KitchenAid KUBL304ESS Manuel utilisateur

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

BEVERAGE CENTER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call: 1-800-422-1230 or visit our website at...
www.kitchenaid.com
In Canada, call: 1-800-807-6777, or visit our website at...
www.KitchenAid.ca
REFRIGERADOR PARA BEBIDAS
Manual de uso y cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-800-422-1230 o visite
nuestro sitio de internet en...
www.kitchenaid.com
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777, o visite nuestro sitio de internet en...
www.KitchenAid.ca
RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à...
www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières ..................................................................2
W10741571A/8336460126300
2
TABLE OF CONTENTS
BEVERAGE CENTER SAFETY ......................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4
Tools.............................................................................................4
Location Requirements................................................................4
Electrical Requirements ...............................................................4
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................5
Unpack the Beverage Center.......................................................5
Door Closing.................................................................................5
BEVERAGE CENTER USE.............................................................6
Normal Sounds ............................................................................6
Using the Controls .......................................................................6
Beverage Shelf/Wine Racks ........................................................7
Stocking the Beverage Center.....................................................8
BEVERAGE CENTER CARE ..........................................................9
Base Grille ....................................................................................9
Cleaning........................................................................................9
Vacation and Moving Care...........................................................9
TROUBLESHOOTING ..................................................................10
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................11
In the U.S.A. ...............................................................................11
In Canada ...................................................................................11
Accessories ................................................................................11
WARRANTY ..................................................................................12
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ..............13
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................14
Herramientas..............................................................................14
Requisitos de ubicación.............................................................14
Requisitos eléctricos..................................................................14
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................15
Desempaque del refrigerador para bebidas..............................15
Cierre de la puerta......................................................................15
USO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ............................16
Sonidos normales ......................................................................16
Uso de los controles ..................................................................16
Estante para bebidas/portabotellas...........................................18
Cómo almacenar en el refrigerador para bebidas.....................19
CUIDADO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ...................19
Rejilla de la base.........................................................................19
Limpieza .....................................................................................19
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas...........................20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................21
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................22
En los EE.UU. .............................................................................22
En Canadá..................................................................................22
Accesorios..................................................................................22
GARANTÍA.....................................................................................23
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS ..............25
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................26
Outillage et pièces......................................................................26
Exigences d'emplacement.........................................................26
Spécifications électriques..........................................................26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...........................................27
Déballage du réfrigérateur pour boissons .................................27
Fermeture de la porte.................................................................27
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS..........28
Sons normaux ............................................................................28
Utilisation des commandes........................................................28
Tablette à boissons/casiers à vin...............................................30
Stockage dans le réfrigérateur pour boissons...........................30
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS ............31
Grille de la base..........................................................................31
Nettoyage ...................................................................................31
Précautions à prendre pour les vacances et avant
un
déménagement .....................................................................32
DÉPANNAGE.................................................................................32
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................34
Aux États-Unis............................................................................34
Au Canada..................................................................................34
Accessoires ................................................................................34
GARANTIE ....................................................................................35
25
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
Mise au rebut de votre vieil
appareil réfrigéré
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs pour boissons
jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont
laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous
vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur pour boissons,
veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les
accidents.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT :
cave à vin, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation de la
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Enlever les portes de votre vieille cave à vin.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin de la cave à vin.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer
la cave à vin.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil
réfrigéré.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
26
Avant de jeter votre vieil appareil réfrigéré :
Enlever la porte.
Laisser les grilles et les tablettes en place de sorte que les
enfants ne puissent pas y pénétrer facilement.
EXIGENCES
D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Outillage nécessaire
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d'entreprendre
l'installation.
Tournevis Phillips
Exigences d'emplacement
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur
pour boissons, laisser un espace de ¼” (6,35 mm) de chaque
côté et au sommet. En cas d’installation du réfrigérateur
pour boissons près d’un mur fixe, laisser un minimum de
2½” (6,35 cm) du côté de la charnière pour permettre à la porte
de s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE : Il est conseillé de ne pas installer le réfrigérateur
pour boissons près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre
source de chaleur. Ne pas installer l'appareil en un endroit où la
température pourrait descendre en-dessous de 55°F (13°C). Pour
le meilleur rendement, ne pas installer le réfrigérateur pour
boissons derrière une porte d'armoire ni obstruer la grille de la
base.
Dimensions de l'ouverture
Les dimensions de hauteur sont illustrées avec les pieds de
nivellement déployés à la hauteur minimum.
REMARQUE : Lorsque les pieds de nivellement sont
totalement déployés, ajouter ⁵⁄₈" (15
mm) à la hauteur totale.
Si le plancher de l'ouverture n'est pas au même niveau que le
plancher de la cuisine, placer une cale dans l'ouverture pour
qu'elle soit au même niveau que le plancher de la cuisine.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin de la cave à vin.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Dimensions critiques :
A. Trou pour les raccordements - 14
³⁄₄
" (37,5 cm)
B. Largeur de l'ouverture - 24" (60,96 cm) min.
2¹⁄" (6,35 cm)
¹⁄₄" (6,35 mm)
¹⁄₂"
(1,3 cm)
14³⁄₄"
(37,5 cm)
24"
(60,96 cm)
min.
24" (60,96 cm) min.
34³⁄₈" (87,3 cm) min.
35" (88,9 cm) max.
A
B
27
Spécifications électriques
Avant de placer le réfrigérateur pour boissons à son
emplacement final, il est important de vous assurer d’avoir la
connexion électrique appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20
ampères CA seulement, protégée par fusibles et
adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé
d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement le
réfrigérateur pour boissons. Utiliser une prise murale qui ne peut
pas être mise hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas
utiliser un câble de rallonge.
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation,
nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage,
débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur pour boissons
Enlèvement des matériaux d’emballage
Enlever les résidus de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur pour boissons avant de le mettre en marche.
Frotter une petite quantité de savon liquide pour la vaisselle
sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur pour boissons.
Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur
pour boissons”.
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur pour boissons avant de l’utiliser. Voir
les instructions de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur
pour boissons”.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur pour boissons :
Votre réfrigérateur pour boissons est lourd. Lors du
déplacement de l’appareil pour le nettoyage et le service,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer l’appareil tout droit lors du déplacement. Ne
pas incliner l’appareil d’un côté ou de l’autre ni le “faire
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait
être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
28
Fermeture de la porte
Fermeture de la porte
Le réfrigérateur pour boissons dispose de quatre pieds de
nivellement. Si le réfrigérateur pour boissons semble instable ou
si vous désirez que la porte se ferme plus facilement, ajuster
l'inclinaison du réfrigérateur pour boissons en observant les
instructions ci-dessous.
1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
2. Déplacer le réfrigérateur pour boissons à son emplacement
définitif.
3. Tourner les pieds de nivellement vers la droite pour abaisser
le réfrigérateur pour boissons ou tourner les pieds de
nivellement vers la gauche pour le soulever. Il peut être
nécessaire de tourner les pieds de nivellement plusieurs fois
pour ajuster l’inclinaison du réfrigérateur pour boissons.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur pour boissons, le poids devient moins lourd sur
les pieds de nivellement, ce qui rend plus facile l'ajustement
des pieds de nivellement.
4. Ouvrir la porte et s’assurer qu’elle ferme comme vous le
désirez. Sinon, incliner le réfrigérateur pour boissons un peu
plus vers l’arrière en tournant les deux vis de nivellement
avant vers la gauche. Plusieurs tours peuvent être
nécessaires et il convient de tourner les deux pieds de
nivellement de façon égale.
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR POUR
BOISSONS
Sons normaux
Il est possible que le réfrigérateur pour boissons neuf émette des
sons que l’appareil précédent ne produisait pas. Comme ces
sons sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces
nouveaux sons sont normaux. Les sons peuvent vous sembler
plus forts avec des surfaces dures telles que le plancher et les
structures adjacentes. Les descriptions suivantes indiquent les
genres de sons et leur cause possible.
Votre réfrigérateur pour boissons est conçu pour fonctionner
plus efficacement afin de conserver les boissons aux
températures désirées et pour minimiser la consommation
d'énergie. Le compresseur et les ventilateurs haute efficacité
peuvent faire fonctionner votre réfrigérateur pour boissons
plus longtemps que l’ancien. Il se peut également que vous
entendiez un bruit saccadé ou aigu provenant du
compresseur ou des ventilateurs qui s'ajustent pour
optimiser la performance.
Des vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du
réfrigérant ou d’articles placés dans le réfrigérateur pour
boissons.
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui se trouve dans
votre réfrigérateur pour boissons.
Vous pouvez entendre l’écoulement de l’eau dans le plateau
de récupération lorsque le réfrigérateur pour boissons
dégivre.
Vous pouvez entendre des déclics lorsque le réfrigérateur
pour boissons se met en marche ou s’arrête.
Utilisation des commandes
Le panneau de commande du réfrigérateur pour boissons se
trouve sur le séparateur (montant) central du réfrigérateur pour
boissons. La commande du réfrigérateur ne comporte aucune
pièce mécanique ni bouton. Une fois déconnecté, le panneau de
commande n'affiche rien et peut être difficile à trouver.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
29
Mise en marche/arrêt de la commande
La première fois que le réfrigérateur pour boissons est
branché, la commande est réglée en mode Cool Off
(refroidissement désactivé). Cool On (refroidissement activé)
et Cool Off (refroidissement désactivé) sont les seules options
affichées.
Appuyer sur COOL ON (refroidissement activé) pendant
3
secondes pour mettre en marche le réfrigérateur pour
boissons. Tous les menus et les réglages de température
recommandés s'affichent.
.
Le clavier tactile de température et de préréglage gauche
commande la température du compartiment supérieur.
Le clavier tactile de température et de préréglage droit
commande la température du compartiment inférieur.
Visualisation de la température en degrés Celsius
Appuyer sur la touche tactile F/C pour alterner l'affichage de
la température en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius. Le
témoin correspondant s’allumera.
Réglage de la commande
Lorsque l'on met en marche le réfrigérateur pour boissons pour la
première fois, la température est réglée par défaut sur le réglage
recommandé. Il y a deux commandes réglables de la
température, une pour chaque compartiment.
Pour ajuster les réglages de température, appuyer sur la
touche “+” (plus) ou “-” (moins) jusqu'à ce que la température
désirée soit atteinte.
REMARQUE : La température réglée pour le réfrigérateur pour
boissons est de 37°F (3°C) pour le compartiment supérieur et
50°F (10°C) pour le compartiment inférieur. La gamme de réglage
pour le compartiment supérieur varie de 33 °F à 40°F (0°C à 4°C)
et de 42°F à 64°F (5°C à 17°C) pour le compartiment inférieur.
La commande est réglée correctement lorsque les boissons sont
aussi froides que désiré.
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre les
ajustements pour que le réfrigérateur pour boissons s'adapte.
Vérifier de nouveau la température avant de procéder à d’autres
ajustements.
Utilisation des préréglages
Pour votre commodité, le réfrigérateur pour boissons est
également équipé de commandes préréglées à des
températeures d'entreposage recommandées pour des vins
spécifiques.
En appuyant sur une option de préréglage, la température sera
réglée au niveau recommandé pour les boissons spécifiques :
Boisson : 34°F (1°C)
Assortiment : 37° (3°C)
Vin rouge : 64°F (17°C)
Vin blanc : 50°F (10°C)
Champagne : 46°F (7°C)
Vin doux : 42°F (5°C)
Éclairage automatique
Le réfrigérateur pour boissons est équipé d'un détecteur qui
illumine automatiquement l'intérieur lorsque quelqu'un passe
devant. Lorsqu'aucun mouvement n'est plus détecté, la lampe
d'intérieur s'éteint au bout de 2 minutes.
Appuyer sur l'option Auto Light (lampe auto) pour activer
cette caractéristique.
Lorsque la fonction Auto Light (lampe auto) n'est pas activée,
la lampe d'intérieur ne s'allume que lorsque la porte est
ouverte.
REMARQUES :
La température du réfrigérateur pour boissons augmente
légèrement si la lumière est laissée allumée pendant une
période prolongée.
La lampe est une DEL qui n’a pas besoin d’être
remplacée par l’utilisateur. Toutefois, si la DEL ne s’allume
pas quand on ouvre la porte, appeler le service de
dépannage pour vérifier le problème et remplacer la
lampe si nécessaire. Voir “Assistance ou service” pour
savoir qui contacter.
A. Touche tactile F/C
A
30
Mode Sabbat
Le mode Sabbat est conçu pour les personnes qui partent en
voyage ou pour celles dont les pratiques religieuses requièrent
l'extinction des lumières. En sélectionnant cette caractéristique,
les points de réglage de température restent inchangés mais les
lumières du panneau de commande, les lampes d'intérieur et les
signaux sonores du panneau de commande sont désactivés.
Pour un fonctionnement plus efficace du réfrigérateur pour
boissons, il est recommandé de sortir du mode Sabbat lorsque
celui-ci n'est plus nécessaire.
Appuyer sur SABBATH (Sabbat) pendant 3 secondes pour
activer la caractéristique. Après le compte à rebours de
3
secondes, la caractéristique s'active et tous les autres
affichages s'éteignent.
Appuyer sur SABBATH (Sabbat) pendant 3 secondes pour
désactiver la caractéristique et activer l'affichage.
Porte ouverte
Si la porte est laissée ouverte pendant plus de 5 minutes, une
alarme retentira toutes les 2 minutes jusqu'à ce que l'on ferme la
porte ou que l'on appuie sur n'importe quelle touche.
Alarme de dépassement de température
La caractéristique de dépassement de la température est conçue
pour vous avertir lorsque la température du réfrigérateur pour
boissons dépasse 70°F (21°C) pendant plus de 4 heures.
L'alarme sonore s'éteint automatiquement lorsque la température
revient à la normale. Pour vous avertir d'un dépassement de
température, le témoin lumineux continue de clignoter jusqu'à ce
que l'on appuie sur la touche Reset Alarm (réinitialisation de
l'alarme).
Si le dépassement de température persiste après une
réinitialisation de l'alarme de dépassement de température, le
témoin lumineux continue de se réactiver toutes les 4
heures
jusqu’à ce que la température du réfrigérateur pour boissons
descende en-dessous de 70°F (21°C).
REMARQUE : Ces caractéristiques ne s'affichent pas sur la
commande à moins que la température du réfrigérateur pour
boissons soit en état de dépassement de la température et que
l'alarme doive être réinitialisée.
Mode de verrouillage
Le mode de verrouillage désactive toutes les autres options et
empêche de modifier les réglages de température souhaités.
Pour activer le mode de verrouillage, appuyer sur LOCK
(verrouillage) pendant 3 secondes. Après le compte à
rebours, tous les autres affichages s'éteignent et deviennent
indisponibles sauf Cool On (refroidissement activé), Cool Off
(refroidissement désactivé) et Lock (verrouillage).
Mode d'exposition
Ce mode est utilisé uniquement lorsque le réfrigérateur pour
boissons est en exposition dans le magasin. Si vous activez
involontairement le mode d'exposition, “Cool Off”
(refroidissement désactivé) s'allume sur l'affichage et les
commandes semblent fonctionner. Sortir du mode d'exposition
en appuyant simultanément sur COOL ON (refroidissement
activé) et SABBATH (Sabbat) pendant 3
secondes.
Tablette à boissons/casiers à vin
Retrait et réinstallation de la tablette supérieure
1. Soulever le devant de la tablette vers le haut et la dégager du
rebord à l'avant du support de tablette.
2. Tirer la tablette vers l’avant et la soulever hors de ses
supports.
3. Réinstaller la tablette en insérant le bord arrière de la tablette
contre le support arrière à l'arrière du compartiment.
4. Aligner l'avant de la tablette sur le rebord à l'avant du support
de tablette.
5. Réinstaller délicatement la tablette.
31
Retrait et réinstallation des casiers à vin
1. Tirer le casier vers l’avant jusqu’à la butée.
2. Relever la manette de gauche tout en appuyant sur la
manette de droite pour libérer le casier. Tirer le casier vers
l’avant et le soulever hors de ses supports.
3. Réinstaller la grille en l'insérant dans les supports et en la
faisant glisser vers l'arrière du réfrigérateur pour boissons.
Stockage dans le réfrigérateur pour
boissons
REMARQUES :
Pour une conservation optimale du vin, placer les vins blancs
sur le casier supérieur du réfrigérateur pour boissons et les
vins rouges sur le casier inférieur du réfrigérateur pour
boissons.
Sur les casiers à vin, les bouteilles peuvent être placées dans
chaque direction, cependant, il est recommandé que les
bouteilles adjacentes soient orientées dans des directions
opposées afin d'optimiser le stockage.
Stockage dans le réfrigérateur pour boissons
1. En commençant par le côté gauche du casier inférieur, placer
la première bouteille avec le goulot dirigé vers l'avant du
réfrigérateur pour boissons.
2. Placer la bouteille suivante à côté, le goulot de la bouteille
vers l'arrière du réfrigérateur pour boissons. Alterner ainsi
l’orientation des bouteilles jusqu’à ce que le casier soit plein.
3. Insérer le casier inférieur (le faire glisser jusqu'à ce qu'il soit
en place) et tirer le casier suivant vers l’extérieur. Continuer le
stockage des casiers suivants tel que décrit dans les étapes
ci-dessus.
4. Placer les jus de fruits, les boissons gazeuses et autres
boissons en canettes sur les tablettes en verre.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR POUR
BOISSONS
Grille de la base
La grille de la base doit être retirée pour pouvoir accéder aux
serpentins du condenseur lors du nettoyage.
Pour enlever la grille de la base :
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons.
2. À l’aide d’un tournevis Phillips, ôter les deux vis.
A. Manette
32
3. Pousser les deux onglets vers le centre pour dégager la grille
de la base de la caisse et la retirer.
Pour replacer la grille de la base :
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons.
2. Positionner la grille de la base de façon à ce que les onglets
soient alignés et que la grille de la base s’emboîte. Réinstaller
les deux vis. Serrer les vis.
Nettoyage
Nettoyer le réfrigérateur pour boissons environ une fois par mois
pour empêcher une accumulation d'odeurs. Essuyer les
renversements immédiatement.
Pour nettoyer le réfrigérateur pour boissons :
1. Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. Retirer tous les casiers de l'intérieur du réfrigérateur pour
boissons.
3. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
Afin d’éviter d’endommager les tiges en bois et les
garnitures, les essuyer avec une éponge propre ou un
chiffon doux et de l’eau tiède. Ne pas utiliser de détergent
ni immerger le casier tout entier dans l’eau lors du
nettoyage.
Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels
que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à
récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes,
détergents concentrés, agents de blanchiment ou
nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les revêtements intérieurs et les revêtements
de porte ou sur les joints de porte. Ne pas utiliser
d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de
nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner ou
d'endommager les matériaux.
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de
bicarbonate de sodium (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g à
0,95 L] d'eau).
4. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable et surfaces
extérieures peintes avec une éponge propre ou un linge doux
et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants à
base de chlore. Ces produits risquent d'égratigner ou
d'endommager les matériaux. Sécher soigneusement avec
un chiffon doux.
REMARQUE : Pour que votre réfrigérateur pour boissons en
acier inoxydable conserve son aspect neuf et pour enlever les
petites égratignures ou marques, il est suggéré d’utiliser le
nettoyant et poli pour acier inoxydable approuvé par le
fabricant. Pour commander le nettoyant, voir “Accessoires”.
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de
l'eau tiède. Sécher soigneusement avec un chiffon doux.
5. Réinstaller les casiers et les tablettes.
6. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Ils sont
situés derrière la grille de la base. Il se peut que les serpentins
aient besoin d'être nettoyés tous les deux mois. Ce nettoyage
peut aider à économiser de l'énergie.
Retirer la grille de la base. Voir “Grille de la base”.
Utiliser un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu'ils sont
sales ou poussiéreux.
Réinstaller la grille de la base.
7. Brancher le réfrigérateur pour boissons ou reconnecter la
source de courant électrique.
Précautions à prendre pour les vacances
et avant un déménagement
Vacances
Si vous choisissez d’arrêter le réfrigérateur pour boissons avant
de partir, suivre ces étapes.
1. Enlever toutes les bouteilles du réfrigérateur pour boissons.
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
3. Nettoyer le réfrigérateur pour boissons. Voir “Nettoyage”.
4. À l’aide de ruban adhésif, placer un bloc de caoutchouc ou
de bois dans la partie supérieure de la porte de façon à ce
qu’elle soit suffisamment ouverte pour permettre l'entrée de
l’air à l’intérieur, afin d’éviter l’accumulation d’odeurs ou de
moisissure.
A. Onglets
B. Vis
BAA
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
33
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du réfrigérateur
pour boissons dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes
pour préparer le déménagement.
1. Enlever toutes les bouteilles du réfrigérateur pour boissons.
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
3. Nettoyer, essuyer et sécher soigneusement.
4. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble à l’aide de ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent pas ni ne s’entrechoquent durant le déménagement.
5. Utiliser du ruban adhésif pour maintenir la porte fermée et
fixer le cordon d'alimentation au réfrigérateur pour boissons.
Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation, remettre tout
en place et consulter la section “Instructions d'installation” pour
les instructions de préparation.
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici afin d'éviter le
coût d'une intervention de dépannage inutile.
Le réfrigérateur pour boissons ne fonctionne pas
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Un fusible du domicile est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
Le réfrigérateur pour boissons est-il en position OFF
(arrêt)? Voir "Utilisation des commandes".
Le moteur semble fonctionner excessivement
La température ambiante est-elle plus élevée que
d’habitude? Prévoir que le moteur fonctionnera plus
longtemps dans des conditions de chaleur. Pour des
températures normales, prévoir que le moteur fonctionne à
peu près 40 % à 80 % du temps. Dans des conditions plus
chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.
La porte est-elle ouverte fréquemment? Prévoir que le
moteur fonctionnera plus longtemps dans ce cas. Pour
économiser de l'énergie, essayer de sortir tout ce dont on a
besoin du réfrigérateur pour boissons en une fois. Placer les
bouteilles de vin avec l’étiquette orientée vers le haut de sorte
qu'elles soient faciles à trouver et fermer la porte dès que le
vin a été retiré.
Le réglage est-il correct pour les conditions existantes?
Voir "Utilisation des commandes".
La porte est-elle bien fermée? Bien fermer la porte. Si elle
ne ferme pas complètement, voir “La porte ne ferme pas
complètement” plus loin dans cette section.
Les serpentins du condenseur sont-ils sales? Cette
situation fait obstruction au transfert de l’air et fait travailler
davantage le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur.
VoirNettoyage.
La température est trop élevée
La porte est-elle ouverte fréquemment? Prévoir que le
réfrigérateur pour boissons deviendra tiède dans ce cas. Pour
conserver la fraîcheur du réfrigérateur pour boissons essayer
de sortir tout ce dont on a besoin du réfrigérateur pour
boissons en une fois. Placer les bouteilles de vin avec
l’étiquette orientée vers le haut de sorte qu'elles soient faciles
à trouver et fermer la porte dès que le vin a été retiré.
Le réglage de la commande est-il correct pour les
conditions existantes? Voir "Utilisation des commandes".
La grille de la base est-elle obstruée? Pour le meilleur
rendement, ne pas installer le réfrigérateur pour boissons
derrière une porte de placard ni obstruer la grille de la base.
Il y a accumulation d'humidité à l'intérieur
La porte est-elle ouverte fréquemment? Pour éviter une
accumulation d’humidité, essayer de sortir du réfrigérateur
pour boissons tout ce dont vous avez besoin en une fois,
placer les bouteilles de vin avec l’étiquette orientée vers le
haut de sorte qu'elles soient faciles à trouver et fermer la
porte dès que le vin a été retiré. Lorsque la porte est ouverte,
l’humidité de l’air extérieur pénètre dans le réfrigérateur pour
boissons. Plus la porte est ouverte, plus l’humidité
s’accumule rapidement, surtout lorsque la pièce est très
humide.
La pièce est-elle humide? Il est normal que de l’humidité
s’accumule à l’intérieur du réfrigérateur pour boissons
lorsque l’air est humide.
Le réglage de la commande est-il correct pour les
conditions existantes? Voir "Utilisation des commandes".
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
34
La porte est difficile à ouvrir
Le joint est-il sale ou collant? Nettoyer le joint et la surface avec
laquelle il est en contact. Frotter en appliquant une fine couche de
paraffine sur le joint après le nettoyage.
La porte ne ferme pas complètement
Les casiers et les tablettes sont-ils bien en place? Remettre
les casiers ou les tablettes en bonne position. Voir “Utilisation du
réfrigérateur pour boissons” pour plus de renseignements.
Le joint colle-t-il? Nettoyer le joint et la surface avec laquelle il
est en contact. Frotter en appliquant une fine couche de paraffine
sur le joint après le nettoyage.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez consulter
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser
le coût d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide,
suivez les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros de
modèle et de série complets de votre appareil. Ces renseignements
nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous
vous recommandons d'utiliser seulement les pièces de rechange
spécifiées par l'usine. Les pièces de rechange spécifiées par l'usine
conviendront bien et fonctionneront bien parce qu'elles sont
fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour
fabriquer chaque nouvel appareil KITCHENAID
®
.
Pour savoir où trouver des pièces de rechange spécifiées par l'usine
dans votre région, nous appeler ou contacter le centre de service
désigné le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre pour l'eXpérience de la clientèle de KitchenAid
sans frais : 1-800-422-1230.
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers.
Renseignements d'installation.
Procédés d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Les références aux concessionnaires, compagnies de service de
réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les
techniciens de service désignés par KitchenAid sont formés pour
remplir la garantie des produits et fournir un service après
garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par KitchenAid dans
votre région, vous pouvez également consulter les Pages jaunes.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid en soumettant toute question ou problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre pour l'eXpérience de la clientèle de
KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers.
Procédés d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service de
réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les
techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid Canada en soumettant toute question
ou problème à :
KitchenAid Canada
Customer eXperience Centre
200-6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Les accessoires pour réfrigérateur pour boissons suivants sont
disponibles. Pour commander un accessoire, veuillez communiquer
avec nous et demander le numéro de pièce correspondant.
Aux États-Unis, visitez notre site web à
www.kitchenaid.com/accessories ou composer le
1-800-442-9991.
Au Canada, visitez notre site web à www.whirlpoolparts.ca ou
composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable
Commander la pièce n° 4396095
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
GARANTIE LIMITÉE DES
APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION
KITCHENAID
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour
votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes
pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code
QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le
site http://www.kitchenaid.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés KitchenAid.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle KitchenAid
Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
http://www.kitchenaid.ca
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-
après désignées "KitchenAid") décidera à sa seule discrétion de
remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S'il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la durée
restant à courir de la période de garantie sur le produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME
ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ
ET SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter
de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes au produit ou fournies avec, la marque KitchenAid
paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et la
main-d’œuvre concernant les composants suivants pour
corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de
fabrication de ladite pièce qui empêchent le réfrigérateur de
fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté :
Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce
se fissure en raison d’un vice de matériau ou de fabrication.
Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur,
l’évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de
connexion).
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au
Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par
le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée
pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie
limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect
des instructions de l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser
l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du
produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie,
ou la rectification de l'installation électrique ou de la plomberie du domicile
(ex
: câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions
de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires
KitchenAid non authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l'utilisation de produits non approuvés par
KitchenAid.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou
des défauts résultant d'une réparation, altération ou modification non
autorisée faite à l'appareil.
8. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou
tout autre dommage subi par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces
dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient
signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date d'achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut
degré d'humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non
exhaustifs).
10. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du
domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service KitchenAid autorisée n’est
pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés
(ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans
de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le
remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement
identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
11/14
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
W10741571A/
8336460126300
®
/™ ©2015 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
01/15
Printed in Mexico
Impreso en México
Imprimé au Mexique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

KitchenAid KUBL304ESS Manuel utilisateur

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à