KitchenAid KSB465QER0 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Proof of Purchase and Product Registration
Always keep a copy of the sales receipt
showing the date of purchase of your
blender. Proof of purchase will assure you
of in-warranty service.
Before you use your blender, please fill out
and mail your product registration card
packed with the unit. This card will enable
us to contact you in the unlikely event of
a product safety notification and assist us
in complying with the provisions of the
Consumer Product Safety Act. This card
does not verify your warranty.
Please complete the following for your
personal records:
Model Number ______________________________________________________________
Serial Number _______________________________________________________________
Date Purchased ______________________________________________________________
Store Name and Location ______________________________________________________
Preuve d’achat et enregistrement du produit
Veuillez conserver une copie du coupon de
caisse indiquant la date d’achat de votre
mélangeur. La preuve d’achat vous assure
du service d’après-vente sous garantie.
Avant d’utiliser votre mélangeur, veuillez
remplir et poster la carte d’enregistrement
du produit accompagnant l’appareil.
Grâce à cette carte, nous pourrons vous
appeler dans l’éventualité improbable d’un
avis de sécurité et nous conformer plus
facilement aux dispositions de la loi sur la
sécurité des produits de consommation.
Cette carte ne confirme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos
dossiers personnels :
Numéro de modèle __________________________________________________________
Numéro de série _____________________________________________________________
Date d’achat ________________________________________________________________
Nom du marchand et adresse __________________________________________________
Comprobante de compra y registro del producto
Siempre conserve una copia del recibo
de ventas que especifique la fecha de
compra de su licuadora. El comprobante
de compra le asegurará el servicio técnico
bajo garantía.
Antes de utilizar la licuadora, complete y
envíe por correo su tarjeta de registro del
producto que viene junto con la unidad.
Esta tarjeta nos permitirá contactarnos
con usted en el improbable caso de
una notificación de algún problema de
seguridad con el producto y nos ayudará a
cumplir con las cláusulas de la Consumer
Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta
tarjeta no asegura su garantía.
Complete lo siguiente para su
registro personal:
Número del modelo __________________________________________________________
Número de serie _____________________________________________________________
Fecha de compra ____________________________________________________________
Nombre y dirección de la tienda ________________________________________________
14
FRANÇAIS
Table des matières
INTRODUCTION
Preuve d’achat et enregistrement du produit ..............................Deuxième de couverture
Sécurité du mélangeur .................................................................................................15
Consignes de sécurité importantes ...............................................................................15
Contraintes électriques .................................................................................................16
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT
Caractéristiques du mélangeur .....................................................................................17
Préparation du mélangeur avant l’utilisation ................................................................19
Avant la première utilisation .................................................................................19
Assemblage du mélangeur ...................................................................................19
Utilisation du mélangeur .............................................................................................20
Avant l’utilisation .................................................................................................20
Fonctionnement du mélangeur .............................................................................20
Fonction CHOP ICE (Broyage de glace) ...................................................................20
Fonction du PULSE MODE (Impulsion) ..................................................................21
Tasse d’ingrédients ...............................................................................................21
Fonction de démarrage Soft Start™ ......................................................................21
Guide des touches de vitesse .......................................................................................22
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du mélangeur .............................................................................................22
Dépannage ..................................................................................................................23
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS
Garantie du mélangeur KitchenAid
®
.............................................................................24
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -
50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia .....................................................25
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada ......................................25
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico .....................................25
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires ............................26
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires ......................................26
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange ................................26
REMARQUE : A cause de design unique du recipient et de la lame, veuillez lire ces
instructions avant d'utiliser votre nouveau melangeur KitchenAid
®
pour obtenir des
resultats de performance maximum.
15
FRANÇAIS
Sécurité du mélangeur
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel
et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages
de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
DANGER
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter les consignes
de sécurité fondamentales afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/
ou de blessure y compris les consignes suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour éviter le risque de choc
électrique, ne pas immerger le batteur
dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Il est nécessaire de surveiller de près
l’utilisation de cet appareil par des
enfants ou à proximité de ceux-ci.
4. Débranchez l’appareil de la prise de
courant lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant de monter ou de démonter des
pièces et avant de le nettoyer.
5. Évitez de toucher aux pièces mobiles.
6. N’utilisez pas le mélangeur si le
cordon ou la fiche sont endommagés
ou s’ils présentent un défaut de
fonctionnement ou s’ils tombent
ou sont endommagés de quelque
manière que ce soit. Rapportez
l’appareil au centre de réparation le
plus proche pour le faire examiner,
réparer ou régler.
7. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
8. Ne laissez pas pendre le cordon du
bord de la table ou du comptoir.
9. N’introduisez pas les doigts ni des
ustensiles dans le récipient pendant
le mélange pour limiter les risques de
blessures graves ou de dommages au
mélangeur. Utilisez un grattoir, mais
seulement quand le mélangeur est arrêté.
10. Les lames sont aiguisées. Manipulez-
les avec soin.
(Suite à la page suivante)
16
FRANÇAIS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
11. Utilisez toujours le mélangeur avec le
couvercle en place.
12. L’utilisation d’accessoires, dont
les bocaux de conserve, non
recommandés par KitchenAid peut
présenter un risque de blessure.
13. Enlevez la pièce centrale du couvercle
à deux pièces si vous mélangez des
liquides chauds.
14. Ce produit est réservé uniquement à
un usage domestique.
Contraintes électriques
Caractéristiques électriques : 120 V CA
60 Hz 6 A
REMARQUE : Votre mélangeur est muni
d’une fiche de terre à 3 broches. Pour
réduire les risques de choc électrique,
cette fiche ne peut rentrer dans la prise
que d’une façon. S’il est impossible
d’introduire la fiche dans la prise, appelez
un électricien compétent. Ne modifiez
pas la prise de quelque façon que ce soit.
N’utilisez pas une rallonge. Si le cordon
fourni est trop court, demandez à un
électricien ou technicien compétent
d’installer une prise près de l’appareil.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
17
FRANÇAIS
Caractéristiques du mélangeur
Récipient
monopièce
facile à
nettoyer
Lame en acier
inoxydable
brevetée
Touches de
sélection de
la vitesse
Clavier de
commande
Clean Touch™
Couvercle
Stay-Put avec
tasse d’ingrédients
transparente
contenant
60 ml (2 oz)
Socle en métal
coulé sous
pression
Récipient
incassable de
1,5 L (48 oz)
Coupleurs
durables
renforcés d’acier
18
FRANÇAIS
Caractéristiques du mélangeur
Ce mélangeur a été construit et testé
suivant les normes de qualité de KitchenAid
pour fournir une performance optimum et
une vie utile longue et sans problèmes.
Moteur robuste
Un moteur robuste fournit l’énergie
nécessaire à une performance superbe
pour tous les types de mélange - de la
mise en purée de sauces aux salsas en
morceaux, ou pour broyer un plateau de
glaçons ou des fruits surgelés en quelques
secondes pour préparer des yogourts
fouettés soyeux.
Récipient monopièce facile à nettoyer
Le design monopièce intègre un récipient
fonctionnel avec des contours intérieurs
dynamiques qui dirigent de façon continue
les aliments sur la lame pour un mélange
rapide et complet. Le design monopièce
signifie aussi que l’on peut nettoyer la
lame et d’autres pièces sans les enlever. Le
récipient peut résister à des températures
extrêmes – des soupes bouillantes aux
margaritas glacées - et possède un bec
large pour verser sans éclabousser. Le
récipient va au lave-vaisselle.
Récipient incassable
Le récipient transparent,
monopièce de 1,5 L (48 oz)
résiste aux bris, aux égratignures
et aux taches. La poignée
confortable offre une
prise ferme.
Lame en acier inoxydable brevetée
Les dents très grandes de la lame sont
placées à quatre niveaux différents pour
fournir un mélange rapide, complet
et uniforme. Notre design de lame
durable est incorporé dans le récipient
pour pouvoir le manipuler et le nettoyer
facilement.
Commande de moteur Intelli-Speed
®
La commande exclusive Intelli-Speed
®
permet de garder une vitesse constante –
même lors d’ajouts d’ingrédients qui
provoquent des changements de densité.
Cette technologie évoluée de KitchenAid
maintient une vitesse de mélange optimale
pour chaque tâche culinaire et chaque
réglage du clavier de commande.
Touches de sélection de la vitesse
Créez des boissons glacées et mettez
des sauces ou des soupes en purée
en quelques secondes. Mélangez avec
confiance, contrôle et consistance sur tous
les réglages : STIR (Brasser), MIX
(Mélanger), PUREE (Purée), et LIQUEFY
(Liquéfier). Le PULSE MODE (Impulsion)
fonctionne avec les quatre vitesses. Le
mode CHOP ICE (Broyage de glace) est
conçu spécifiquement pour broyer la
glace et il passe automatiquement à des
impulsions à intervalles décalés pour des
résultats optimaux.
Fonction de démarrage Soft Start™
Le mélangeur se met en marche à
une vitesse plus lente pour diriger les
aliments vers la lame, puis augmente
rapidement jusqu’à la vitesse sélectionnée.
Cette technologie permet de réduire les
démarrages brusques et libère les mains.
Clavier de commande Clean Touch™
Se nettoie en un instant. Le clavier de
commandes lisse n’a pas de fentes ni
de fissures qui peuvent emprisonner des
aliments.
Coupleurs durables renforcés d’acier
Des coupleurs de qualité commerciale
avec 12 dents entrecroisées transfèrent
directement l’énergie du moteur à la lame.
Le coupleur du récipient est renforcé,
offrant un fonctionnement silencieux.
Couvercle Stay-Put avec tasse
d’ingrédients transparente d’une
contenance de 60 ml (2 oz)
Fournit une grande étanchéité. Le couvercle
flexible maintiendra son étanchéité pendant
toute la vie utile du mélangeur. Le couvercle
comprend une tasse amovible de 60 ml
(2 oz) pour faciliter la mesure et l’ajout
d’ingrédients.
Socle en métal coulé sous pression
La solide base de métal moulé sous
pression assure un fonctionnement stable,
silencieux en mélangeant un récipient
complet d’ingrédients. Quatre pieds en
caoutchouc sur un large socle solide font
bien tenir sans glisser ni salir. Le socle, lisse
et arrondi, est facile à nettoyer et offre un
espace de rangement pratique en dessous
pour le cordon.
19
FRANÇAIS
Préparation du mélangeur avant l’utilisation
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser le mélangeur pour la
première fois, essuyez le socle avec un
chiffon savonneux tiède, puis essuyez-le bien
avec un chiffon humide. Séchez-le avec un
chiffon doux. Lavez le récipient, le couvercle
et la tasse d’ingrédients à l’eau savonneuse
tiède ou mettez simplement de l’eau tiède
savonneuse dans le récipient, placez-le sur le
socle et faites fonctionner le mélangeur. Voir
la section “Entretien et nettoyage.“ Rincez et
essuyez les pièces.
Assemblage du mélangeur
1. Réglez la longueur du cordon
d’alimentation en fonction des besoins.
2. Placez le récipient sur le socle du
mélangeur.
3. Branchez sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre. Vous pouvez
maintenant utiliser le mélangeur.
4. Avant de retirer le récipient du socle
après utilisation, enfoncez toujours la
touche OFF (Arrêt) et débranchez le
cordon d’alimentation. Si vous utilisez
le PULSE MODE (Impulsion), assurez-
vous que le voyant rouge clignotant est
éteint (en appuyant sur la touche OFF
[Arrêt]), puis débranchez le mélangeur.
Soulevez le récipient bien droit et
détachez-le du socle.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
20
FRANÇAIS
Utilisation du mélangeur
Avant l’utilisation
REMARQUE : Lorsque le mélangeur est en
marche, le voyant CHOP ICE (Broyage de
glace) s’allume ou le voyant PULSE MODE
(Impulsion) clignote :
- Ne touchez pas aux lames
- Ne retirez pas le couvercle du récipient
Fonctionnement du mélangeur
Le mélangeur KitchenAid
®
a 4 vitesses :
STIR (Brasser), MIX (Mélanger),
PUREE (Purée), et LIQUEFY (Liquéfier).
Il comprend aussi le PULSE MODE
(Impulsion) et CHOP ICE (Broyage
de glace).
1. Grâce à son fonctionnement en une
seule étape pratique, cet appareil ne se
met en marche que si une touche de
vitesse est enfoncée.
2. Avant d’utiliser le mélangeur, assurez-
vous que le récipient est correctement
placé sur le socle.
3. Mettez les ingrédients dans le récipient
et fermez bien le couvercle.
4. Appuyez sur la touche de vitesse
désirée pour faire tourner le mélangeur
de façon continue à cette vitesse.
Le voyant rouge près de la vitesse
sélectionnée reste allumé. Il est possible
de changer de vitesse sans arrêter
l’appareil en appuyant sur une autre
touche de vitesse.
IMPORTANT : Si vous mélangez des
aliments ou des liquides chauds, retirez
la tasse centrale du couvercle. Utilisez
seulement la vitesse STIR (Brasser).
5. Pour éteindre le mélangeur, appuyez
sur la touche OFF (Arrêt). Cette touche
arrête toutes les vitesses en même
temps que le mélangeur. Avant de
retirer le récipient du socle, désactivez
le mélangeur en enfonçant la touche
OFF (Arrêt) et débranchez le cordon
d’alimentation.
Fonction CHOP ICE
(Broyage de glace)
Votre mélangeur KitchenAid
®
offre une
fonction CHOP ICE (Broyage de glace).
Lorsque vous la choisissez, le mélangeur
passe automatiquement à des impulsions à
intervalles décalés à vitesse optimale pour
broyer la glace ou pour d’autres ingrédients.
1. Avant d’utiliser le mélangeur, assurez-
vous que le récipient est correctement
placé sur le socle.
2. Mettez les ingrédients dans le récipient
et fermez bien le couvercle.
3. Enfoncez CHOP ICE (Broyage de
glace). Le voyant lumineux s’allume. Le
mélangeur passera automatiquement à
des impulsions à intervalles décalés.
4. Pour arrêter la fonction CHOP ICE
(Broyage de glace), enfoncez la touche
OFF (Arrêt). Le mélangeur est maintenant
prêt pour une utilisation normale.
5. Avant de retirer le récipient du socle,
arrêtez le mélangeur en enfonçant la
touche OFF (Arrêt) et débranchez le
cordon d’alimentation.
Stir
OFF
Mix Puree Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
21
FRANÇAIS
Utilisation du mélangeur
Fonction PULSE MODE (Impulsion)
Votre mélangeur KitchenAid
®
dispose d’une
fonction Impulsion à haute vitesse.
REMARQUE : Le PULSE MODE (Impulsion)
ne fonctionne pas avec la fonction CHOP
ICE (Broyage de glace).
1. Avant d’utiliser le mélangeur, assurez-
vous que le récipient est correctement
placé sur le socle.
2. Mettez les ingrédients dans le récipient
et fermez bien le couvercle.
3. Appuyez sur le PULSE MODE (Impulsion).
Le voyant au-dessus de la touche
clignotera pour indiquer que
les quatre vitesses sont en PULSE
MODE (Impulsion).
4. Sélectionnez une touche de vitesse.
Appuyez sur la touche de vitesse et
maintenez-la enfoncée pour la durée
voulue. Les voyants de la touche de
vitesse et du PULSE MODE (Impulsion)
resteront allumés pendant que le
mélangeur fonctionnera en PULSE
MODE (Impulsion) à la vitesse choisie.
Le mélangeur cesse de fonctionner
lorsque la touche est relâchée, mais
reste en PULSE MODE (Impulsion)
et le voyant de ce mode se remet à
clignoter. Pour utiliser l’impulsion à
nouveau, enfoncez tout simplement
la touche et gardez-la enfoncée à la
vitesse voulue.
5. Pour désactiver le PULSE MODE
(Impulsion), appuyez sur la touche OFF
(Arrêt). Le mélangeur est maintenant
prêt pour une utilisation normale.
6. Avant de retirer le récipient du socle,
arrêtez le mélangeur en enfonçant la
touche OFF (Arrêt) et débranchez le
cordon d’alimentation.
Tasse d’ingrédients
Tasse d’ingrédients de 60 ml (2 oz) peut
être utilisé pour mesurer et ajouter
des ingrédients. Retirez la tasse et
ajoutez des ingrédients pendant que le
mélangeur fonctionne aux vitesses STIR
ou MIX (Mélanger). À haute vitesse,
lorsque le récipient est
plein ou contient un
aliment chaud, arrêtez
le mélangeur avant
d’ajouter les ingrédients.
Fonction de démarrage Soft Start™
La fonction de démarrage Soft Start™ met
automatiquement le mélangeur en marche
à une vitesse plus lente afin de diriger les
aliments vers les lames, puis augmente
rapidement jusqu’à la vitesse sélectionnée
pour procurer des résultats optimaux.
REMARQUE : La fonction Soft Start™
fonctionne uniquement lorsqu’une vitesse
est sélectionnée à partir du mode OFF
(Arrêt). La fonction Soft Start™ ne s’engage
pas avec le PULSE MODE (Impulsion) ou
CHOP ICE (Broyage de glace).
22
FRANÇAIS
Article Vitesse
Boisson glacée . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Gâteau au fromage. . . . Liquefy (Liquéfier)
Fruits découpés . . . . . . . Pulse (Impulsion)/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Légumes découpés . . . . Pulse (Impulsion)/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Fromage à tartiner . . . . . . . . Stir (Brasser)
Velouté . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Glace concassée/ . . . . . . . . . . . . . Chop Ice
glace broyée
. . . . . .(Broyage de glace)
Trempette . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Fruits frais finement hachés . . . . . Chop Ice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Broyage de glace)
Légumes frais . . . . . . . . . . . . . . Chop Ice
finement hachés
. . . . . (Broyage de glace)
Gélatine mousseuse
pour tartes/desserts . . . . Liquefy (Liquéfier)
Fruits gelés hachés (doivent être
légèrement décongelés jusqu’
à ce qu’ils puissent être percés
avec la pointe d’un couteau) . . Chop Ice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Broyage de glace)
Boisson au
yogourt glacé . . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Jus de fruits
de concentré . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Boisson aux fruits . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Sauce aux fruits . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Fromage à pâte dure
à tartiner . . . . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Article Vitesse
Sauce . . . . . . . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Boisson à base
de lait glacé . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Garniture de salade
de viande pour . . . . . . . . . Pulse on Mix
sandwich
. . . . .(Impulsion de mélange)
Mousse . . . . . . . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Gruau d’avoine . . . . . . . . . . .Puree (Purée)
Pâte à crêpes . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Purée de fruits pour bébés . . .Puree (Purée)
Purée de viande pour bébés . . .Puree (Purée)
Purée de légumes pour bébés .Puree (Purée)
Vinaigrette . . . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Garniture aromatique . . . . . . . Pulse on Mix
émiettée
. . . . . .(Impulsion de mélange)
Boisson au sorbet . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Ricotta velouté ou
fromage cottage . . . . . . Mix (Mélanger)
Garniture à streusel . . . . . . Mix (Mélanger)
Garniture émiettée . . . . . . . . Pulse on Mix
sucrée
. . . . . . . .(Impulsion de mélange)
Garniture croquante . . . . . . . Pulse on Mix
sucrée
. . . . . . . .(Impulsion de mélange)
Sauce pour plat principal
à base de légumes . . . . . . Stir (Brasser)
Pâte à gaufres . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Sauce béchamel . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Guide des touches de vitesse
CONSEIL : Broyez jusqu’à un plateau à glaçons standard ou 12 à 14 glaçons de format
standard à la fois. Brassez à l’occasion avec une spatule peut être utile lorsque le mélangeur
ne fonctionne pas. La fonction CHOP ICE (Broyage de glace) a été optimisée pour
concasser et broyer la glace sans ajouter d’ingrédients liquides.
Entretien et nettoyage
Le récipient et la lame peuvent être
nettoyés sans avoir à les démonter.
• Nettoyez soigneusement le mélangeur
après chaque utilisation.
• N’immergez pas le socle ni le cordon
dans l’eau.
• N’utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs ni de tampons à récurer.
1. Pour nettoyer la lame, placez le récipient
sur le socle, remplissez-le à moitié d’eau
tiède (pas chaude) et ajoutez 1 ou
2 gouttes de détergent à vaisselle. Placez
le couvercle sur le récipient, appuyez sur
le réglage de vitesse STIR (Brasser), puis
faites fonctionner le mélangeur pendant
5 à 10 secondes. Retirez le récipient et
videz-le de son contenu.
23
FRANÇAIS
Entretien et nettoyage
Rincez le récipient à l’eau tiède jusqu’à
ce qu’il soit propre. Il peut aussi être
lavé dans le panier inférieur d’un lave-
vaisselle.
2. Pour nettoyer le couvercle et la tasse
d’ingrédients, lavez-les dans l’eau
tiède et savonneuse, puis rincez-les et
séchez-les soigneusement. Ces pièces
peuvent aussi être lavées dans le panier
supérieur d’un lave-vaisselle. Pour de
meilleurs résultats, il est recommandé
de les laver à la main.
3. Essuyez le socle et le cordon avec un chiffon
tiède et savonneux, puis avec un chiffon
humide. Séchez-les avec un chiffon doux.
Rangez le cordon en l’enroulant dans
Les voyants clignotent en alternance.
Le mélangeur est peut-être bloqué. Si tel est
le cas, le mélangeur cessera de fonctionner
pour éviter d’endommager le moteur.
Appuyez sur la touche OFF (Arrêt) pour
réinitialiser le mélangeur. Enlevez le récipient
du socle et libérez les lames en divisant ou
en enlevant le contenu au fond du récipient.
Dépannage
Si le mélangeur ne fonctionne pas sur un réglage choisi :
Aucun voyant lumineux n’est allumé.
Assurez-vous que le mélangeur est branché
sur une prise à 3 alvéoles de mise à la terre.
Si tel est le cas, appuyez sur OFF (Arrêt), puis
débranchez le mélangeur. Rebranchez-le dans
la même prise. Si le mélangeur ne fonctionne
toujours pas, vérifiez le fusible ou le disjoncteur
du circuit électrique alimentant le mélangeur et
assurez-vous que le circuit est fermé.
Stir
OFF
Mix Puree Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
Le mélangeur cesse soudainement de fonctionner pendant
le mélange d’ingrédients :
Tous les voyants clignotent
au même moment.
Le mélangeur est peut-être exagérément
sollicité. Si cela se produit lors du mélange
d’ingrédients très denses, celui-ci cesse
automatiquement de fonctionner pour
éviter que le moteur ne soit endommagé.
Appuyez sur la touche OFF (Arrêt) pour
réinitialiser le mélangeur. Enlevez le récipient
du socle et divisez le contenu du récipient
en portions plus petites. L’ajout de liquide
dans le récipient peut également réduire la
charge à laquelle est soumis le mélangeur.
Stir
OFF
Mix Puree Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
Stir
OFF
Mix Puree Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
Si le problème ne peut pas être résolu en suivant les étapes fournies dans cette section,
veuillez communiquer avec KitchenAid ou avec un centre de réparations autorisé.
États-Unis/Puerto Rico : Canada: Mexique :
1-800-541-6390 1-800-807-6777 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Consultez la section Garantie et réparations des produits KitchenAid pour obtenir plus
de détails. Ne retournez pas le mélangeur chez le détaillant, car celui-ci n’offre pas de
service de réparation.
24
FRANÇAIS
Durée de la
garantie :
50 États des États-Unis,
le district fédéral de
Columbia, le Canada et
Puerto Rico : Garantie
limitée d’un an à compter
de la date d’achat.
KitchenAid prendra
en charge :
50 États des États-
Unis, district fédéral de
Columbia et Canada :
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement
de votre mélangeur.
Consultez la page suivante
pour obtenir des détails sur
la procédure à suivre pour
obtenir un remplacement.
OU
À Puerto Rico :
Les coûts des pièces de
rechange et de main-
d’œuvre pour corriger
les défauts de matériaux
et de fabrication. Le
service après-vente doit
être assuré par un Centre
de réparation autorisé
KitchenAid. Pour obtenir
une réparation, suivez
les directives des pages
suivantes.
KitchenAid ne prendra
pas en charge :
A. Les réparations
découlant de
l’utilisation du
mélangeur dans un
contexte autre qu’un
foyer unifamilial
normal.
B. Les dommages
attribuables aux causes
suivantes : un accident,
une modification, la
mauvaise utilisation,
un emploi abusif
ou une utilisation
non approuvée par
KitchenAid.
C. Les coûts des pièces
de rechange ou de
main-d’oeuvre pour le
mélangeur si ce dernier
est utilisé à l’extérieur
du pays d’achat.
DÉSAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMP0SÉE PAR LA LOI EST
LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter
d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.
Garantie du mélangeur KitchenAid
®
25
FRANÇAIS
Garantie de satisfaction totale et de
remplacement - 50 États des États-Unis,
district fédéral de Columbia
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
mélangeur cesse de fonctionner au cours
de la première année, KitchenAid livrera
gratuitement un appareil identique ou
comparable à votre porte et s’occupera de
récupérer le mélangeur originel. L’appareil
de rechange sera aussi couvert par notre
garantie limitée d’un an. Veuillez suivre
ces instructions pour recevoir ce service de
qualité.
Si le mélangeur KitchenAid
®
cesse de
fonctionner durant la première année, il
suffit d’appeler le numéro sans frais
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction
de la clientèle du lundi au vendredi de
8 h à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi de
10 h à 17 h. Fournissez votre adresse de
livraison complète au représentant. (Pas de
boîte postale).
Quand vous recevez le mélangeur de
rechange, veuillez utiliser le carton et les
matériaux d’emballage pour emballer le
mélangeur originel. Écrivez vos nom et
adresse sur une feuille de papier et mettez-
la dans le carton avec une copie de la
preuve d’achat (reçu de caisse, facture de
règlement par carte de crédit, etc.)
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement - Canada
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
mélangeur cesse de fonctionner au cours
de la première année, KitchenAid Canada
le remplacera par un appareil identique ou
comparable. L’appareil de rechange sera
aussi couvert par notre garantie limitée
d’un an. Veuillez suivre ces instructions
pour recevoir ce service de qualité.
Si le mélangeur KitchenAid
®
cesse de
fonctionner au cours de la première année,
apportez-le ou retournez-le port dû à un
Centre de réparation KitchenAid Canada
autorisé. Écrivez vos nom et adresse
complète sur une feuille de papier et
mettez-la dans le carton avec une copie de
la preuve d’achat (reçu de caisse, facture
de règlement par carte de crédit, etc.) Le
mélangeur de rechange sera expédié port
prépayé et assuré. Si le service ne s’avère
pas satisfaisant, appelez le numéro sans
frais du Centre d’eXpérience à la clientèle :
1-800-807-6777. Ou écrivez à :
Centre d’eXpérience à la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Comment obtenir une réparation sous
garantie à Puerto Rico
Le mélangeur KitchenAid
®
est couvert par
une garantie limitée d’un an à partir de
la date d’achat. KitchenAid prendra en
charge les coûts des pièces de rechange et
de main-d’œuvre pour corriger les défauts
de matériaux et de fabrication. Le service
après-vente doit être assuré par un Centre
de réparation autorisé KitchenAid.
Apportez le mélangeur ou retournez-le port
payé et assuré à un Centre de réparation
autorisé de KitchenAid. Le mélangeur réparé
vous sera retourné port prépayé et assuré.
S’il est impossible d’obtenir des réparations
satisfaisantes de cette manière, appelez le
numéro sans frais 1-800-541-6390 pour
obtenir l’adresse d’un Centre de réparation
près de chez vous.
26
FRANÇAIS
Comment obtenir une réparation hors
garantie – tous les territoires
Avant d’appeler pour faire réparer
l’appareil, consultez la section
“Depannage“.
Pour obtenir de l’information sur
les réparations dans les 50 États
des États-Unis, le district fédéral de
Columbia et Puerto Rico, appelez le
numéro sans frais 1-800-541-6390.
Ou écrivez à :
Centre de satisfaction de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contactez un centre de réparation
autorisé près de chez vous.
Pour obtenir de l’information sur
les réparations au Canada, appelez le
numéro sans frais 1-800-807-6777.
Ou écrivez à :
Centre d’eXpérience à la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Comment obtenir une réparation
en dehors de ces territoires
Demandez à votre distributeur local
KitchenAid ou au détaillant où le
mélangeur a été acheté où le faire réparer.
Pour obtenir de l’information sur les
réparations au Mexique,
appelez le numéro sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Comment commander des accessoires
et des pièces de rechange
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
mélangeur dans les 50 États des
États-Unis, dans le district fédéral de
Columbia et à Puerto-Rico,
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du
lundi au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de
l’Est), ou le samedi de 10 h à 17 h.
Ou écrivez à :
Centre de satisfaction de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
mélangeur au Canada, appelez le
numéro sans frais 1-800-807-6777.
Ou écrivez à :
Centre d’eXpérience à la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
mélangeur au Mexique,
appelez le numéro sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

KitchenAid KSB465QER0 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur