Vollrath CAYENNE 7217255 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Item No. 2350169-1 ml Rev 08/12
ENGLISH
Operators Manual
English, Spanish, French
CAYENNE
®
STOCK POT
RETHERMALIZER
Thank you for purchasing this Vollrath equipment. Before operating the equipment, read and familiarize yourself with the following operating
and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this
packaging to ship the equipment if repairs are needed.
Item Description Voltage Watts Amps Plug
7217210 11qt Stock Pot, Rethermalizer, Natural Finish 120 1450 12 5-15P
7217235 11qt Stock Pot, Rethermalizer, Green Finish 120 1450 12 5-15P
7217250 11qt Stock Pot, Rethermalizer, White Finish 120 1450 12 5-15P
7217255 11qt Stock Pot, Rethermalizer, Red Finish 120 1450 12 5-15P
7217260 11qt Stock Pot, Rethermalizer, Black Finish 120 1450 12 5-15P
7217710 7qt Stock Pot, Rethermalizer, Natural Finish 120 1450 12 5-15P
7217735 7qt Stock Pot, Rethermalizer, Green Finish 120 1450 12 5-15P
7217750 7qt Stock Pot, Rethermalizer, White Finish 120 1450 12 5-15P
7217755 7qt Stock Pot, Rethermalizer, Red Finish 120 1450 12 5-15P
7217760 7qt Stock Pot, Rethermalizer, Black Finish 120 1450 12 5-15P
Countertop Warming and display
Operator’s Manual
2
Features and Controls
I
I
I
I
I
I
I
OFF
C
B
A
D
D
Figure 1. Features and Controls.
A
HEAT CONTROL. Used to set or adjust the temperature of the well.
The higher the number the higher the temperature, the lower the
number the lower the temperature. This is also the ON/OFF switch.
B
PILOT LIGHT. Illuminates when the well is in the heating mode.
C
WATER LEVEL MARK. Indicates the correct water level.
D
HANDLES. Used to lift, carry, or move warmer.
operation
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the
inside of the unit. Liquid inside the unit could cause
an electrical shock. Do not damaged power cord.
Do not over ll wells, pans or trays. Liquid could contact the
electrical components and cause a short circuit or an electrical
shock. Unplug unit before performing service, draining or removing
food pans. Do not spray water or cleaning products.
Do not use a power cord that has been modied or damaged.
WARNING
Burn Hazard.
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces
while equipment is heating or operating.
Hot surfaces, steam and food can burn skin. Allow the hot surfaces
to cool before handling..
1. Fill the well to the correct level water mark (C) with clean fresh water.
Correct level is about 5 cups of water. Do not over ll. See Figure 1.
2. Plug electrical power cord into a grounded outlet matching the nameplate
rated voltage.
saFety preCautions
To ensure safe operation, read the following statements and
understand their meaning. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that can cause
severe personal injury, death, or substantial property damage if the
warning is ignored.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor personal injury or property damage if the caution is
ignored.
NOTE
Note is used to notify people of installation, operation, or
maintenance information that is important but not hazard-related.
For Your Safety!
These precautions should be followed at all times. Failure to follow
these precautions could result in injury to yourself and others.
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
Use only grounded electrical outlets matching the nameplate rated
voltage.
Use equipment in a at, level position.
Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this
equipment into a power strip or multi-outlet power cord.
Unplug equipment, turn off and let it cool before cleaning or moving.
Unplug equipment when not in use.
Do not operate without water.
Do not spray controls or outside of equipment with liquids or cleaning
agents.
Do not clean equipment with steel wool.
Keep equipment and power cord away from open ames, electric
burners or excessive heat.
Do not operate unattended.
Do not operate equipment in public areas and/or around children.
Do not operate if equipment has been damaged or is malfunctioning in
any way.
FunCtion and purpose
This equipment is intended to rethermalize containers of refrigerated,
previously cooked food and hold containers of hot food at safe serving
temperatures. This equipment is not intended or designed to cook raw
food product. Before using this equipment it must be cleaned and dried
thoroughly. This equipment is not intended for household, industrial or
laboratory use.
unpaCking the equipment and initial setup
When no longer needed, dispose of all packaging and materials in an
environmentally responsible manner.
1. Remove all packing material and tape, as well as any protective plastic
from the equipment.
2. Clean any glue residue left over from the plastic or tape.
3. Place the equipment in the desired location.
Countertop Warming and display
3
ENGLISH
Operator’s Manual
Rethermalizing refrigerated food that has been previously
cooked:
1. Preheat the water in the well by covering well with empty food container,
and then turn the heat control (A) to the maximum heat setting. Preheat
for 15 minutes.
2. Place apprioate container of chilled food product to be rethermalized into
equipment. See food safety precautionary note.
3. During the rethermalization process, monitor food temperatures closely
for food safety.
NOTE:
To reach the required safe food temperature as quickly as possible, do
not add water or remove food pan during the rethermalization process.
4. Reduce heat setting to a level that will maintain a safe holding
temperature and maintain food quality. See food safety precautionary
note.
Food Safety Precautionary Note:
Monitor food temperature closely for food safety. The United States
Public Health Service recommends that hot food be held at a minimum
of 140 ºF (60 ºC) to help prevent bacteria growth. Maintain correct water
level and temperature setting. Periodically remove food container and
check the water level. Add water if needed.
5. After the rethermalization process any food product added must be
above 140 °F (60 °C). Cold food must not be added to rethermalized
food.
Hot Food Holding:
1. Preheat the water in the well by covering well with empty food container,
and then turn the heat control (A) to the maximum heat setting. Preheat
for 15 minutes.
2. Place container of hot food product, above 140 °F (60 °C), into
preheated equipment.
3. Reduce heat setting to a level that will maintain a safe holding
temperature and maintain food quality. See food safety precautionary
note.
During operation:
4. Maintain water level at or near water level mark. Periodically
(approximately 2 hours) remove the container of food and check the
water level. Add hot water if needed.
When nished using the equipment:
1. Turn the heat control (A) to the “OFF” position and unplug unit. When
removing hot food container from unit use gloves, mitts or pot holders to
protect hands.
2. Allow the unit and water to cool completely.
3. Lift or carry warmer to a location to dispose of the water using the
handles (D). Carefully empty water into a suitable container or drain for
disposal.
4. Follow the CLEANING section of this manual.
Cleaning
To maintain the appearance and increase the service life, clean your
equipment daily.
NOTE:
Do not use caustic cleaning chemicals, steel wool or
commercial lime removal products to clean the equipment.
Thoroughly rinse equipment with water after cleaning.
1. Unplug the equipment.
2. Allow the equipment to cool completely before cleaning.
NOTE:
Do not immerse the cord, plug or equipment in water or
any other liquid.
1. Turn the heat control (A) to the “OFF” position and unplug unit. When
removing hot food container from unit use gloves, mitts or pot holders to
protect hands.
2. Allow the unit and water to cool completely.
3. Lift or carry warmer to a location to dispose of the water using the
handles (D). Carefully empty water into a suitable container or drain for
disposal.
4. Dispose of the water.
5. Using a damp cloth, sponge dipped in soapy water to clean the inside of
the well and the outside of the equipment.
troubleshooting Chart
Problem It might be caused by Course of Action
The PILOT light comes on, equipment does not heat.
Heating element malfunction. Replace heating element.
Thermostat control malfunction. Replace thermostat control.
The equipment does not get hot enough. Too much water in the well. Reduce water amount to the correct level.
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to
The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written
warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically
described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will
not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
Item No. 2350169-1 ml Rev 08/12
Réf. 2350169-1 Rév. 08/12
Manuel d’utilisation
FRANÇAIS
Modèle Description V W A Fiche
7217210 Marmite 11 qt (10,4 l), remise en température, nition naturelle 120 1450 12 5-15P
7217235 Marmite 11 qt (10,4 l), remise en température, nition verte 120 1450 12 5-15P
7217250 Marmite 11 qt (10,4 l), remise en température, nition blanche 120 1450 12 5-15P
7217255 Marmite 11 qt (10,4 l), remise en température, nition rouge 120 1450 12 5-15P
7217260 Marmite 11 qt (10,4 l), remise en température, nition noire 120 1450 12 5-15P
7217710 Marmite 7 qt (6,6 l), remise en température, nition naturelle 120 1450 12 5-15P
7217735 Marmite 7 qt (6,6 l), remise en température, nition verte 120 1450 12 5-15P
7217750 Marmite 7 qt (6,6 l), remise en température, nition blanche 120 1450 12 5-15P
7217755 Marmite 7 qt (6,6 l), remise en température, nition rouge 120 1450 12 5-15P
7217760 Marmite 7 qt (6,6 l), remise en température, nition noire 120 1450 12 5-15P
MARMITE DE REMISE EN TEMPÉRATURE CAYENNE
®
Merci d’avoir acheté cet appareil Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignes
d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton
d’origine. L’emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
Réchauds et pRésentoiRs de comptoiR
Manuel d’utilisation
2
CaraCtéristiques et Commandes
I
I
I
I
I
I
I
OFF
C
B
A
D
D
Figure 1. Caractéristiques et commandes
A
SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE. Permet de régler la température
du bac. Plus le nombre est élevé, plus la température est haute,
et inversement. Ce thermostat sert aussi d’interrupteur de
MARCHE / ARRÊT.
B
VOYANT. S’allume quand le compartiment est en mode Chauffe.
C
REPÈRE DE NIVEAU D’EAU. Indique le niveau d’eau correct.
D
POIGNÉES. Permettent de soulever, transporter et déplacer l’appareil.
mode demploi
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides
dans l’appareil. L’inltration de liquide dans
l’appareil risque de causer une électrocution.
N’utilisez pas cordon d’alimentation endommagé. .
Ne remplissez pas trop les compartiments, les bacs ou les
plateaux. Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants
électriques et de causer un court-circuit ou une décharge
électrique. Débranchez l’appareil avant toute maintenance, vidange
ou retrait des bacs à eaux et plateaux. Ne vaporisez pas d’eau
ou de produits nettoyants. N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation est abîmé ou a été modié.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide ou
les surfaces de chauffe quand l’appareil chauffe ou
fonctionne.
Les surfaces, la vapeur et les aliments chauds peuvent causer des
brûlures. Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation.
1. Remplissez le compartiment d’eau fraîche et claire jusqu’au repère
de niveau correct (C). Le niveau correct correspond à 5 tasses d’eau
environ. Ne remplissez pas trop. Voir la gure 1.
2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de terre indiquant la
tension nominale de la plaque signalétique.
Consignes de séCurité
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements
suivants et comprenez leur signication. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement indique la présence d’un danger qui peut causer
des blessures graves, un décès ou des dégâts matériels importants
s’il est ignoré.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou des dégâts matériels si elle
est ignorée.
REMARQUE
Une remarque signale des informations importantes sur l’installation,
l’utilisation et la maintenance mais ne présentant pas de danger..
Pour votre sécurité !
Ces consignes de sécurité doivent être suivies à tout moment sous
peine de blessures.
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de l’appareil
:
Utilisez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à la
tension nominale de la plaque signalétique.
Utilisez l’appareil à l’horizontale sur une surface plane.
N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez pas
cet appareil sur une barrette d’alimentation ou un cordon d’alimentation
à prises multiples.
Débranchez l’appareil, éteignez-le et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
Débranchez l’appareil lorsque vous ne comptez pas l’utiliser.
N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller.
Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec des
liquides ou des produits nettoyants.
Ne nettoyez pas l’appareil à la laine d’acier.
Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des ammes
nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive.
N’utilisez pas l’appareil sans eau.
N’utilisez pas l’appareil dans des lieux publics et/ou à proximité
d’enfants.
N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal.
FonCtion et objet
This equipment is intended to rethermalize containers of refrigerated,
previously cooked food and hold containers of hot food at safe serving
temperatures. Cet appareil n’est pas destiné à la cuisson de produits
alimentaires crus. Avant d’utiliser cet appareil, il doit être minutieusement
nettoyé et essuyé. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation
ménagère, industrielle ou en laboratoire.
déballage et installation initiale
Lorsque vous n’en avez plus besoin, jetez tout le matériel d’emballage en
respectant l’environnement.
1. Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban adhésif, ainsi que le
plastique de protection.
2. Nettoyez les résidus de colle du plastique ou du ruban adhésif.
3. Placez l’appareil à l’endroit souhaité.
Réchauds et pRésentoiRs de comptoiR
3
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation
Remise en température d’aliments réfrigérés préalablement
cuits :
1. Préchauffez l’eau dans le compartiment en le fermant avec un bac
à aliments vides, puis tournez le sélecteur (A) au réglage maximum.
Préchauffez pendant 15 minutes.
2. Placez le bac de produit alimentaire froid approprié à remettre en
température dans l’appareil. Voir la précaution sur la sécurité des
aliments.
3. Durant le processus de remise en température, surveillez de près la
température des aliments pour vous assurer qu’elles sont sûres.
REMARQUE :
Pour atteindre la température sûre requise pour les aliments le plus
vite possible, n’ajoutez pas d’eau ou n’enlevez de bac contenant des
aliments durant le processus de remise en température.
4. Baissez la température à un niveau qui assurera le maintien des
aliments à une température sûre et garantissant leur qualité. Voir la
précaution sur la sécurité des aliments.
Précaution liée à la sécurité des aliments :
Surveillez de près la température des aliments pour maintenir la
sécurité des aliments. Les services d’hygiène publique des États-
Unis préconisent le maintien des aliments chauds à 140 ºF (60 ºC)
minimum pour éviter la prolifération des bactéries. Maintenez l’eau
et la température au niveau correct. Enlevez périodiquement le bac
contenant les aliments et vériez le niveau d’eau. Ajoutez de l’eau au
besoin.
5. Après la remise en température, tout produit alimentaire ajouté doit être
à plus de 60 °C (140 °F). N’ajoutez pas d’aliments froids à des aliments
montés à température.
Maintien au chaud de plats chauds :
1. Préchauffez l’eau dans le compartiment en le fermant avec un bac
à aliments vides, puis tournez le sélecteur (A) au réglage maximum.
Préchauffez pendant 15 minutes.
2. Placez le bac contenant le produit alimentaire chaud
(plus de 60 °C (140 °F) dans l’appareil préchauffé.
3. Baissez la température à un niveau qui assurera le maintien des
aliments à une température sûre et garantissant leur qualité. Voir la
précaution sur la sécurité des aliments.
En cours d’utilisation :
4. Maintenez le niveua d’eau au repère ou quasiment. Enlevez
périodiquement (toutes les 2 heures environ) le bac contenant les
aliments et vériez le niveau d’eau. Ajoutez de l’eau chaude au besoin.
Quand vous aurez ni d’utiliser l’appareil :
1. Tournez le sélecteur de température (A) sur position OFF et débranchez
l’appareil. Lorsque vous retirez le bac à aliment chaud de l’appareil,
munissez-vous de gants de four ou de maniques pour vous protéger les
mains.
2. Laissez complètement refroidir l’appareil et l’eau.
3. Soulevez ou transportez l’appareil par ses poignées (D) jusqu’à un
autre endroit pour jeter l’eau. Videz-le avec précaution dans un récipient
adapté ou un évier.
4. Suivez la section NETTOYAGE de ce manuel.
nettoyage
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service, nettoyez
chaque jour l’appareil.
REMARQUE :
N’utilisez pas de produits chimiques nettoyants
caustiques, de laine d’acier ou de détartrants
commerciaux pour nettoyer l’appareil. Rincez
minutieusement l’appareil à l’eau après nettoyage.
1. Débranchez l’appareil.
2. Laissez complètement refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
REMARQUE :
Ne plongez pas le cordon, la che ou l’appareil dans l’eau
ou un autre liquide.
1. Tournez le sélecteur de température (A) sur position OFF et débranchez
l’appareil. Lorsque vous retirez le bac à aliment chaud de l’appareil,
munissez-vous de gants de four ou de maniques pour vous protéger les
mains.
2. Laissez complètement refroidir l’appareil et l’eau.
3. Soulevez ou transportez l’appareil par ses poignées (D) jusqu’à un autre
4. Jetez l’eau.
5. À l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge trempée dans de l’eau
savonneuse, nettoyez l’intérieur du compartiment et l’extérieur de
l’appareil.
dépannage
Problème La cause en est peut-être..... Mesure corrective
Le voyant s’allume, mais l’appareil ne chauffe pas.
Élément chauffant en panne. Remplacez l’élément chauffant.
Thermostat en panne. Remplacez le thermostat.
L’appareil ne chauffe pas assez. Trop d’eau dans le compartiment. Ramenez l’eau au niveau correct.
RÉPARATION
Les pièces de remplacements sont disponible au Vollrath.com. Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez
jamais de réparer le réchaud à induction ou remplacer vous-même un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil
directement à la Vollrath Company. Contactez le service de réparation professionnel qualifié indiqué ci-dessous.
Lorsque vous contacterez le service de réparation professionnel, tenez-vous prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de série
et le justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE LA VOLLRATH CO. L.L.C
Cette garantie ne s’applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et la Vollrath Company LLC ne
propose aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
La Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu’elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de
malfaçons sauf indication contraire dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la
date d’achat par l’utilisateur initial indiquée sur le reçu.
Pour des informations complètes sur la garantie, l’enregistrement des produits et l’annonce de nouveaux produits, consultez
www.vollrath.com.
Réf. 2350169-1 Rév. 08/12
Núm. art. 2350169-1 es Mod. 08/12
Manual del operador
ESPAÑOL
Modelo Descripción V Vatios Amp. Enchufe
7217210 Olla para caldo de 11 ct gal (10,4 l), retermalizador, acabado natural 120 1450 12 5-15P
7217235 Olla para caldo de 11 ct gal (10,4 l), acabado verde 120 1450 12 5-15P
7217250 Olla para caldo de 11 ct gal (10,4 l), acabado blanco 120 1450 12 5-15P
7217255 Olla para caldo de 11 ct gal (10,4 l), acabado rojo 120 1450 12 5-15P
7217260 Olla para caldo de 11 ct gal (10,4 l), acabado negro 120 1450 12 5-15P
7217710 Olla para caldo de 7 ct gal (6,6 l), acabado natural 120 1450 12 5-15P
7217735 Olla para caldo de 7 ct gal (6,6 l), acabado verde 120 1450 12 5-15P
7217750 Olla para caldo de 7 ct gal (6,6 l), acabado blanco 120 1450 12 5-15P
7217755 Olla para caldo de 7 ct gal (6,6 l), acabado rojo 120 1450 12 5-15P
7217760 Olla para caldo de 7 ct gal (6,6 l), acabado negro 120 1450 12 5-15P
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y
seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales.
Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
OLLA PARA CALDO CAYENNE
®
RETERMALIZADOR
Calentamiento y exhibiCión de sobremesa
Manual del operador
2
CaraCterístiCas y Controles
I
I
I
I
I
I
I
OFF
C
B
A
D
D
Figura 1. Características y controles.
A
CONTROL TÉRMICO. Se usa para jar o ajustar la temperatura
del receptáculo. Mientras más alto o más bajo sea el número, más alta o
más baja es la temperatura respectivamente. Es también el interruptor de
encendido/apagado.
B
LUZ PILOTO. Se ilumina cuando el receptáculo está en el modo de
calentamiento.
C
MARCA DEL NIVEL DEL AGUA. Indica el nivel correcto del agua.
D
MANGOS. Se usan para levantar, transportar o mover el calentador.
operaCión
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica. No use un cable
eléctrico dañado.
No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El
líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y
causar un cortocircuito o descarga eléctrica. Desenchufe la unidad
antes de darle servicio, drenar o retirar las fuentes. No rocíe agua
ni agentes de limpieza. No use un cable eléctrico modicado ni
dañado.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque los alimentos, líquidos ni las supercies
de calentamiento cuando el equipo esté calentando
o funcionando.
Las supercies, el vapor y los alimentos calientes pueden quemar
la piel. Deje que las supercies calientes se enfríen antes de
manipularlas..
1. Llene el receptáculo hasta la marca de nivel correcto (C) con agua limpia
y fresca. El nivel correcto es de aproximadamente 5 tazas de agua. No
lo llene excesivamente. Consulte la Figura 1.
2. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente con puesta a tierra cuyo
voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identicatoria.
preCauCiones de seguridad
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes
armaciones y comprenda su signicado. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede
provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignora el aviso.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales
leves si se ignora el aviso.
NOTA
Nota se utiliza para indicar información sobre instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no
reviste peligros.
¡Por su propia seguridad!
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo
hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal sea el indicado en la placa identicatoria.
Use el equipo en posición plana y nivelada.
No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo
en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
Apague el equipo, desenchúfelo y deje que se enfríe antes de limpiarlo
o trasladarlo.
Desenchúfelo cuando no esté en uso.
No lo opere sin agua.
No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo.
No limpie el equipo con lana de acero.
Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
No deje la unidad operando sola.
No opere el equipo en áreas públicas ni cerca de los niños.
No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente de
algún modo.
FunCión y propósito
Este equipo está diseñado para retermalizar recipientes de alimentos
refrigerados previamente cocidos y mantener los recipientes de comida
caliente a temperaturas de servicio seguras. Este equipo no está diseñado ni
tiene el propósito de cocer alimentos crudos. Antes de usarlo, el equipo debe
limpiarse y secarse completamente. Este equipo no está diseñado para uso
doméstico, industrial ni de laboratorio.
desembalado del equipo y ConFiguraCión iniCial
Cuando ya no los necesite, deseche todos los materiales de embalado de
una manera ambientalmente responsable.
1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el
plástico protector.
2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la cinta.
3. Coloque el equipo en la ubicación deseada.
Calentamiento y exhibiCión de sobremesa
3
Manual del operador
ESPAÑOL
Retermalización de alimento refrigerado previamente cocido:
1. Precaliente el agua en el receptáculo cubriéndolo con un recipiente de
alimento vacío, luego gire el control térmico (A) hasta el ajuste máximo
de calor. Precaliente el agua durante 15 minutos.
2. Coloque en el equipo el recipiente de alimento enfriado que va a
retermalizar. Consulte la nota cautelar sobre seguridad de los alimentos.
3. Durante el proceso de retermalización, supervise estrechamente la
temperatura de los alimentos para mantenerlos seguros.
NOTA:
Para alcanzar la temperatura segura para los alimentos lo más rápido
posible, no agregue agua ni retire el alimento de la fuente durante el
proceso de retermalización.
4. Reduzca el ajuste de calor hasta un nivel que permita mantener una
temperatura de conservación segura y la calidad del alimento. Consulte
la nota cautelar sobre seguridad de los alimentos.
Nota cautelar sobre seguridad de los alimentos:
Supervise estrechamente la temperatura de los alimentos para
mantenerlos seguros. El Servicio de Salud Pública de los Estados
Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los
alimentos a un mínimo de 140 ºF (60 ºC) para prevenir el crecimiento
de bacterias. Mantenga correctamente el nivel del agua y el ajuste de
la temperatura. Retire periódicamente el recipiente para alimentos y
revise el nivel del agua. Agregue agua si es necesario.
5. Tras el proceso de retermalización todo producto que se agregue debe
tener una temperatura superior a 140 °F (60 °C). No se debe agregar
comida fría al alimento retermalizado.
Conservación de alimentos calientes:
1. Precaliente el agua en el receptáculo cubriéndolo con un recipiente de
alimento vacío, luego gire el control térmico (A) hasta el ajuste máximo
de calor. Precaliente el agua durante 15 minutos.
2. Coloque el recipiente de alimento caliente por sobre los 140 °F (60 °C),
en el equipo precalentado.
3. Reduzca el ajuste de calor hasta un nivel que permita mantener una
temperatura de conservación segura y la calidad del alimento. Consulte
la nota cautelar sobre seguridad de los alimentos.
Durante la operación:
4. Mantenga el nivel del agua en o cerca de la marca establecida. Retire
periódicamente (aproximadamente 2 horas) el recipiente y revise el nivel
del agua. Agregue agua caliente si es necesario.
Cuando termine de usar el equipo.
1. Gire el control térmico (A) hasta la posición de apagado y desenchufe
la unidad. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos
cuando retire recipientes de comida caliente de la unidad.
2. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente.
3. Levante el calentador por los mangos (D) o llévelo al lugar adecuado
para eliminar el agua. Vacíe cuidadosamente el agua en un recipiente o
drenaje adecuado a n de desecharla.
4. Siga la sección LIMPIEZA en este manual.
limpieza
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente el equipo.
NOTA:
No use productos de limpieza cáusticos, lana de acero
ni productos de uso comercial para la eliminación
de carbonatos a n de limpiar el equipo. Enjuague
completamente el equipo con agua tras limpiarlo.
1. Desenchúfelo.
2. Deje que el equipo se enfríe totalmente antes de limpiarlo.
NOTA:
No sumerja el cable, el enchufe ni el equipo en agua ni en
ningún otro líquido.
1. Gire el control térmico (A) hasta la posición de apagado y desenchufe
la unidad. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos
cuando retire recipientes de comida caliente de la unidad.
2. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente.
3. Levante el calentador por los mangos (D) o llévelo al lugar adecuado
para eliminar el agua. Vacíe cuidadosamente el agua en un recipiente o
drenaje adecuado a n de desecharla.
4. Deseche el agua.
5. Use un paño húmedo o esponja sumergida en agua jabonosa para
limpiar el interior del receptáculo y la parte externa del equipo.
Problema Podría deberse a Solución
La luz PILOTO se enciende, el equipo no calienta.
Elemento calefactor defectuoso. Reemplácelo.
Control de termostato defectuoso. Reemplácelo.
El equipo no se calienta lo suciente. Demasiada agua en el receptáculo.
Reduzca la cantidad de agua hasta el nivel
correcto.
REPARACIONES
Las partes reparables están disponibles en nuestra página web www.vollrath.com. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no
trate de reparar el calentador de inducción ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades directamente a The
Vollrath Company. Comuníquese con el servicio de reparación profesional calificado que se menciona a continuación.
Al comunicarse con el centro del servicio de reparación profesional autorizado, esté listo para proporcionar el número de modelo,
número de serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece
una garantía por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company L.L.C. garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación por un
período de un año, salvo según se especifica en nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la
fecha de compra original del usuario final que aparece en el recibo. Cualquier daño por uso inadecuado, abuso, modificación o daño
que resulte en el empaque durante el embarque de la devolución para la reparación de garantía no serán cubiertos por la garantía.
Para obtener la información completa de garantía, registro de productos y publicidad de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
Núm. art. 2350169-1 es Mod. 08/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Vollrath CAYENNE 7217255 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur