to preference with the VOLUME
BOOST (25) control on the front panel (tweak).
6. Press SWITCH 3 (44) to change to the other Modulation position.The MODULATION LED (43) will
illuminate or go dark depending on its status in step 5.
7. Select VOLUME BOOST and adjust solo level to preference using the VOLUME BOOST (25) control on the
front panel (standard adjustment).
8. Select the position of SWITCH 3 (44). The DELAY/MODLULATION & DELAY LED (43) may be illuminated
or dark at the discretion of the user.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Peavey 40/EFX Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à