Vetus GHS24, Generator type GHS 4/5 50 hz, GHS8, GLS25, GLS6.5 Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Vetus GHS24 Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
3
Gelieve hier de serienummers in te vullen indien de sticker met
de serienummers ontbreekt. Dit vereenvoudigt de afwikkeling
bij vragen aan klantenservice en bij vragen over reparaties of
reserveonderdelen.
Please fill in the Serial Numbers here if the sticker with serial
numbers is missing. This will simplify procedures when consult
-
ing the Customer Services and when carrying out repairs and
ordering spare parts.
Bitte hier die Seriennummern eintragen, falls der Aufkleber mit
den Seriennummern fehlt. Dies erleichtert und vereinfacht die
Abwicklung bei
Fragen an den Kundendienst und bei Fragen zu
Reparaturen oder Ersatzteilen.
Veuillez remplir ici les numéros de série si l’autocollant sur lequel
figurent les numéros de série manque. Ceci facilitera la procé
-
dure si vous avez des questions à poser au Service après-vente
ou pour les réparations ou pièces de rechange.
Sírvase rellenar aquí los números de serie en caso de faltar el
adhesivo con los números de serie. El mismo facilita el servicio
a clientes con preguntas al departamento de atención al cliente
y en caso de preguntas sobre reparaciones o repuestos.
Inserire qui i numeri di serie se manca l’adesivo con i numeri di
serie, per semplificare la procedura in caso di domande al servi
-
zio assistenza o su eventuali riparazioni o pezzi di ricambio.
Udfyld venligst serienumrene her, ifald mærkaten med serienum
-
rene mangler. Dette letter behandlingen af spørgsmål til vores
kundeservice og i forbindelse med spørgsmål vedrørende repa
-
rationer og reservedele.
Var god fyll här i serienumren om märket med serienummer sak
-
nas. Detta förenklar avvecklingen vid frågor till kundtjänst och vid
frågor om reparationer eller reservdelar.
Fyll inn serienumrene her hvis klebemerket med serienumrene
skulle mangle. Dette vil gjøre avviklingen enklere ved spørsmål
til kundeservice og ved spørsmål om reparasjoner eller reserve
-
deler.
Jos sarjanumerotarraa ei ole, täytä tähän sarjanumerot. Tämä
yksinkertaistaa huoltopalvelulle tehtyjen kysymysten ja korjausta
tai varaosia koskevien kysymysten selvittelyä.
Serienumre
Serienummer
Serienumre
Sarjanumerot
Motornummer: Engine Number:
Motornummer: Numéro de moteur:
Número de motor: Numero del motore:
Motornummer: Motornummer:
Motornummer: Moottorin numero:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generatornummer: Generator Number:
Generatornummer: Numéro de générateur:
Número de generador: Numero del generatore:
Generatornummer: Generatornummer:
Generatornummer: Generaattorin numero:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veuillez lire et observer les informations contenues dans ce
manuel de commande. Vous éviterez ainsi des accidents,
conserverez votre droit à la garantie et garderez votre générateur
en excellent état.
Pour les conditions de garantie, veuillez consulter le Service
Vetus Diesel et le livret de garantie.
Ce générateur a été exclusivement conçu pour être utilisé
comme indiqué dans la spécification de livraison et il ne doit en
aucun cas être utilisé à d’autres fins que celles auxquelles il est
destiné. Le fabricant rejette toute responsabilité pour les dom
-
mages qui pourraient en découler. Les conséquences incom
-
bent exclusivement à l’utilisateur.
Par utilisation aux fins auxquelles l’appareil est destiné, on entend
également l’observation des prescriptions faites par l’entreprise
en matière de fonctionnement, d’entretien et de réparation. Le
générateur doit être exclusivement opéré, entretenu et réparé
par des personnes qualifiées et conscientes des dangers.
Les prescriptions en matière de prévention des accidents et
autres mesures de sécurité générales inhérentes aux entreprises
doivent être respectées.
Toute modification apportée au générateur exclue la responsabi
-
lité de l’entreprise pour le dommage qui en découle.
Des interventions sur le système d’injection et de réglage peu
-
vent de même influencer les performances du moteur et l’émis
-
sion des gaz d’échappement. La conformité aux dispositions
légales relative à la protection de l’environnement n’est de ce
fait plus garantie.
94
Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3
1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2 Description du générateur
Identification du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Tableaux alternateurs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Tableaux de commande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3 Utilisation
Directives générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Première mise en service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4 Entretien quotidien
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Schéma d’entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5 Entretien
Contrôle de régime/réglage de la pompe
à-carburant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6 Entreposage pour l’hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7 Détection de pannes, générateur . . . . . . . . . . 112
8 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 118
9 Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
10 Dimensions principales . . . . . . . . . . . . . . . . 304
95
Table des matières
1
Cher client,
Les générateurs Vetus ont été conçus pour être utilisés dans la
navigation. Un vaste choix de modèles est proposé afin de pou
-
voir satisfaire à chaque besoin spécifique.
Votre générateur a été prévu pour être intégré dans votre bateau.
Cela signifie que toutes les pièces citées dans cette notice ne
sont pas montées nécessairement sur votre générateur.
Nous nous sommes efforcés de montrer clairement les différen
-
ces, de façon à ce que vous trouviez facilement les conseils qui
correspondent à l’utilisation et à l’entretien de votre générateur.
Veuillez lire ce mode d’emploi avant la première utilisation du
générateur et prendre en considération les indications d’utilisa
-
tion et d’entretien.
Nous nous tenons à votre disposition pour d’éventuelles ques
-
tions.
Vetus den Ouden n.v.
96
Introduction
Vous trouverez ce symbole avec toutes les obser-
vations concernant la sécurité. Suivez scrupuleu
-
sement ces observations.
Transmettez ces indications de sécurité aux autres personnes
qui utilisent le générateur.
Les règlement et les lois générales concernant la sécurité et la
prévention des accidents doivent également être respectés.
Ne jamais toucher les pièces en mouvement durant le fonc
-
tionnement du générateur.
Ne jamais toucher les pièces chaudes du moteur et/ou du
générateur et ne jamais laisser des matériaux inflammables à
proximité du moteur et/ou du générateur.
Arrêter toujours le groupe de générateurs avant de contrôler
ou d’enlever des pièces détachées du moteur et /ou du géné
-
rateur.
Arrêter toujours le générateur avant de contrôler ou de remplir
l’eau de refroidissement ou le niveau d’huile.
Ne
JAMAIS ouvrir le couvercle sur la caisse d’expansion
quand le moteur est à sa température de fonctionnement.
Exécuter en sécurité les travaux d’entretien en utilisant exclu
-
sivement l’outillage adapté.
97
Introduction
Mesures de sécurité
1
Consulter les plans cotés des «Dimensions principales» pour
l’identification des raccordements principaux du générateur.
Consulter la notice séparée du moteur pour l’identification des
parties spécifiques du moteur.
Dans les «Spécifications techniques» est indiqué quel type de
moteur s’adapte à quel générateurIl est en outre donné un
aperçu des manuels correspondants aux différents moteurs.
98
Description du générateur
Identification du générateur
Tableaux alternateurs
2
Tableau alternateur pour
GHS4SIK, GHS6.5SIK,
GHS8SIK, GHS14SIK,
GHS24SIK, GLS6.5SIK
et GLS14SIK
Tableau alternateur pour
GHS14TIK, GHS24TIK,
GLS14TIK et GLS25TIK
1 Compteur horaire
2 Coupe-circuit
3 Prise de courant
4 Boîte de connexions
5 Lampe témoin «température de l’eau extérieure»
6 Lampe témoin «pression d’huile»
7
Lampe témoin «température du liquide de refroidissement»
8 Lampe témoin «courant de charge»
9 Lampe témoin «pré-allumage»
10 Lampe témoin «en fonction
11 Commutateur de touche «MARCHE»
12 Commutateur de touche «pré-chauffage»
13 Commutateur de touche «DÉMARRAGE»
14 Commutateur de touche «ARRET»
99
Description du générateur
Panneau de commande
2
5 6 7 8
--9
10
11
12
13
14
5 6 7 8
10
11
13
14
Panneau de commande pour GHS4 Panneau de commande pour GHS6.5, GHS8, GHS14,
GHS24, GLS6.5, GLS14 et GLS25
Exécuter régulièrement tous les entretiens indiqués, y com-
pris les procédures «quotidiennes avant le démarrage»
Utilisation possible toute l’année grâce à l’antigel ou au
liquide de refroidissement du système de refroidissement du
moteur qui protège à la fois contre la corrosion et contre les
dommages dus au gel.
Consulter la notice du moteur pour connaître ses spécifica
-
tions.
Ne jamais laisser tourner le moteur sans thermostat.
Utiliser une huile de graissage de bonne qualité.
Pour la spécification exacte consultez le manuel appartenant
au moteur.
Utiliser un carburant diesel de bonne qualité dépourvu d’eau
et autres souillures.
Arrêter immédiatement le moteur quand l’indicateur de
contrôle de chargement s’allume.
Eviter que le générateur fournisse la puissance maximale de
manière ininterrompue.
100
Utilisation
Directives générales
3
Directives générales d’utilisation
L’observation des recommandations suivantes entraînera une
durée de vie plus longue, de meilleures performances et une
utilisation plus économique de votre générateur.
Mise en service du moteur
Avant que le moteur ne soit mis en marche pour la première fois,
les opérations suivantes doivent être effectuées.
Mettez de l’huile dans le moteur.
Consultez la notice du moteur pour la quantité, la spécifica
-
tion et l’emplacement de l’orifice de remplissage.
Contrôlez le niveau d’huile avec la jauge.
Remplissez le système de refroidissement
Consultez la notice du moteur pour la quantité, la spécifica
-
tion et comment remplir le système de refroidissement.
N’oubliez pas que le réservoir de carburant contient du gas-
oil.
Utilisez exclusivement du gas-oil exempt d’eau, disponible
dans le commerce.
Le système de carburant se purge de lui-même.
Contrôlez les batteries et les raccordements des câbles de
batterie.
Démarrez le moteur du générateur et laissez-le tourner à vide
environ 10 minutes.
Contrôlez le moteur et l’étanchéité de tous les raccordements
(carburant, eau de refroidissement et échappement).
Contrôlez la tension fournie par le générateur.
Rodage
Pour que votre moteur ait une longue durée de vie, veiller durant
les 50 premières heures aux points suivants :
Laisser le moteur venir à température avant de solliciter le
générateur.
Eviter l’utilisation prolongée du générateur sollicité à plein
régime.
Faire le plein uniquement à l’arrêt du moteur. Ne
renverser pas de carburant. Eviter toute pollution
inutile.
101
Première mise en service, rodage
Utilisation
3
Contrôlez les points suivants avant le démarrage :
Niveau d’huile du moteur
Niveau d’eau de refroidissement
Ouvrir le robinet d’eau extérieure (eau de refroidissement)
Interrupteur principal entre batterie et générateur ouvert
Tous les appareils consommateurs d’énergie déconnectés
Opérations après réparation
Contrôlez si tous les dispositifs de sécurité sont montés et si
tous les outils du moteur et/ou générateur ont été enlevés. Lors
du démarrage avec pré-allumage, ne pas utiliser d’aide supplé
-
mentaire au démarrage (par ex. injection au démarrage). Cela
pourrait provoquer des accidents.
Démarrage
Le générateur peut aussi bien être démarré à l’emplacement du
panneau de commande que là ou se trouve le générateur.
102
Utilisation
Démarrage
3
Démarrage sans pré-chauffage -GHS4-
Appuyez brièvement sur la touche «ON» ; les voyants lumineux
«en fonction», «pression d’huile» et «contrôle de charge» vont
maintenant s’allumer.
Appuyez la touche «START» et relâchez-la dès que le moteur
démarre.
1
2
Avertissement
Relâcher la touche «START» si le moteur ne se
met pas en marche dans les 10 secondes.
Attendre que le démarreur soit complètement
arrêté avant d’appuyer une nouvelle fois sur la
touche «START». Ne jamais faire tourner le démarreur plus de
20 secondes de suite.
Si après plusieurs tentatives de démarrage le moteur ne se met
toujours pas en route, il se peut qu’une grande quantité d’eau
s’amasse dans le pot d’échappement/waterlock.
Trop d’eau dans le pot d’échappement peut à son tour entraver
le démarrage du moteur de bateau. Enlever d’abord l’eau du pot
d’échappement.
La diode verte située au dessus de la touche «Odoit rester allu
-
mée ; elle indique que le moteur fonctionne.Vérifier que la lampe
de contrôle de charge est éteinte. L’eau de refroidissement doit
maintenant couler de l’échappement; si ce n’est pas le cas arrêter
immédiatement le générateur. Au bout de quelques minutes, «les
appareils consommateurs» peuvent êt mis en marche.
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS couper l’interrupteur principal (entre
la batterie et le générateur) quand le moteur
tourne.
103
Utilisation
Démarrage
3
Démarrer avec pré-chauffage -GHS6.5, GHS8, GHS14,
GHS24, GLS6.5, GLS14 et GLS25-
Appuyer brièvement la touche «ON»; les lampes témoins «en
exploitation», «pression d’huile» et «contrôle de charge» s’allu
-
ment et la pompe électrique d’appoint du carburant se met en
fonction.
Il faut utiliser le pré-chauffage quand le moteur est froid.
Appuyer sur la touche «pré-chauffage» et la maintenir enfoncée
pendant 10 secondes environAppuyer maintenant sur la touche
«START» et la relâcher dès que le moteur se met en marche.
2
1 3
Quand le moteur tourne aucune des quatre lampes témoins ne
doit être allumée.
Les dispositifs de sécurité pour la pression d’huile, la tempé
-
rature d’eau de refroidissement et l’admission d’eau extérieure
mettent automatiquement hors circuit le générateur en cas de
dérangement.
Le témoin de courant de charge s’allumera si la dynamo ne
charge plus mais le moteur continuera à fonctionner.
Arrêt
Déconnecter tous les appareils consommateurs de courant, lais-
ser encore tourner à vide environ 1 minute le générateur.
Presser la touche «STOP» jusqu’à ce que la lampe témoin «en
fonction» s’éteigne.
Relâcher alors à nouveau la touche «STOP». Le moteur est main
-
tenant arrêté.
Arrêt en cas de coupure de courant (12 volts)
GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 et GLS25:
En cas de coupure de courant (12 volts), le moteur s’arrêterra
immédiatement.
GHS6.5 et GHS8:
Le moteur continuera à tourner en cas de coupure de courant
(12 volts).
Le moteur peut être arrêté en appuyant sur le bouton noir situé
sur la pompe à carburant.
Si le générateur n’est pas utilisé pendant une période prolongée,
il est recommandé de fermer le robinet d’admission d’eau de
mer et de couper l’interrupteur principal.
AVERTISSEMENT
Toujours refermer également le robinet
dd’admission d’eau de mer si le générateur n'est
pas utilisé pendant la navigation.
104
Utilisation
Fonctionnment
Pour arrêter le moteur
3
Introduction
Les directives suivantes servent à l’entretien quotidien et périodi
-
que. Effectuer chaque révision à la date indiquée. Les intervalles
de temps indiqués s’appliquent à des conditions d’utilisation
normales. Effectuer des révisions plus fréquentes en cas de
conditions difficiles.
Négliger l’entretien peut mener à des défaillances et à des dom
-
mages persistants du moteur ou du générateur.
Le recours à la garantie est exclu en cas de mauvais entretien.
105
Introduction
Entretien quotidien
4
Toutes les 10 heures ou quotidiennement avant le démarrage
Contrôler le niveau d’huile du moteur *
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement *
Contrôler le filtre d’eau de refroidissement *
106
Entretien quotidien
Schéma d’entretien
Toutes les 800 heures, au moins une fois tous les deux ans
Nettoyer l’échangeur thermique *
Contrôler la pompe d’eau hors-bord *
Remplacer le liquide de refroidissement *
Générateur p. 110
Après les 50 premières heures
Resserrer les boulons à tête *
Vider l’eau du filtre de carburant *
Vidanger l’huile du moteur *
Remplacement du filtre à huile *
Contrôler la courroie d’entraînement *
Contler le régime/ ajustage de la pompe à carburant p. 107
Contrôler le jeu des soupapes *
Toutes les 100 heures, au moins une fois par an
Vider l’eau du filtre de carburant *
Vidanger l’huile du moteur *
Remplacement du filtre à huile *
Contrôler la courroie d’entraînement *
Toutes les 400 heures, au moins une fois par an
Contrôler le régime/glage de la pompe à carburant p. 107
Contrôler le jeu des soupapes *
Remplacer du filtre à carburant *
*) Consulter pour l’exécution de ces activités d’entretien la
notice relative au moteur.
Selon le type du moteur, il est possible que toutes les activités
d’entretien citées ne soient pas adaptées à votre générateur.
4
Contrôle du régime du moteur
La fréquence de la tension du secteur n’est pas identique dans
le monde entier.
La fréquence est de 50 Hz ou 60 Hz. Par exemple en Europe, la
fréquence normale est 50 Hz et aux Etats-Unis 60 Hz.
La fréquence du générateur correspondra à la fréquence de la
tension en vigueur dans votre zone de navigation.
N.B. Si en dehors de votre zone habituelle de navigation vous
désirez raccorder votre réseau de bord au réseau à quai, il
faudra vous assurer qu’à la fois la fréquence et la tension cor
-
respondent.
Le régime du générateur diminue au fur et à mesure que la solli
-
citation augmente. Réglez donc le générateur comme suit :
Tous les générateurs
GHS :
Le régime doit être pour un générateur
non chargé d’environ
3100 t/min (51,5 Hz).
Tous les générateurs
GLS :
Le régime doit être pour un générateur non chargé d’environ
1550 t/min (51,5 Hz) ou environ 1850 t/min. (61,5 Hz).
Laisser tourner le moteur (jusqu’à ce que la température de
liquide de refroidissement soit de 60°C ou plus) avant de contrô-
ler le régime et éventuellement de l’ajuster.
Contrôler le régime à l’aide d’un compte-tours ou sur l’installa
-
tion électrique à l’aide d’un fréquencemètre raccordé dessus.
Le réglage correct du régime peut être effectué en déplaçant les
buttoirs situés sur la pompe à carburant.
107
Contrôle du régime / réglage de la pompe à carburant
Toutes les 400 heures de fonctionnement
Entretien
5
Réglage pompe à carburant GHS4
Le réglage ne peut être effectué qu’à l’intérieur de la pompe à
carburant elle-même.
Il est recommandé, si nécessaire, de le faire faire par des spécia
-
listes de Vetus Farymann.
Réglage de la pompe à carburant GHS6.5, GHS8,
GHS14 et GLS6.5
Desserrer les deux écrous de blocage et régler les vis de réglage
jusqu’à ce que le régime correct soit obtenu. Serrer à nouveau
les écrous de blocage. Desserrer la vis de réglage A pour aug
-
menter le nombre de tours et desserrer la vis de blocage B pour
le diminuer.
108
Entretien
Contrôle de régime / réglage de la pompe à carburant
Toutes les 400 heures d’utilisation
Consultez un spécialiste
Vetus Farymann !
5
Cachetage
A
B
Augementation du
régime
Diminution du
régime
Réglage de la pompe à carburant GHS24 et GLS14
Desserrer les deux écrous de blocage et régler les vis de réglage
jusqu’à ce que le régime correct soit obtenu. Resserrer les
écrous de blocage. Desserrer la vis de réglage A pour augmen
-
ter le nombre de tours et desserrer la vis de réglage B pour le
diminuer.
Réglage de la pompe à carburant GLS25
Desserrer les deux écrous de blocage et régler les vis de réglage
jusqu’à ce que le régime correct soit obtenu. Resserrer les
écrous de blocage. Desserrer la vis de réglage A pour augmen
-
ter le nombre de tours et desserrer la vis de réglage B pour le
diminuer.
109
Contrôle du régime / Réglage de la pompe à carburant
Toutes les 400 heures de fonctionnement
Entretien
5
Cachetage
A
B
Augementation du
régime
Diminution du
régime
VD00161
A
B
Augementation du
régime
Diminution du
régime
VD00528
Généralités
Nettoyage du générateur
Le générateur et le Régulateur Automatique de Tension (ASR)
doivent être maintenus aussi propres que possible. De nom
-
breuses défaillances électriques sont la conséquence d’une
accumulation d’impuretés. Eliminer les impuretés et autres
dépôts accumulés dans le générateur ; pour cela insuffler dans
le générateur de l’air comprimé exempt d’huile. Veiller à ce
qu’aucune substance ne pénètre dans les bobines. Aussi bien
le côté extérieur qu’intérieur du générateur doivent être toujours
exempts d’eau, d’huile et de saletés.
Vérifier que tous les raccordements électriques sont fixés cor
-
rectement.
Le palier est étanche et graissé à vie et ne nécessite aucun autre
entretien.
Avertissement
Ne jamais travailler sur le générateur quand il est en
marche.
S’il est nécessaire de contrôler la tension de sortie
- le générateur étant en marche - cela devra être
uniquement effectué par un spécialiste des appareils
sous tension. Les raccordements sont normalement
sous tension par rapport à la terre.
Seulement GHS6.5, GHS8 :
Bagues de frottement et balais à blocs de charbon
Contrôler l’usure des bagues de frottement et des balais à blocs
de charbon. Remplacer les balais usagés par des neufs d’une
dimension et d’un modèle appropriés. Vérifier que les balais
passent au centre des bagues de frottement.
110
Entretien
Générateur
Toutes les 800 heures de fonctionnement
5
Préparer pour l’hiver
Consulter la notice séparée du moteur pour la mise hors service
du moteur durant l’hiver.
Il n’est pas nécessaire d’intervenir spécialement sur le généra
-
teur au début de l’arrêt d’hiver.
Préparation de remise en service pour l’été
Consulter la notice séparée du moteur pour la remise en service
du moteur au début de la saison de navigation.
GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 et GLS25:
Il n’est pas nécessaire d’intervenir spécialement sur le généra
-
teur au début de la saison de navigation.
GHS6.5 et GHS8:
Contrôler l’éventuelle corrosion des bagues de frottement. Les
décaper si nécessaire. Utiliser pour cela de la toile émeri très fine
(épaisseur 400-500). Aucun entretien particulier n’est nécessaire
au début de la saison de navigation.
111
Arrêt pendant l’hiver
Procédure d’entreposage pour l’hiver
Procédure de préparation pour l’été
6
Si un dérangement se produit, vérifier les points suivants, avant
d’effectuer les essais indiqués dans le tableau :
Le coupe-circuit est actif
Le générateur n’a subi aucun dommage mécanique.
L’agrafe a-t-elle été souillée par de l’huile ou du carburant
déversé, par des impuretés ou d’autres produits chimiques ?
Si tel est le cas, nettoyer ou réparer avant tout essai.
Le régulateur de tension a-t-il été en contact avec l’eau ? Si
le régulateur de tension est humide, le retirer de la boîte de
connexion et le sécher à fond avant de le remonter.
112
Détection de pannes, générateur
Généralités
7
/