Mantis 811103 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Cordless Reel Mower
Tondeuse à main électrique sur batterie
Cortacésped de carrete inalámbrico
811103
2
Contents – Contenu – Indice de materias
GB
Please read these operating
instructions carefully before
assembling and using your
machine.
1. Operating parts 3
2. Technical data 7
3. Notes on Safety 8
4. Notes on these operating
instructions 11
5. Proper Use 11
6. Assembly 12
7. Putting into operation 13
8. Information concerning
correct mowing 14
9.
Maintenance/care/storage
15
10. Troubleshooting 17
11. Instructions for correct
use/safety instructions 18
12. Disposal / recycling 19
Warranty 19
FR
Nous vous remercions de bien
vouloir lire attentivement ce
mode d’emploi avant le montage
et l’utilisation de votre machine.
1. Pièces de fonctionne-ment 3
2.
Caractéristiques techniques 7
3. Consignes de sécurité 8
4. Informations sur le mode
d’emploi 21
5. Utilisation conforme 21
6. Montage 22
7. Mise en service 23
8. Conseils pour tondre
correctement 24
9. Entretien et rangement 25
10. Dépannage 27
11. Conseils de sécurité et
précautions d’emploi 28
12.
Mise au rebut/Recyclage
29
Garantie 29
ES
Antes de montar la herramienta
y de ponerla en marcha lea
atentamente estas instrucciones
de uso.
1. Componentes 3
2. Datos técnicos 7
3.
Indicaciones de seguridad
8
4. Indicaciones al manual de
instrucciones 31
5. Uso previsto 31
6. Montaje 32
7. Puesta en servicio 33
8. Cortar correctamente 34
9. Mantenimiento, limpieza,
almacenamiento 35
10. Solución de averías 37
11. Indicaciones para el uso
adecuado/Indicaciones de
seguridad 38
12. Eliminación/Reciclaje 39
Garantía 39
3
1. Operating parts – Pièces de fonctionnement – Componentes
A
3
4
14
2
1
9
13
17
5
10
11
12
8
B C
7
6
7
B1
25
5
GB
1 Lower section of the guide
handle
2 Middle section of the guide
handle
3 Upper section of the guide
handle
4 Clamping grip
5 Frame clamping screw to
fix guide transom
6 Opening for snug from or
on handle bolts
7 Handle bolts
8 Cable clamp
9 Fixing nuts
10 Battery
11 Contact bar
12 Adjusting handles
13 Washer
14 Cable
15 Release knob
16 Starting handle
17 On/off switch
18 Cover for harness
compartment
19 Cutting height marking
20 Hexagon thread bolt (to
adjust cutting tool)
21 Thickness gauge
22 Charger
23 Plug for charger
24 Charging socket in Battery
25 Cable Clamp
FR
1 Partie inférieure du guidon
2 Partie centrale du guidon
3 Partie supérieure du guidon
4 Poignée de serrage à tige
5 Vis de tension du montant
pour bloquer le longeron de
guidage
6 Evidement pour ergot d'arrêt
du/sur boulon de guidon
7 Boulon de guidon
8 Serre-câble
9 Ecrous de blocage
10 Batterie
11 Rail contact
12 Manettes de réglage
13 Rondelle
14 Câble
15 Bouton de déverrouillage
16 Démarreur
17 Interrupteur Marche/Arrêt
18 Couvercle du compartiment
du faisceau
19 Repère de la hauteur de
coupe
20 Vis hexagonale
(réajustement de l'outil de
coupe)
21 Jauge d'épaisseur
22 Chargeur de batteries
23 Fiche du chargeur
24 Prise de charge de la
batterie
25 Serre-câble
ES
1 Sección inferior de las
varillas guía
2 Sección media de las
varillas guía
3 Sección superior de las
varillas guía
4 Asa de apriete de la barra
5 Tornillo tensor para
inmovilizar el manillar
6 Orifico para enganche del
saliente de y a los tornillos
de las varillas.
7 Tornillos de las varillas
8 Sujetacables
9 Tuercas de ajuste
10 Batería
11 Riel de contacto
12 Manijas de ajuste
13 Arandela
14 Cable
15 Botón de desenganche
16 Manija de arranque
17 Interruptor
18 Compartimento para la
correa en la tapa
19 Marcas de altura de corte
20 Tornillo hexagonal (ajuste
de la cuchilla)
21 Galga de rendijas
22 Aparato de carga
23 Enchufe del cargador
24 Casquillo de carga en la
batería
25 Sujetacables
7
Unidad de alimentación
Batería 20 x 1,2 V NiCd
Voltaje/capacidad 24 V / 2,0 Ah
Peso aprox. 1,4 kg
Número de cargas posibles aprox. 1.000
veces
Terminal de recarga
Voltaje
120 V / 100 mA
Duración de carga 12 à 24 horas
Peso 0,2 kg
Cor
tacésped de cuchillas helicoidales
Anchura del rodillo de cuchillas 38 cm
Peso sin batería aprox. 9,5 kg
Valor índice de emisión referido al puesto de
trabajo L
pA
1)
69 dB (A)
Nivel sonoro garantizado L
W
A
2)
86 dB (A)
Nivel sonoro medido L
W
A
2)
82,2 dB (A)
Oscilación mano-brazo a
vhw
1)
< 2,5 m/s
2
Procedimiento de medición según
1)
NE 836
2)
2000/14/CE
ES
2. Technical data – Caractéristiques techniques – Datos técnicos
Power Unit
Battery 20 x 1.2 V NiCd
Voltage / Capacity 24 V / 2.0 Ah
Weight approx. 3 lb.
Number of possible charges
approx. 1,000
times
Charger
Voltage 120 V / 100 mA
Charging time 12 – 24 hours
Weight .44 lb.
Cordless Reel Mower
Width of the cutting cylinder 15”
Weight without Battery approx. 21 lb.
Working area related emission characteristic value
L
p
A
1
)
69 dB (A)
Guaranteed noise level L
W
A
2)
86 dB (A)
Measured noise level L
WA
2
)
82.2 dB (A)
Hand-Arm vibrations a
vhw
1)
< 2.5 m/s
2
Measuring method according to
1)
EN 836
2)
2000/14/EC
GB
Bloc d’alimentation
Batterie 20 x 1,2 V NiCd
Tension/Capacité 24 V / 2,0 Ah
Poids 1,4 kg environ
Nombre de recharges possibles 1 000 environ
Chargeur
Tension 120 V / 100 mA
Temps de charge 12 à 24 heures
Poids 0,2 kg (0.44 lb)
Tondeuse à main électrique sur batterie
Largeur du cylindre de coupe 38 cm
Poids sans batterie 9,5 kg environ
Paramètre d’émission L
pA
1)
sur le lieu de travail
69 dB (A)
Puissance acoustique garantie L
W
A
2)
86 dB (A)
Puissance acoustique mesurée L
WA
2)
82,2 dB (A)
Niveau de vibrations transmises aux mains a
vhw
1)
< 2,5 m/s
2
Procédé de mesure selon
1)
la norme NE 836
2)
la directive 2000/14/CE
FR
8
Please adhere to the following safety instructions on the appliance:
Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil :
Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato:
Be extremely cautious and attentive!
Faites particulièrement attention !
¡Preste atención y sea especialmente cuidadoso!
Read instruction handbook before starting!
Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil !
¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!
Keep bystanders away from the danger zone!
Maintenez tout tiers hors de la zone de travail !
¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro!
Warning! Contacts should never be bridged with metal! Short-circuit – fire risk!
Attention ! Les éléments de contact ne doivent jamais être reliés par du métal. Risque de court-circuit –
danger d’incendie !
¡Atención! ¡No deben puentear los contactos con piezas metálicas! ¡Peligro de corto circuito –
incendio!
Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment under running water, in particular,
do not use water under high pressure on it.
En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les appareils électriques sous de l'eau du
robinet et évitez surtout de le faire sous haute pression.
Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatos eléctricos bajo un chorro de agua
corriente, sobre todo no lo haga a alta presión.
3. Notes on Safety – Consignes de sécurité – Indicaciones de seguridad
9
Warning! Risk of injury. Keep fingers and feet away from sharp cutting tool!
Attention ! Risque de blessures par l’outil de coupe – ne mettez ni mains ni
pieds à proximité !
¡Atención! Peligro de heridas. No acerque las manos ni los pies a las hojas
afiladas.
Danger! Keep hands and feet out of openings while machine is running.
Attention – danger ! Tenez mains et pieds éloignés des ouvertures pendant le
fonctionnement de l’appareil.
¡Atención, peligro! Mantenga las manos y los pies retirados de los orificios
mientras la máquina esté en movimiento.
Warning! The cutting tool continues to rotata for a short time after switching
off the motor!
Attention ! L'outil de coupe ne s´arrête pas immédiatement !
¡Atención! ¡El mecanismo de corte marcha en inercia !
Warning! Remove the Power Unit from the socket before carrying out all
maintenance work!
Attention ! Enlevez le bloc d’alimentation avant tous travaux de
maintenance !
¡Atención! ¡Desconectar la unidad de alimentación antes de realizar
trabajos de mantenimiento !
Disposal of Ni-Cd cells only as per instructions in this booklet.
Pour la mise au rebut de la batterie Ni-Cd, reportez-vous aux informations
portées dans le mode d’emploi.
Depositarlo en los contenedores de reciclaje según las instrucciones.
Ni-Cd
FR
21
Veuillez lire attentivement le
mode d'emploi en respectant
tous les conseils ainsi que les
prescriptions de sécurité fournies
dans le présent manuel. Utilisez
ce mode d'em-
ploi pour vous familiariser avec
l'appareil, les éléments de
réglage et son exploitation
conforme ainsi qu'avec les
prescriptions de sécurité.
Conservez précieusement ce
mode d'emploi.
4. Informations sur le mode d’emploi
La tondeuse Mantis se destine à
la tonte de gazons et de
surfaces d'herbe dans un jardin
privé. Elle n'est pas conçue pour
un usage professionnel, dans les
installations publiques, parcs,
centres sportifs, le long de routes
ou dans le secteur agricole et
forestier.
Le respect du mode d'emploi
fourni par Mantis est
indispensable pour une mise en
œuvre correcte de l'appareil. Le
manuel contient aussi des
informations sur les conditions
d'exploitation, de maintenance
et d'entretien.
A
Attention ! En raison des
risques de blessures,
l'appareil ne doit pas être utilisé
pour débroussailler, tailler des
haies et des arbustes, couper et
broyer des plantes grimpantes
ou la surface gazonnée de toits
ou la végétation de balcon. Par
ailleurs, il ne peut s'employer
pour broyer des parties d'arbre
et de haie coupées ni pour
aplanir le sol.
A
Attention ! N'autorisez
jamais des enfants ou des
personnes n'ayant pas lu ce
mode d'emploi à utiliser cet
appareil.
Ne tondez jamais pendant que
des personnes, notamment des
enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité.
Certaines dispositions légales
peuvent prévoir un âge
d'utilisation minimum.
N'oubliez pas que le conducteur
de la machine ou l'utilisateur est
responsable des accidents
impliquant des tiers ou leurs
biens.
5. Utilisation conforme
FR
22
Contrôle d'exhaustivité
Le carton d'emballage contient
les pièces suivantes :
.
la tondeuse à main électrique
sur batterie
.
1 batterie
.
1 partie supérieure de guidon
.
1 partie centrale de guidon
.
2 parties inférieures de guidon
.
les pièces nécessaires au
montage du guidon (sachet
plastique)
.
1 chargeur (24 volts)
.
1 jauge d’épaisseur
.
Mode d’emploi
Montage du système de guidage
Enfoncez l’une des deux parties
inférieures des barres du guidon
(Fig. A pos. 1) dans l’ouverture
(Fig. B pos. B1). Les arcs de la
partie inférieure des barres du
guidon doivent être orientés vers
le centre de l’appareil.
Positionnez les trous (Fig. C pos.
6) de la partie inférieure des
barres du guidon sur le boulon
des barres (Fig. B/C pos. 7).
Procédez de la même manière
avec la deuxième partie
inférieure des barres du guidon
du côté opposé.
A
Attention ! Ne pas forcer
lors du montage.
Enfoncez la vis de serrage du
guidon (Fig. A pos. 5) dans
l’ouverture du serre-câble (Fig. A
pos. 8).
Montez la partie centrale des
barres du guidon (Fig. A pos. 2)
et les deux parties inférieures
des barres du guidon comme la
figure A l’indique. Pour les trous
se trouvant les uns en face des
autres, enfoncez la vis de
serrage du guidon avec le serre-
câble dans les trous. Placez la
rondelle (Fig. A pos. 13) sur la
vis de serrage du guidon et
vissez bien les pièces avec la
poignée de serrage du guidon
(Fig. A pos. 4).
Prenez le haut des barres du
guidon (Fig. A pos. 3) et
montez-le avec la partie centrale
des barres du guidon comme la
figure A l’indique. Pour les trous
se trouvant les uns en face des
autres, enfoncez la vis de
serrage du guidon avec le serre-
câble dans les trous. Placez la
rondelle (Fig. A pos. 13) sur la
vis de serrage du guidon et
vissez bien les pièces avec la
poignée de serrage du guidon
(Fig. A pos. 4).
Attachez le câble en posant le
serre-câble sur la partie
inférieure de la barre depuis
l’extérieur (Fig. A pos. 25).
A
Attention ! Veillez à ne pas
pincer le câble
6. Montage
Protection de l’environnement,
mise au rebut
L´emballage a été
fabriqué avec
matériaux recyclables.
Débarrassez-vous de
l´emballage en
respectant la
réglementation.
Les appareils électriques ne
doivent en aucun cas être mis au
rebut dans les ordures
ménagères, mais doivent être
éliminés correctement.
FR
23
7.1. Réglage de la hauteur de
coupe
A
Attention – danger de
blessures : coupez le
moteur avant tout réglage de la
hauteur de coupe !
Réglez la hauteur de coupe de
la tondeuse comme suit :
1. Posez la tondeuse sur un sol
plat et ferme.
2. Placez-vous devant les
graduations de la tondeuse
(fig. D).
3. Desserrez les 2 écrous de
blocage (fig. D pos. 9).
4. Avec les deux mains, réglez
la hauteur de coupe sou-
haitée à l’aide des manettes
de réglage (fig. E pos. 12)
(fig. E/E1) :
Hauteur de coupe maxi :
45 mm
Hauteur de coupe mini :
25 - 30 mm
Conseil : Veillez à positionner les
flèches de repérage de la
hauteur de coupe (fig. E/E1
pos. 8) face à la même hauteur
de coupe sur les deux
graduations.
5. Resserrez bien les 2 écrous
de blocage (fig. D pos. 9).
Veillez à éviter un réglage trop
bas : le couteau inférieur et le
cylindre de coupe risqueraient
de toucher le sol.
7.2. Charge de la batterie
Pour des raisons techniques, la
batterie (fig. F pos. 20) est livré
non chargée. Chargez-la donc
impérativement avant la
première utilisation.
N’utilisez, pour la charger, que
le chargeur (fig. F pos. 21).
Branchez le chargeur (fig. F pos.
21) sur la prise et la fiche (fig. F
pos. 22) sur la prise de charge
(fig. F pos. 23) de la batterie. La
charge démarre.
Veillez à utiliser la bonne tension !
Temps de charge : environ 24
heures pour la première charge.
Puis 12 à 24 heures selon le
niveau de décharge de la
batterie.
La batterie n’atteint ses pleines
performances qu’après plusieurs
charges et décharges (5 cycles
environ).
A
La batterie doit être
exclusivement chargée
avec le chargeur , qui est le seul
à garantir un ajustement
technique optimal entre la
batterie et l’appareil de charge.
T
oute tentative de recharge
avec un autre type de
chargeur peut entraîner des
dommages matériels ou
corporels et dégage toute
responsabilité du fabricant.
A
Chargez la batterie
pendant 24 heures avant
la première mise en service.
A
La fiche secteur s’échauffe
légèrement durant la
charge.
A
Chargez la batterie
seulement dans des pièces
sèches, jamais en plein soleil.
A
Veillez, pendant la charge,
à ce qu’aucune matière
inflammable ne se trouve dans
l’environnement immédiat.
7.3. Raccordement de la batterie
1. Ouvrez le compartiment du
harnais (fig. G pos. 13).
Tenez la batterie de la main
droite et tirez en même temps
de la main gauche le harnais
vers la gauche, pour que les
extrémités du harnais
reposent à plat sur la batterie
(fig. H).
2. Glissez la batterie dans le rail
contact (fig. I pos. 24)
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
de façon perceptible.
3. Rangez le harnais en boucle
dans le compartiment (fig. J)
et fermez ensuite le couvercle
(fig. J pos. 13). Ceci a pour
effet de caler en même temps
la batterie sur le rail contact.
7.4. Démarrage
A
Attention : avant tout
démarrage, vérifiez si un
corps étranger se trouve dans le
cylindre de coupe et enlevez-le le
cas échéant !
Pour démarrer la tondeuse,
procédez comme suit :
1. Placez la tondeuse sur un
endroit plat de la pelouse.
2. Démarrez en tenant enfoncé
le bouton de déverrouillage
(fig. K pos. 15) tout en tirant
le contacteur (fig. K pos. 16)
vers le guidon.
3. Pour arrêter le moteur,
relâchez le contacteur (fig. K
pos.16).
A
Les dispositifs de sécurité
prévus par le fabricant ne
doivent en aucun cas être
modifiés ou supprimés : par
exemple ne bloquez jamais le
contacteur sur le guidon de sorte
que la tondeuse fonctionne en
continu. Vous risqueriez de vous
blesser, d’autant plus que
l’appareil ne s’arrêterait plus
automatiquement.
A
Attention ! Le système de
coupe continue de tourner
quelques instants après qu’on a
lâché le contacteur.
Au cours de l’utilisation de la
tondeuse, il est normal de
constater un léger échauffement
de la batterie : cela est normal et
ne diminue pas ses
performances.
7. Mise en service
FR
24
8.1. Généralités concernant
l’entretien du gazon
En début de période de tonte et
pour les pelouses nouvellement
semées, nous conseillons une
hauteur de coupe relativement
importante (par exemple
45 mm), à diminuer
progressivement lors des tontes
suivantes. Pour une pelouse bien
entretenue, réglez la hauteur de
coupe à environ 25 à 30 mm.
Tondez si possible une fois par
semaine. Lorsque vous tondez
fréquemment, le brin d’herbe
raccourci profite davantage et
devient plus résistant.
Tondez la pelouse toujours
lorsque l’herbe est relativement
sèche. Pour une coupe nette et
régulière, conduisez la tondeuse
au pas, en bandes bien droites.
Les bandes tondues doivent se
chevaucher de quelques
centimètres pour éviter des
bandes de pelouse non tondues.
Tondez la pelouse pour la
première fois au printemps, dès
que l’herbe commence à pousser
et que vous pouvez marcher
dessus. Si l’herbe a trop poussé,
tondez d’abord dans un sens à
hauteur de coupe importante
(par exemple 45 mm) puis une
seconde fois mais
perpendiculairement, à la
hauteur de coupe souhaitée (par
exemple 25 mm).
L’autonomie de la tondeuse
dépend de la hauteur et de
l’épaisseur d’herbe à tondre :
plus l’herbe est haute et épaisse,
moins la surface tondue par
charge de batterie est grande.
8.2. Tonte
Les lames doivent toujours être
bien affûtées et en parfait état
afin que l’herbe ne soit pas
arrachée et ne jaunisse pas.
Pour une tonte nette et régulière,
conduisez la tondeuse à la
bonne vitesse, en bandes bien
droites.
Remarque : Vous pouvez utiliser
la tondeuse en fonctionnement
sur batterie ou en tant que
tondeuse à main, sans batterie.
A
Attention : la rotation du
cylindre de coupe peut
provoquer des blessures !
Gardez toujours la distance de
sécurité, donnée par le guidon,
entre le cylindre de coupe et
l’utilisateur. Pour les surfaces en
pente, tondez transversalement
et veillez à conserver une
position sûre et stable.
Soyez particulièrement prudent
en reculant et en tirant la
tondeuse : risque de chute !
Réglage de la hauteur de coupe
: voir section Réglage de la
hauteur de coupe.
8.3. Tonte avec bac de
récupération de l’herbe
A
Pour l’accrochage du bac
de récupération, le moteur
doit être arrêté, l’outil de coupe
immobile.
Le bac de récupération vous
évite de devoir ramasser vous-
même l’herbe coupée. Il est
disponible dans le commerce
spécialisé. Pour obtenir un bon
résultat de ramassage, l’herbe
doit être bien sèche et vous
devez faire avancer la tondeuse
assez vite au pas.
Conseil : vous pouvez régler la
hauteur du sac de récupération
à l’aide de la courroie. Pour un
bon résultat de ramassage,
conduisez la tondeuse au pas, à
une vitesse adaptée.
Protection en cas de blocage /
Disjoncteur thermique
Lorsqu’un corps étranger bloque
la tondeuse ou en cas de
surcharge du moteur, la
protection de surcharge arrête le
moteur automatiquement. Retirez
la batterie du rail contact.
Eliminez le corps étranger ou la
cause de surcharge. Redémarrez
l’appareil après quelques
secondes. Si le moteur s’arrête
malgré l’absence de corps
étrangers dans l’outil de coupe,
peut-être avez-vous choisi une
hauteur de coupe trop basse.
Sélectionnez une hauteur de
coupe plus importante, par
exemple 45 mm, et tondez une
seconde fois à la hauteur de
coupe souhaitée.
En cas de sollicitation importante
de la tondeuse pendant une
période relativement longue, le
moteur peut chauffer. Pour le
protéger d’une surchauffe, le
disjoncteur thermique arrête le
moteur.
Vous pouvez redémarrer
l’appareil après 2 à 5 minutes
environ.
8. Conseils pour tondre correctement
FR
25
9.1. Entretien
L’entretien de la tondeuse à main
électrique sur batterie consiste
simplement à la maintenir en
bon état de marche. Pour éviter
des accidents ou des pannes,
vérifiez régulièrement l’état de la
tondeuse (fixation des vis,
fissures, endommagements) et
remplacez les pièces
défectueuses ou usées.
Pour des raisons de sécurité, les
réparations ne doivent être
effectuées que par un service
après-vente Mantis ou un
revendeur agréé Mantis.
A
Avant tout réglage ou
nettoyage, arrêtez le
moteur de la tondeuse et
protégez-le contre tout
démarrage involontaire. Pour
cela, enlevez la batterie.
9.2. Batterie
Charge de la batterie
A
Chargez la batterie
exclusivement à l’aide du
chargeur fourni. L’utilisation d’un
autre chargeur peut provoquer
des dégâts matériels et corporels.
En cas d’utilisation d’un autre
chargeur, Mantis décline toute
responsabilité et toute garantie.
Nous conseillons de recharger la
batterie aussitôt après utilisation
de la tondeuse à l’aide du
chargeur fourni.
A
Important ! Ne chargez
jamais la batterie si sa
température est trop élevée par
suite du fonctionnement de
l’appareil ou d’une exposition
au soleil. Laissez-la d’abor
d
refroidir.
N’exposez pas la batterie
directement au soleil pendant sa
charge.
Ne chargez pas la batterie à
proximité de produits ou de
matières acides ou inflammables
: danger d’incendie !
Remarque :
n’attendez pas la
décharge complète de la
batterie pour la recharger.
Rechargez-la dans un endroit
sec comme suit :
1. Ouvrez le couvercle du
compartiment du harnais (fig.
J pos. 13).
2. Retirez la batterie du rail
contact (fig. I pos. 24).
3. Raccordez la fiche (fig. F pos.
22) du chargeur à la prise de
charge (fig. F pos. 23).
4. Branchez ensuite le chargeur
(fig. F pos. 21) sur la prise de
courant.
5. Pour continuer à tondre,
procédez conformément au
point 7.2.
Conseils importants :
.
Protégez la prise (fig. F pos.
23) pour chargeur contre les
salissures et l’humidité.
.
Si la batterie est déchargée au
point de provoquer l’arrêt de
la tondeuse, le temps de
recharge est de 24 heures.
Rangez toujours la batterie en
hauteur, hors de portée des
enfants, à l’abri du gel et de
l’humidité. Evitez de l’exposer
directement au soleil.
Ne stockez jamais la batterie en
la laissant raccordée à un
appareil, pour éviter une
utilisation non conforme et des
accidents.
A
vant de ranger la batterie,
veillez toujours à ce qu’elle soit,
et en par
ticulier ses éléments de
contact, bien secs et propres. En
cas d’encrassement, nettoyez les
à l’aide d’un chiffon sec et
doux, surtout pas à l’eau
courante.
Si la batterie doit rester
longtemps sans être utilisée,
rechargez-la à fond avant de le
ranger. Après une longue
période de non-utilisation,
rechargez-la à nouveau avant de
la réutiliser.
9. Entretien et rangement
FR
26
9.3. Tondeuse à main électrique
sur batterie
Nettoyage
A
Pour éviter tout dommage
corporel ou matériel, ne
projetez pas d’eau sur
l’appareil, surtout pas avec un
jet puissant.
Après utilisation, nettoyez la
tondeuse à l’aide d’un chiffon
humide. Pulvérisez une huile
fluide sur le cylindre de coupe et
le couteau inférieur.
Entretien
Une tondeuse bien entretenue ne
nécessite un réaffûtage des
lames qu’après plusieurs années.
En raison de la technique
spéciale d’affûtage, ce travail ne
peut être effectué que par
Mantis.
La réparation de la tondeuse
ainsi que le montage des lames
sont réservés à un réparateur
qualifié.
Conseil : Pour vous assurer que
la tondeuse est parfaitement
prête à l’emploi, vérifiez une fois
encore que tous les écrous,
boulons et vis sont bien serrés à
fond. Par mesure de sécurité,
faites changer les pièces usées
ou endommagées par le service
après-vente Mantis ou par un
revendeur spécialisé agréé.
Pour éviter les blessures et
l’endommagement de l’appareil,
nous vous conseillons de faire
vérifier la tondeuse à l’automne
pour qu’elle soit prête à
fonctionner dès le début de la
saison.
Rangement
Entreposez la tondeuse dans un
endroit sec, protégé du gel et
inaccessible aux enfants.
9.4. Réajustement du mécanisme
de coupe
Le mécanisme de coupe de votre
tondeuse a été réglé en usine
pour un résultat parfait. Si la
tonte devient moins nette après
une utilisation prolongée,
corrigez le réglage du couteau
inférieur comme suit :
1. Éteignez la tondeuse et
empêchez toute remise sous
tension accidentelle en
retirant la batterie du rail
contact.
2. Glissez la jauge d’épaisseur
(fig. L pos. 21) fournie en
accessoire du côté gauche
entre l’une des lames du
cylindre et le couteau
inférieur (fig. L).
3. A l’aide d’une clé de 10 mm,
tournez l’écrou hexagonal
(fig. L pos. 20) vers la droite
ou la gauche, jusqu’à ce que
la jauge d’épaisseur touche
légèrement. Répétez
l’intervention du côté droit.
4. Faites tourner le cylindre pour
vérifier le réglage : aucune
des 5 lames ne doit toucher
le couteau inférieur.
A
Attention : la manipulation
du mécanisme de coupe
exige la plus grande prudence
(risque de blessures) ! Portez des
gants de travail appropriés pour
vous protéger.
5. Après avoir corrigé le
mécanisme de coupe, faites
un essai de coupe avec une
feuille de papier journal (fig.
M).
FR
27
Généralités
Les incidents se produisent en
général seulement quand
l'appareil n'est pas traité,
entretenu et maintenu
correctement. Le tableau ci-après
renferme les incidents les plus
courants et propose des
solutions. Si les incidents ne
peuvent être résolus, il est
nécessaire de contacter le point
de service après-vente le plus
proche agréé par le fabricant ou
le revendeur agréé.
A
Attention ! Les réparations
qui exigent des
connaissances particulières sont
réservées à un spécialiste agréé.
A
Attention ! Par mesure de
sécurité, utilisez seulement
les pièces originales du fabricant
ou les pièces agréées par le
fabricant.
Nous signalons expressément
que la loi sur la responsabilité
produit ne nous oblige pas à
couvrir les dommages causés
par nos appareils dans la
mesure où ces dommages
résultent d'une réparation
incorrecte, en cas d'utilisation de
pièces non originales ou non
agréées par le fabricant et de
réparation non effectuée par le
service après-vente autorisé du
fabricant ou un spécialiste
autorisé. Il en va de même pour
les pièces complémentaires et
accessoires.
10. Dépannage
Incidents Causes possibles Solutions
Faites changer les lames par un ser
vice
après-vente Mantis ou un spécialiste agréé.
Les lames ne sont pas affûtées
ou sont endommagées.
Réajustez l’outil de coupe (voir
point 9.4.).
Trop grand espace entre le
cylindre de coupe et le couteau
inférieur.
Corrigez la hauteur de coupe.La hauteur de coupe choisie est
trop basse.
La pelouse jaunit.
La coupe n’est pas nette.
Réduisez la sollicitation ou
rechargez la batterie (voir point
9.2. Batterie).
La charge de la batterie est trop
faible pour une sollicitation de
coupe importante.
Sélectionnez une hauteur de coupe
plus importante. Redémarrez le
moteur après une pause de
refroidissement de 2 à 5 minutes et
baissez progressivement jusqu’à la
hauteur de coupe souhaitée.
Avancez moins vite en poussant la
tondeuse.
Choix d’une hauteur de coupe
trop basse ; vous avancez trop
vite. Le disjoncteur thermique a
disjoncté.
Arrêtez le moteur. Retirez la
batterie du rail contact. Enlevez
le corps étranger.
Blocage par un corps étranger.
Protection en cas de blocage
activée.
Le moteur s’arrête.
Attendez environ 2 à 5 minutes
puis redémarrez.
Le disjoncteur thermique a
disjoncté.
Posez le harnais à plat sur la
batterie.
La batterie n’est pas insérée
entièrement.
Le moteur ne démarre pas.
Arrêtez le moteur. Retirez la
batterie du rail contact. Enlevez
le corps étranger.
Un corps étranger bloque le
cylindre de coupe.
Bruit métallique par à coups.
Resserrez la vis.Vis de fixation du moteur ou du
carter desserrée.
Bruits anormaux.
Cliquetage sur l’appareil.
FR
28
A
Vérifications avant toute
utilisation
Avant chaque utilisation, vérifiez
l’état de l’appareil. Ne l’utilisez
que si tous les dispositifs de
sécurité (manette de commande,
capot de sécurité) et les lames
sont en parfait état de
fonctionnement. Ne déconnectez
jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez l’état de la surface à
tondre avant le début du travail.
Assurez-vous que la tondeuse ne
risque pas de heurter un
obstacle (pierre, branche, os,
etc.). Écartez tout obstacle avant
de la mettre en marche.
Vérifiez régulièrement si le
cylindre de coupe et le couteau
inférieur n’ont pas été
endommagés. Faites réparer, le
cas échéant.
Faites remplacer les outils de
coupe en vous adressant
exclusivement à un service
après-vente Mantis ou à un
revendeur spécialisé agréé.
A
Utilisation/Responsabilité
Attention ! Cet appareil peut
occasionner de graves blessures.
En cas d’accident, vous seriez
responsable.
Ne démarrez jamais la tondeuse
en position inclinée – risque de
blessures !
Utilisez l’appareil conformément
à son domaine d’utilisation et à
son mode d’emploi.
Travaillez uniquement dans des
conditions de visibilité suffisante.
Ne conduisez la tondeuse qu’à
une allure normale de marche à
pied.
Observez attentivement la zone
de travail. Soyez attentif aux
dangers éventuels qui pourraient
être masqués par le bruit de
l’appareil.
Munissez-vous de chaussures
résistantes et d’un pantalon long
pour protéger vos jambes.
N’approchez ni vos mains ni vos
pieds du système de coupe.
Veillez à ce qu’aucune autre
personne (en particulier un
enfant) ou aucun animal ne se
trouve à proximité de l’endroit
où vous travaillez.
Veillez à travailler dans une
position stable et sûre. Evitez de
reculer pendant que l’outil
fonctionne : vous risqueriez de
trébucher.
Si vous rencontrez malgré tout
un obstacle pendant votre
travail, arrêtez la tondeuse et
enlevez la batterie. Enlevez
l’obstacle ; vérifiez si la tondeuse
n’est pas endommagée et faites-
la réparer le cas échéant.
A
Interruption de travail
Ne laissez pas la tondeuse sans
surveillance sur la zone de
travail. Si vous interrompez votre
travail, débranchez-la et rangez-
la dans un endroit sûr.
Si vous interrompez votre travail
pour vous rendre à un autre lieu,
éteignez impérativement la
tondeuse et retirez la batterie du
rail contact.
A
Tenez compte de
l’environnement
Ne travaillez pas sous la pluie,
dans une zone humide, dans ou
à proximité d’une piscine ou
d’un bassin.
Respectez les réglementations en
matière de nuisances sonores de
votre commune.
N’exposez pas le chargeur à
l’humidité.
A
Sécurité de la batterie et
risque d’incendie
Ne chargez pas la batterie si sa
température est trop élevée en
raison de son utilisation ou de
son exposition au soleil. Laissez-
la d’abord refroidir.
N’exposez pas la batterie
directement au soleil pendant sa
charge.
Détachez toujours la batterie de
l’appareil 24 volts avant de la
charger.
Ne chargez pas la batterie à
proximité de produits ou de
matières acides ou inflammables
: il y a danger d’incendie !
Utilisez la batterie exclusivement
avec les appareils prévus.
Dans certaines conditions
extrêmes, la batterie peut fuir.
Un léger écoulement ne signifie
cependant pas que la batterie
soit endommagée. Si du liquide
s’était répandu sur la surface du
boîtier, procédez comme suit :
1. Lavez immédiatement avec du
savon et de l’eau claire la
partie de votre peau qui a été
touchée par le liquide.
2. Neutralisez l’acide de batterie
avec du jus de citron ou du
vinaigre.
3. Si vos yeux ont été en contact
avec le liquide, rincez-les à
l’eau claire pendant au moins
10 minutes. Consultez ensuite
immédiatement un médecin !
Une batterie, même lorsqu’elle
est usagée, ne doit pas être jetée
dans un feu ou laissée à
proximité de flammes : danger
d’explosion !
Les éléments de contact ne
doivent jamais être reliés par du
métal ou toute autre pièce
conductrice : risque de court-
circuit et danger d’incendie !
11. Conseils de sécurité et précautions d'emploi
FR
29
Le fabricant accorde sur ses
produits exclusivement destinés à
un usage privé une garantie de
24 mois (à compter de la date
d’achat) qui n’affecte pas les
dispositions légales. La garantie
s’applique à tous les défauts
majeurs tenant d’une manière
démontrable à des vices de
matériau ou de fabrication. Elle
entraîne, à la discrétion du
fabricant, le remplacement ou la
réparation du produit défectueux
sans frais de pièces ou main-
d’?uvre dans les conditions
suivantes :
.
Lors du transfert des risques, le
produit a été remis sans vices
juridiques.
.
Un bon d’achat original avec
l’adresse de l’acheteur, la date
d’achat, la désignation et le
modèle du produit est joint.
.
Le produit a été traité de façon
conforme, suivant les
instructions d’emploi. Le
respect des consignes
d’entretien et de nettoyage
contenues dans le mode
d’emploi est obligatoire. Ni
l’acquéreur ni un tiers non
agréé n’ont tenté de
désassembler ou de réparer le
produit.
.
Il est essentiel que seuls des
pièces de rechange et
accessoires originaux ou des
pièces homologuées par le
fabricant aient été utilisés. En
cas d’utilisation de pièces ou
d’accessoires non originaux, il
est impossible d’exclure des
dommages consécutifs et des
risques d’accidents accrus.
Ces dommages ne sont pas
couverts par la garantie.
.
Le produit doit être remis
directement ou envoyé
suffisamment affranchi à un
point de service après-vente
agréé. Le bon d’achat original
doit être joint au produit.
.
Les dommages résultant
d’erreurs de manipulation,
d’un usage non conforme, de
pièces de rechange, de
remplacement et d’accessoires
non originaux ou non
homologués et d’une
maintenance ou d’un entretien
inadéquat ne sont pas couverts
par la garantie.
Les produits renferment des
éléments qui s’usent au fil de
l’utilisation et du temps. Ces
pièces ne sont pas couvertes par
la garantie.
Selon le produit, les pièces
d’usure suivantes en sont exclues
:
Lames / barre de coupe /
courroie d'entraînement /
rouleau aérateur / cylindre de
coupe / contre-lame / plaque
de coupe / fil de coupe /
couvercle de tête de coupe /
lame de scie / batterie nickel-
cadmium / brosse / rouleau
d’aération.
Cette garantie de fabricant
n’affecte pas les droits de
garantie à l’égard du
distributeur ou revendeur.
Garantie
Ces batteries
contiennent des
éléments
d’accumulation
de type Nickel-Cadmium.
Après épuisement, elles ne
doivent pas être jetées dans une
poubelle ordinaire mais doivent
être mises au rebut de manière
appropriée ou recyclées.
N
i-Cd
12. Mise au rebut et recyclage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Mantis 811103 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues