Sony Cyber-Shot DSC F55E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Digital Still
Camera
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau
durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Mode d’emploi
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent
mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
3-866-309-22 (1)
DSC-F55/F55E
1999 by Sony Corporation
DE
FR
2-FR
N50
Memory Stick
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Batterie
Pour les utilisateurs aux Etats-
Unis et au Canada
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA
CLASSE B EST CONFORME À LA
NORME NMB-003 DU CANADA.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Cette caméra est équipée d’un objectif
Carl Zeiss capable de reproduire une
image finement détaillée.
L’objectif de cette caméra a été
développé conjointement par Carl Zeiss
en Allemagne et Sony Corporation. Il
adopte le système de mesure MTF* pour
caméra et offre la qualité des objectifs
Carl Zeiss.
* MTF est l’abréviation de
« fonctionnalité de transfert de
modulation ».
La valeur indique la quantité de
lumière réfléchie par un sujet qui
pénètre dans l’objectif.
IBM PC/AT est une marque commerciale
déposée d’International Business
Machines Corporation of the U.S.A.
MS-DOS et Windows sont des marques
commerciales déposées sous licence de
Microsoft Corporation, déposées aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh est une marque commerciale
sous licence d’Apple Computer, Inc.,
déposée aux Etats-Unis et dans d’autres
pays.
Tous les autres noms de produit
mentionnés dans le présent mode
d’emploi peuvent être des marques
commerciales ou des marques
commerciales déposées de leurs
compagnies respectives.
De plus, les symboles “™‘” et “®” ne sont
pas systématiquement mentionnés dans ce
mode d’emploi.Table des matières
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque
d’incendie ou de décharge
électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter tout risque de
décharge électrique, ne pas
ouvrir le coffret de cet appareil
et ne confier son entretien qu’à
un personnel qualifié.
Pour les utilisateurs aux
États-Unis et au Canada
DEPOT DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION
DEPOSEZ LES BATTERIES AU
LITHIUM-ION AUX ENDROITS
RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au
lithium-ion dans un centre de Service Sony
ou dans un point de ramassage.
Remarque: Dans certains pays, il est
interdit de jeter les batteries au
lithium-ion avec les ordures
ménagères ou dans les
poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony le
plus proche de chez vous, composez le 1-
800-222-SONY (Etats-Unis uniquement)
Pour connaître le point de ramassage le plus
proche de chez vous, composez le 416-499-
SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des
batteries au lithium-ion
qui sont endommagées ou
qui fuient.
Français
3-FR
Table des matières
Identification des
composants ...................... 5
Préparation
1 Charge de la batterie ................... 7
2 Installation de la batterie ............ 8
3 Introduction d’un Memory
Stick..............................................9
4
Réglage de la date et de l’heure ....
10
Enregistrement
1
Enregistrement d’images fixes ......
12
2 Enregistrement d’images
animées ...................................... 13
Lecture
1 Lecture d’images fixes .............. 15
2 Lecture d’images animées ........ 16
3 Visualisation d’images à l’aide
d’un ordinateur personnel...... 19
Différents modes
d’enregistrement
Changement d’orientation de
l’objectif – Prise de vues face à
face ............................................. 22
Utilisation du retardateur............. 22
Sélection de la luminosité du flash
(FLASH LEVEL) ....................... 23
Enregistrement d’images macro........
23
Enregistrement d’images agrandies
– Prise de vues au zoom.......... 24
Exploitation des effets d’image ... 24
Sélection de la qualité d’image
(QUALITY) ............................... 25
Sélection du format de l’image ....26
Sélection du mode d’enregistrement
(REC MODE) ............................ 27
Réglage de l’exposition
(EXPOSURE)............................. 29
Réglage de la balance des
blancs ......................................... 30
Différents modes de
lecture
Lecture de plusieurs images en
même temps (INDEX) ............. 31
Agrandissement d’une partie de
l’image – Zoom et détourage 32
Rotation de l’image (ROTATE) ... 33
Lecture d’images en boucle continue
(SLIDE SHOW)......................... 34
Protection contre l’effacement
accidentel (PROTECT) ............ 35
Effacement d’images (DELETE) .. 36
Formatage (initialisation) d’un
Memory Stick............................38
Changement des réglages
de menu
Changement des réglages de menu
.................................................... 39
Réglage de mode pour chaque
paramètre .................................. 40
Utilisation des données
d’image avec un autre
appareil
Utilisation sur secteur ................... 43
Visualisation d’images sur l’écran
d’un téléviseur.......................... 43
Impression des images enregistrées
.................................................... 44
Insertion d’un repère d’impression
sur une image ...........................44
Informations
complémentaires
Précautions ..................................... 46
Dépannage ...................................... 48
Ecran d’autodiagnostic ................. 50
Messages d’avertissement et de
mise en garde............................ 51
Spécifications..................................52
Index ................................................53
FR
4-FR
A lire attentivement avant d’utiliser la caméra
L’écran LCD
L’écran LCD est fabriqué en faisant appel à des technologies de haute précision. Il se peut
toutefois que de minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur rouge, bleue ou
verte) apparaissent de manière continue sur l’écran LCD. Ces points constituent un
phénomène normal du processus de fabrication et ne signifient pas un dysfonctionnement
du projecteur. L’écran offre une efficacité d’utilisation opérationnelle de plus de 99,99 %.
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements uniques, il serait préférable d’effectuer un test
d’enregistrement afin de vous assurer que votre caméra fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation pour la perte d’un enregistrement
Dans le cas où un enregistrement ou la lecture serait rendu impossible par un
dysfonctionnement de la caméra, etc., la perte de cet enregistrement ne pourra donner lieu
à une indemnisation.
Remarque sur la compatibilité des données d’image
Les fichiers de données d’images enregistrées sur les Memory Stick par la caméra sont
conformes à la Réglementation établie par la JEIDA (Japan Electronic Industry Development
Association) pour la normalisation universelle des systèmes de fichiers de caméra. Vous ne
pouvez pas lire sur votre caméra des images enregistrées sur les appareils (DCR-TRV890E/
TRV900/TRV900E, DSC-D700) qui ne sont pas conformes à cette norme universelle.
(Ces
modèles ne sont pas commercialisés dans certaines zones.)
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et d’autres documents
peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de tels
documents peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Avant d’utiliser votre caméra
Cette caméra numérique pour images fixes utilise un Memory Stick comme support
d’enregistrement des images.
Ne secouez pas et n’agitez pas l’appareil
Vous risquez sinon de provoquer des dysfonctionnements, de rendre impossible
l’enregistrement d’images ou des Memory Sticks, de détériorer des données d’image et
en mémoire, d’endommager l’appareil ou encore de le laisser tomber.
Protégez l’appareil contre l’humidité
Lorsque vous réalisez des prises de vues en extérieur sous la pluie ou dans des
conditions similaires, veillez à ne pas mouiller l’appareil.
Si de la condensation d’humidité se produit, reportez-vous à la page 46 et suivez les
instructions prescrites avant toute utilisation.
Conseil de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte des données, nous vous conseillons de toujours copier
(sauvegarder) les données sur disque.
Accessoires fournis
L’adaptateur secteur/chargeur
AC-VF10 (1)
Câble de connexion A/V (1)
Batterie NP-F10 (1)
Câble de connexion CC DK-115 (1)
Dragonne (1)
Bouchon d’objectif (1)
Cordelette de bouchon d’objectif (1)
Memory Stick (4 MB) (1)
Câble sériel PC (1)
Cordon d’alimentation (1)
Sony PictureGear 3.2 Lite (1)
Mode d’emploi (1)
Il est possible que votre revendeur ne vous ait pas remis tous les accessoires mentionnés ci-dessus.
Pour plus de détails sur les accessoires disponibles dans votre pays, consultez votre revendeur.
5-FR
Identification des composants
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Fixation du bouchon d’objectif (fourni) et de la dragonne (fournie).
Flash (23)
Déclencheur (12)
Sélecteur MODE
(PLAY/STILL/MOVIE)
(12)
Crochet pour la
dragonne
Haut-parleur
Objectif
Cellule photo-
électrique du flash
Ne pas masquer en cours
d’enregistrement.
MIC (M
icrophone
)
Témoin
d’accès (9)
Touche d’éjection du
Memory Stick (9)
Touche d’éjection
de la batterie (8)
Couvercle du
Memory Stick (9)
Logement du trépied
Bouton OPEN
(BATT) (8)
Assurez-vous que la longueur de la vis du
trépied est inférieure à 6,5 mm (7/32 pouce).
Dragonne
Cordelette de bouchon
d’objectif
Bouchon d’objectif
Témoin d’enregistrement
Identification des composants
Veillez à ce que la cordelette du bouchon d’objectif ne touche pas les
saillies situées de part et d’autre de l’orifice du bouchon d’objectif.
6-FR
Fonction de la touche de
commande
Vous pouvez exécuter les fonctions en
appuyant sur les côtés haut, bas,
gauche ou droit de la touche de
commande. Lorsqu’un paramètre est
sélectionné dans le menu, la couleur
du paramètre passe du bleu au jaune.
Pour confirmer votre sélection,
appuyez au centre de la touche de
commande.
Touche de commande
Dessus
Côté
gauche
Dessous
Appuyez
sur pour
exécuter.
Côté
droit
Bouton LCD BACK LIGHT
En principe, réglez-le sur ON.
Réglez-le sur OFF pour préserver
la batterie si vous utilisez la
caméra dans un endroit
lumineux.
Touches LCD
BRIGHT +/–
Appuyez sur ces touches
pour régler la luminosité
de l’écran LCD.
Couvercle du
logement pour
l’adaptateur secteur/
chargeur (43)
Prise A/V OUT
(43, 44)
Audio est monaural.
Prise DIGITAL I/O
(20)
Touche DISPLAY
Appuyez sur cette
touche pour afficher ou
désactiver les indicateurs
sur l’écran LCD.
Touche de
commande
Touche (Macro) (23)
Touche (Flash) (23)
AUTO (aucune indication) est
sélectionné par défaut.
Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, le mode de flash change
selon la séquence suivante:
AUTO (aucune indication) t flash
forcé t pas de flash t
AUTO.
En mode AUTO, le flash fonctionne
automatiquement en fonction de la
luminosité ambiante.
Le sujet doit se situer entre 0,3 et
2,5 m (11 7/8 po à 8 1/3 pieds) au moins.
Commutateur
POWER /témoin
POWER (10)
Touche –
(Zoom) (24, 32)
Touche +
(Zoom) (24, 32)
Ecran LCD
(14, 17)
Lampe du flash
(23)
7-FR
P
réparation
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, utilisez l’adaptateur secteur/chargeur.
Votre caméra fonctionne exclusivement avec une batterie “InfoLITHIUM” (modèle S).
“InfoLITHIUM” est une marque commerciale de Sony Corporation.
1
1 Insérez la batterie dans le sens du repère V. Faites glisser la
batterie dans le sens de la flèche.
2
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur/chargeur.
3 Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale.
Le témoin CHARGE s’allume (orange) lorsque la charge commence.
Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, c’est que la charge normale est terminée.
Pour une charge complète, qui vous permet d’utiliser la batterie plus longtemps
que d’habitude, laissez la batterie raccordée à l’adaptateur pendant encore une
heure après la fin de la charge normale.
Pour retirer la batterie
Faites glisser la batterie dans le sens opposé
à la flèche comme illustré ci-dessus.
Temps de charge
Batterie Charge Charge
complète* normale**
NP-F10 145 min. 85 min.
Durée approximative en minutes pour
charger une batterie déchargée au
moyen de l’adaptateur secteur/
chargeur AC-VF10. (Le temps de
charge est plus long si la température
ambiante est basse.)
* Charge pendant environ une heure
après que le témoin CHARGE s’est
éteint.
** Charge jusqu’à ce que le témoin
CHARGE se soit éteint.
Pour plus de détails sur l’autonomie des
piles, voir page 18.
Qu’est-ce qu’une batterie “InfoLITHIUM”?
La batterie “InfoLITHIUM” est une
batterie ion lithium qui peut échanger des
données avec un appareil vidéo
compatible, par exemple sur sa
consommation d’électricité. Cette caméra
est compatible avec les batteries
“InfoLITHIUM” (modèle S). Votre
caméra fonctionne exclusivement avec
une batterie “InfoLITHIUM”. Les
batteries “InfoLITHIUM” sont identifiées
par l’indication
.
“InfoLITHIUM” est une marque
commerciale de Sony Corporation.
1
3
2
Préparation
8-FR
Installation de la batterie
2
1 Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie.
Ouvrez le couvercle tout en faisant glisser le commutateur OPEN (BATT) dans le
sens de la flèche.
2 Installez la batterie.
Tout en faisant coulisser le bouton d’éjection de la batterie, introduisez la batterie
en en orientant le repère v vers le compartiment de la batterie.
3 Refermez le couvercle.
Appuyez sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle du
compartiment de la batterie. Faites
glisser le bouton d’éjection de la
batterie vers le bas et retirez la
batterie.
Veillez à ne pas laisser tomber la
batterie lorsque vous la retirez.
Indicateur de charge résiduelle de la
batterie
Cette caméra affiche sur l’écran LCD le
nombre de minutes pendant lequel vous
pouvez continuer à enregistrer ou à
visionner des images.
Fonction de coupure automatique
Si, en cours d’enregistrement, vous
laissez la caméra inactive pendant
environ trois minutes alors qu’elle se
trouve sous tension, la caméra se coupe
automatiquement de manière à préserver
la charge de la batterie.
La fonction de coupure automatique est
inopérante lorsque vous utilisez
l’adaptateur secteur/chargeur.
12 3
9-FR
Témoin d’accès
Introduction d’un Memory Stick
“Memory Stick” est une marque commerciale de Sony Corporation.
3
1 Ouvrez le couvercle du Memory Stick.
Faites-le glisser dans le sens du repère fléché du couvercle.
2 Introduisez le Memory Stick.
Introduisez-le avec le repère v dirigé vers l’avant.
3 Refermez le couvercle du Memory Stick.
Pour retirer le Memory
Stick
Ouvrez le couvercle du Memory Stick
et appuyez ensuite sur la touche
d’éjection du Memory Stick.
PRemarque
Lorsque le témoin d’accès est allumé,
veillez à ne pas éjecter le Memory Stick
ni à mettre la caméra hors tension.
Préparation
LOCK
Connecteur
Commu-
tateur
LOCK
Espace pour
l’étiquette
PRemarque sur le Memory Stick
Vous ne pouvez pas enregistrer sur un
Memory Stick si le commutateur
LOCK est réglé sur la position LOCK.
10-FR
Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous employez la caméra, vous devez régler la date et l’heure. Si
elles ne sont pas réglées, la caméra enregistrera une date et une heure incorrectes, et
l’écran CLOCK SET de l’étape apparaîtra chaque fois que vous activerez la caméra en
mode STILL/MOVIE.
4
1 Abaissez le commutateur POWER pour mettre la caméra sous
tension.
Le témoin POWER s’allume.
2 Appuyez sur v de la touche de commande.
La barre de menu apparaît sur l’écran
LCD.
3 Sélectionnez “SETUP” avec la touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
Commutateur
POWER
INDEX FILEDELETE SETUP
MENU BAR OFF
SELECT OK
BEEP
CLOCK SET
INDEX FILEDELETE SETUP
SELECT OK
/LANGUAGE
Touche de
commande
11-FR
4 Sélectionnez “CLOCK SET” avec la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
5 Sélectionnez l’affichage de la date avec la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
Y/M/D (année/mois/jour)
M/D/Y (mois/jour/année)
D/M/Y (jour/mois/année)
6 Sélectionnez la date et l’heure avec la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
Le paramètre à changer est indiqué par
v/V. Sélectionnez un numéro en
appuyant sur v/V de la touche de
commande et appuyez ensuite dessus
pour confirmer le numéro.
Après la saisie du numéro, v/V passe
au paramètre suivant.
Lorsque “D/M/Y” est sélectionné,
réglez l’heure suivant le cycle de 24
heures.
7 Sélectionnez “ENTER” avec la touche de commande et appuyez
ensuite dessus au moment voulu pour démarrer l’horloge.
Pour annuler le réglage de la date et de l’heure
Sélectionnez “CANCEL” avec la touche de commande et appuyez ensuite dessus.
1999JAN AM// : 1 12 00
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
BEEP
CLOCK SET
INDEX FILEDELETE SETUP
SELECT OK
SELECT/ADJUST OK
/LANGUAGE
1999 AM// : 1 1 12 00
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST OK
1999 AM// : 1 1 12 00
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST OK
1999 PM// : 7 4 10 30
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST OK
Préparation
12-FR
Enregistrement d’images fixes
Pour enregistrer des images, abaissez le commutateur POWER pour mettre la caméra
sous tension (le témoin POWER s’allume) et introduisez le Memory Stick.
Enregistrement
1
1 Réglez le sélecteur MODE sur STILL.
2 Appuyez à mi-course sur le déclencheur.
Lorsque AE (exposition automatique), AWB (balance automatique des blancs) et
AF (mise au point automatique) sont verrouillés, l’indicateur de verrouillage AE z
(vert) s’allume.
3 Appuyez à fond sur le déclencheur.
L’ image est enregistrée sur le Memory Stick.
PRemarque
Si l’image est enregistrée sur le Memory
Stick, l’indication “RECORDING”
apparaît sur l’écran LCD. Lorsque cette
indication apparaît, ne secouez pas
l’appareil et ne le soumettez pas à des
chocs. De même, ne mettez pas l’appareil
hors tension et n’en retirez pas la batterie
ni le Memory Stick. Vous risquez sinon
de provoquer une altération des données
d’image et de rendre le Memory Stick
inutilisable.
Sélecteur MODE
Commutateur
POWER
Déclencheur
Ne saisissez pas la caméra par
l’écran LCD.
13-FR
Enregistrement d’images animées
Pour enregistrer des images, abaissez le commutateur POWER pour mettre la caméra
sous tension (le témoin POWER s’allume) et introduisez le Memory Stick.
2
1 Réglez le sélecteur MODE sur MOVIE.
2 Appuyez brièvement à fond sur le déclencheur.
L’image et le son sont enregistrés pendant 5 secondes, 10 secondes ou 15 secondes.
(La durée est réglée sous “REC TIME SET” dans le menu.) (page 41)
Maintenez le déclencheur complètement enfoncé.
L’image et le son s’enregistrent jusqu’à ce que vous le relâchiez.
Mode de courrier vidéo : 60 secondes maximum en format d’enregistrement
160 × 112
160
Mode de présentation : 15 secondes maximum en format d’enregistrement
320 × 240
320
La durée d’enregistrement minimum dépend cependant du réglage “REC TIME
SET” ci-dessus.
Les images animées ont des contours adoucis par rapport aux images fixes.
Contrôle de la dernière image enregistrée (Contrôle
d’enregistrement)
Sélecteur MODE
Commutateur
POWER
Déclencheur
Pour vérifier la dernière image
enregistrée, appuyez sur b de la
touche de commande. La dernière
image enregistrée apparaît sur l’écran
LCD. Pour revenir en mode normal,
appuyez sur le déclencheur ou
sélectionnez “RETURN” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
Enregistrement
14-FR
Les indicateurs pendant l’enregistrement
Les indicateurs sur l’écran LCD ne sont pas enregistrés.
60
min
+1.0
EV
REC
15 sBRT
0:10
FINE
48
1600
SETUPCAMERAEFFECT
SELF
TIMER
FILE
MENU BAR OFFSELECT OK
Indicateur de la balance des
blancs (30)
Indicateur de format d’image (26)/
Indicateur de zoom (24)
Indicateur de mode
d’enregistrement (27)
Indicateur de verrouillage
AE/mise au point (12)
Indicateur de charge
résiduelle de la batterie (8)
Indicateur de
mode de mise
au point (23)
Indicateur de niveau
du flash (23)
Indicateur d’effet d’image (24)/
Indicateur de niveau de
luminosité LCD* (6)/ Indicateur
de niveau du volume* (16)
Indicateur de niveau EV (29)
Indicateur de qualité
d’image (25)
Nombre d’images
mémorisées
Si “FILE NUMBER” est
réglé sur “SERIES”, les
numéros sont mémorisés
successivement même si le
Memory Stick est changé.
Indicateur de
capacité
résiduelle de la
mémoire
Indicateur de la
fonction d’auto-
diagnostic (50)/
Indicateur de durée
d’enregistrement (41)
Indicateur de durée
d’enregistrement (41)
Barre de menu et
guide de menu
Apparaissent par
une pression sur v
de la touche de
commande et
disparaissent par
une pression sur V.
* S’affichent uniquement en cours de fonctionnement.
Indicateur du
retardateur (22)
15-FR
Lecture d’images fixes
Pour reproduire des images, abaissez le commutateur POWER pour mettre la caméra
sous tension (le témoin POWER s’allume) et introduisez le Memory Stick.
Lecture
1
1 Réglez le sélecteur MODE sur PLAY.
La dernière image enregistrée apparaît sur l’écran LCD.
L’indicateur “NO FILE” apparaît sur l’écran LCD lorsqu’il n’y a pas d’image.
2 Appuyez sur v de la touche de commande pour afficher la barre
de menu sur l’écran LCD.
3 Sélectionnez l’image enregistrée avec la touche de commande.
Sélectionnez le bouton sur l’écran LCD avec la touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
'b: Pour afficher l’image enregistrée précédente.
B': Pour afficher l’image suivante.
INDEX: Pour afficher simultanément six images enregistrées (écran INDEX).
Sélecteur MODE
Commutateur
POWER
Touche de
commande
Lecture
z Si la barre de menu ne s’affiche
pas
Vous pouvez directement sélectionner
l’image avec b ou B de la touche de
commande.
16-FR
Lecture d’images animées
Pour reproduire des images animées, abaissez le commutateur POWER pour mettre le
système sous tension (le témoin POWER s’allume) et introduisez le Memory Stick.
2
1 Réglez le sélecteur MODE sur PLAY.
La dernière image enregistrée apparaît sur l’écran LCD.
Une image enregistrée en mode MOVIE est affichée dans un format inférieur au
format des images normales.
2 Appuyez sur v de la touche de commande pour afficher la barre
de menu sur l’écran LCD.
3 Sélectionnez l’image animée enregistrée avec la touche de
commande.
Sélectionnez le bouton sur l’écran LCD
avec la touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
'b: Pour afficher l’image enregistrée
précédente.
B': Pour afficher l’image suivante.
INDEX: Pour afficher simultanément six
images enregistrées (écran INDEX).
4 Sélectionnez le bouton B (lecture) sur l’écran avec la touche de
commande et appuyez ensuite dessus.
Les images animées et le son sont reproduits.
Réglage du volume
Sélectionnez les touches VOL. +/– sur
l’écran avec la touche de commande et
réglez ensuite le volume avec b ou B.
Sélecteur MODE
Commutateur
POWER
Touche de
commande
VOL.
INDEX FILEDELETE SETUP
MENU BAR OFF
SELECT OK
160
6/8
z
Si la barre de menu ne s’affiche pas
Vous pouvez directement sélectionner
l’image avec b ou Bde la touche de
commande et reproduire l’image avec z.
17-FR
DSC00007
60
min
640
10/48
12:00AM1999 7 4
2.0
Les indicateurs pendant la lecture
Pendant la lecture d’images fixes (STILL)
VOL.
0:10
INDEX FILEDELETE SETUP
MENU BAR OFF
SELECT OK
320
6/860
min
Pendant la lecture d’images animées (MOVIE)/images fixes avec des sons (VOICE)
Boutons d’avance rapide/
rembobinage (16)
Indicateur de facteur de zoom (32)
Indicateur de mode
d’enregistrement (27)
Indicateur de format d’image (26)
Numéro d’image
Indicateur de capacité résiduelle de
la mémoire
Nombre d’images enregistrées dans
le Memory Stick
Indicateur de repère d’impression (44)
Indicateur de protection (35)
Date d’enregistrement de l’image de
lecture (10)/Barre de menu et guide
de menu (39)
Nom de fichier
Indicateur de fichier d’image animée
(16)
boutons VOL. (Volume) (16)
Compteur
Barre de lecture (16)
Boutons de recherche (16)
B est affiché en mode d’arrêt, et X en
cours de lecture.
Indicateur de format d’image (26)
Image de lecture (16)
Barre de menu et guide de menu
(39)
Lecture
Numéro d’image/nombre d’images
enregistrées dans le Memory Stick
Indicateur de capacité résiduelle de
la mémoire
18-FR
Autonomie de la batterie /nombre d’images pouvant être
enregistrées /reproduites
Mode STILL
Enregistrement continu
LCD BACK LIGHT Autonomie de la batterie Nombre d’images
(min.) (enregistrement/lecture)
ON 50 (45) 1000 (900)
OFF 60 (55) 1200 (1100)
Lecture continue *
LCD BACK LIGHT Autonomie de la batterie Nombre d’images
(min.) (enregistrement/lecture)
ON 65 (60) 1000 (900)
OFF 75 (70) 1200 (1100)
Autonomie approximative et nombre d’images pouvant être enregistrées/reproduites
à une température de 25 °C (77 °F), en format d’image 640 × 480, en mode
d’enregistrement NORMAL et de qualité STANDARD. Prise de vues sans le flash. Les
chiffres entre parenthèses indiquent la durée avec une batterie chargée normalement.
* Lecture d’une image simple à des intervalles d’environ 3 secondes
Mode MOVIE
Enregistrement continu
LCD BACK LIGHT Autonomie de la batterie (min.)
ON 40 (35)
OFF 50 (45)
Les chiffres entre parenthèses indiquent la durée avec une batterie chargée
normalement.Durée approximative d’enregistrement en minutes à une température de
25 °C (77 °F), en format d’image de 160 × 112. Les chiffres entre parenthèses indiquent
la durée avec une batterie chargée normalement.
L’autonomie de la batterie et le nombre d’images diminuent si vous utilisez la
caméra en répétant les mises sous et hors tension.
La capacité d’un Memory Stick est limitée. Les chiffres ci-dessus sont un guide pour
les opérations d’enregistrement/lecture en continu pendant le remplacement de
Memory Sticks.
L’autonomie de la batterie peut être plus courte lorsque vous effectuez des prises de
vues dans un endroit froid. Lorsque vous employez la batterie dans un endroit
froid, gardez-la au chaud en la glissant en poche et ne l’installez sur la caméra qu’au
moment de la prise de vues.
19-FR
Visualisation d’images à l’aide
d’un ordinateur personnel
Sur cette caméra, les données d’images fixes sont compressées en format JPEG et les
données d’images animées en format MPEG-1.
Ces données peuvent être visualisées à l’aide d’un ordinateur personnel sur lequel sont
installés des logiciels de navigation JPEG et MPEG tel que le Sony PictureGear 3.2 Lite
(fourni). Pour des informations plus détaillées sur les logiciels de navigation, reportez-
vous aux modes d’emploi du logiciel et de l’ordinateur personnel.
Utilisation de l’adaptateur de carte PC en option
Exemple : Ordinateur personnel tournant sous Windows 95
1 Démarrez l’ordinateur personnel et insérez l’adaptateur de carte
PC en option (avec le Memory Stick à l’intérieur) dans l’unité de
carte PC de votre ordinateur personnel.
2 Ouvrez “My computer“ et double cliquez sur “PC card drive”.
Double cliquez sur les dossiers dans l’ordre décrit ci-dessous :
Mode d’enregistrement
STILL MOVIE VOICE E-MAIL
Dossier 1 Dcim 1 Mssony 1 Mssony 1 Mssony
2 100msdcf 2 Moml0001 2 Momlv100 2 Imcif100
3 Double cliquez sur le fichier de données voulu.
3
Adaptateur de carte PC (non fourni)
Memory Stick
Ordinateur personnel
Lecture
20-FR
Utilisation des accessoires fournis
Vous pouvez envoyer des données d’image depuis la caméra vers un IBM PC/AT
compatible (via le port sériel) à l’aide du câble sériel PC fourni et du logiciel Sony
PictureGear 3.2 Lite.
1 Installez le logiciel d’application Sony PictureGear 3.2 Lite fourni
sur l’ordinateur personnel.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel Sony
PictureGear 3.2 Lite.
2 Branchez une extrémité du câble sériel PC sur la prise DIGITAL I/O
et l’autre extrémité sur le port sériel de l’ordinateur IBM PC/AT
compatible.
3 Mettez la caméra sous tension et vérifiez si le câble sériel PC est
connecté à la prise DIGITAL I/O de la caméra. Réglez le sélecteur
MODE sur PLAY.
L’indication “PC MODE” apparaît sur l’écran LCD et la caméra passe en mode de
veille de communication.
4 Activez l’ordinateur personnel pour recevoir et exploiter le fichier
d’image de la caméra.
Pour plus de détails sur l’utilisation de l’ordinateur personnel, reportez-vous au
mode d’emploi de l’ordinateur personnel et du logiciel Sony PictureGear 3.2 Lite.
Ordinateur personnel
vers la prise DIGITAL I/O
Câble sériel PC
Caméra numérique
pour images fixes
vers le port sériel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Sony Cyber-Shot DSC F55E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues