ProfiCook PC-WKS 1020 G Mode d'emploi

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Mode d'emploi
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Glas Tee- / Wasserkocher PC-WKS 1020 G
Glazen thee en waterkoker • Bouilloire en verre pour l‘eau et le thé • Hervidor de cristal para té y agua
Teiera e bollitore • Glass Tea and Water Kettle • Szklany czajnik do wody i herbaty
Uveg teafőző es vizforralo • Стеклянный чайник для заварки и воды
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Instruction Manual ........................................................................................ Page 8
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 12
Mode d’emploi............................................................................................... Page 16
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 20
Istruzioni per l’uso .....................................................................................Pagina 24
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 28
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 33
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 37
43  .................................................................................................................... 
2
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
Übersicht der Bedienelemente
Overview of the Components Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
WICHTIG:
Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits-
hinweise.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung und die separat beiliegenden Sicher-
heitshinweise sehr sorgfältig durch. Bewahren Sie diese
Unterlagen inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch immer
alle dazugehörigen Unterlagen mit.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .............................................3
Auspacken des Gerätes .......................................................4
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang ......................4
Warnhinweise für die Benutzung des Gerätes ..................... 4
Anwendungshinweise ........................................................... 5
Bedienung des Gerätes ........................................................ 5
Reinigung .............................................................................. 6
Entkalkung ............................................................................6
Aufbewahrung ....................................................................... 6
Störungsbehebung................................................................7
Technische Daten .................................................................7
Entsorgung ............................................................................7
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo-
lien, Füllmaterial, Kabelbinder und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
5. Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
reste benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Ausgussöffnung
2 Deckel
3 Taste zum Öffnen / Schließen des Deckels
4 Griff
5 Basis
6 Teesieb
7 Wasserstandsanzeige
Funktionstasten
8-11 70 °C / 80 °C / 90 °C / 100 °C
12 Warmhalten
13 Ein / Aus
Warnhinweise für die
Benutzung des Gerätes
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Den Deckel nicht öffnen, während das Wasser kocht.
Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest ge-
schlossen ist.
Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß, be-
rühren Sie es nicht und lassen Sie das Gerät vor dem
Wegräumen abkühlen.
Das Teesieb wird heiß! Seien Sie bei der Entnahme
vorsichtig. Verwenden Sie ggf. einen Topappen. Das
Teesieb tropft nach!
ACHTUNG: Überlastung!
Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten
diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens
1,5 mm² haben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
ACHTUNG:
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es von
der Basis nehmen! Die Kontakte an der Basis sind
ungeeignet, um den Strom zu unterbrechen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
wenn Sie es auf die Basis zurückstellen!
5
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
Anwendungshinweise
Beim Anschluss an die Steckdose ertönt 2-mal ein
Signalton.
Sobald Sie den Wasserkocher von der Basis nehmen,
ertönt ein Signalton. Das Gerät schaltet in den Bereit-
schaftsmodus.
Mit den Funktionstasten können Sie die optimale Was-
sertemperatur für Ihr Getränk wählen.
Sie können das Wasser gezielt auf die Temperaturen
70 °C, 80 °C, 90 °C und 100 °C erhitzen.
Mit einer Zusatzfunktion können Sie das Wasser auf den
Temperaturen 70 °C, 80 °C, 90 °C warmhalten lassen.
Mit dem Teesieb können Sie Ihren Tee im Wasserkocher
zubereiten.
Netzkabel
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel komplett vom
Bodenteil der Basis ab. Achten Sie auf die Führung des
Netzkabels.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 3000 W
aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empehlt sich eine
getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A
Haushaltsschutzschalter.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
hierzu nden Sie auf dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts mäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Vorbereitung
Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät 3-mal
mit frischem Wasser aus. Benutzen Sie nur klares Wasser
ohne Zusatzmittel.
Bedienung des Gerätes
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Öffnen Sie den Deckel. Drücken Sie die Taste (3). Der
Öffner springt auf. Sie können den Deckel nach oben
abnehmen.
3. Füllen Sie klares Wasser ein (maximal 1,7 Liter). Sie
können den Füllstand an der Wasserstandanzeige des
Gerätes ablesen.
- Verwenden Sie immer frisches, kaltes Wasser.
- Der Wasserpegel muss zwischen der MIN- und der
MAX-Marke liegen.
4. Schließen Sie den Deckel. Um den Deckel zu schließen,
drücken Sie auf die Taste (3). Der Deckel muss hörbar
einrasten. Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest
geschlossen ist.
5. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.
Betrieb
1. Wählen Sie mit den Tasten 8 bis 11 eine Temperatur aus.
Die Lampe an der Taste leuchtet.
2. Drücken Sie die Taste . Die Lampe an der Taste
leuchtet.
- Die Lampe an der Temperaturtaste blinkt, während
das Wasser aufheizt.
- Ist die Temperatur erreicht, hören Sie zwei Signale.
- Die Lampe an der Taste geht aus.
- Die Lampe an der Temperaturtaste leuchtet bis Sie die
Kanne von der Basis nehmen.
Warmhalten:
- Sie können das Wasser bei den Temperaturen 70 °C,
80 °C und 90 °C für eine halbe Stunde warmhalten.
- Drücken Sie dazu die Taste nachdem Sie eine
Temperatur gewählt haben.
- Die Lampe an der Taste geht an.
- Die Warmhaltefunktion bleibt aktiv, auch wenn Sie die
Kanne bis zu einer Minute von der Basis nehmen.
- Nicht für 100 °C! Die Warmhaltefunktion können Sie
nicht mit dieser Temperatur verbinden.
Schnellstart:
- Drücken Sie die Taste nachdem Sie die Kanne
aufgesetzt haben.
- Das Wasser wird auf 100 °C erhitzt.
Teesieb
Den Deckel des Wasserkochers können Sie durch das Tee-
sieb ersetzen. Siehe Abbildung.
1. Um das Sieb zu öffnen, drehen Sie es eine kurze Um-
drehung gegen den Uhrzeigersinn.
2. Dosieren Sie ihren Tee und schließen Sie das Sieb
wieder.
3. Setzen Sie das Teesieb anstatt des Deckels auf.
- Mit der Schubstange bestimmen Sie wann und wie
lange der Tee ziehen soll.
- Beachten Sie die „TeaMax“ Markierung für die Teezu-
bereitung.
- Bringen Sie maximal 1,2 Liter Wasser zum kochen.
- Das Teesieb erst ins Wasser tauchen, wenn die ge-
wünschte Temperatur erreicht ist.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Das Teesieb wird heiß! Seien Sie bei der Entnahme
vorsichtig. Verwenden Sie ggf. einen Topappen. Das
Teesieb tropft nach!
6
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
Betrieb beenden / abbrechen
Es gibt zwei Möglichkeiten den Kochvorgang zu unterbre-
chen oder zu beenden:
1) Das Gerät schaltet sich nach dem Kochvorgang auto-
matisch aus.
2) Drücken Sie die Taste , um den Kochvorgang zu be-
enden.
Die Beleuchtung der Taste erlischt. Das Gerät schaltet
in den Standby-Modus.
- Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es von
der Basis nehmen! Die Kontakte an der Basis sind
ungeeignet, um den Strom zu unterbrechen.
- Achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist, wenn
Sie es auf die Basis zurückstellen!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Entleeren Sie den Wasserbehälter.
- Fassen Sie das Gerät nur am Griff an.
- Halten Sie beim Ausgießen den Deckel geschlossen.
- Öffnen und schließen Sie den Deckel nur mit der
Taste (3) im Deckel.
- Fassen Sie das Gerät nur am Griff und den Tasten an.
Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß, be-
rühren Sie es nicht und lassen Sie das Gerät vor dem
Wegräumen abkühlen.
Reinigung
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis
das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie weder das Gerät noch die Basis in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Es könnte zu einem elektrischen Schlag
oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die gelochte Fläche der Ausgussöffnung
von innen mit einer Nylonbürste.
Spülen Sie den Wasserbehälter und das Teesieb mit kla-
rem Wasser aus. Trocknen Sie alles mit einem Tuch ab.
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit
einem leicht feuchten Tuch.
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad
des Wassers und der Häugkeit der Verwendung ab.
Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine
Entkalkung nötig.
Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handels-
übliches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
Dosieren Sie bitte nach Anleitung.
Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3 4-mal)
frisches Wasser auf, um Rückstände zu beseitigen.
Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
7
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne Funktion. Das Gerät hat keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen
Gerät.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an
einen Fachmann.
Alle Lampen der Temperatur-
tasten blinken.
Nach einem Betrieb ohne oder mit zu
wenig Wasser ist das Gerät überhitzt.
Nehmen Sie den Kocher von der Basis.
Spülen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser
aus.
Lassen Sie das Gerät 15 Minuten abkühlen.
Das Gerät schaltet vor dem
Kochen ab.
Der Heizboden ist zu stark verkalkt
oder der Stromkreis der Steckdose
überlastet.
Entkalken Sie nach Anweisung.
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Das Gerät schaltet nicht ab. Der Deckel ist nicht geschlossen. Schließen Sie den Deckel bis zum Einrasten.
Die Lampen sämtlicher
Tasten blinken.
Ein Fehler in der Elektronik. Wenden Sie sich an unseren Service oder an
einen Fachmann.
Technische Daten
Modell: ......................................................... PC-WKS 1020 G
Spannungsversorgung: ............................220 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:......................................... 2520 – 3000 W
Schutzklasse: .........................................................................
Füllmenge: ........................................................max. 1,7 Liter
Nettogewicht: .........................................................ca. 1,83 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen
CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits-
technischen Vorschriften gebaut.
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Ihr Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur kosten-
freien Rücknahme des Altgerätes verpichtet.
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
8
IMPORTANT:
Be sure to read the separately enclosed safety instructions rst.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Read the instruction manual and the separately enclosed
safety instructions very carefully before using this appliance.
Keep these documents, including the warranty certicate,
receipt and, if possible, the box with the inner packaging in
a safe place. If you pass the appliance on to a third party,
always include all the relevant documents.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
Content
Overview of the Components ...............................................3
Unpacking the Appliance ......................................................8
Overview of the Components / Scope of Delivery ................8
Warnings for the Use of the Appliance .................................8
Notes for Use ........................................................................8
Using the Appliance ..............................................................9
Cleaning .............................................................................. 10
Decalcication ..................................................................... 10
Storage ................................................................................10
Troubleshooting ..................................................................10
Technical Data..................................................................... 11
Disposal............................................................................... 11
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging material, such as foils, lling
material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check the scope of delivery for completeness.
4. If the contents of the packaging are incomplete or if
damage can be detected, do not operate the appliance.
Return it to the dealer immediately.
5. There may still be dust or production residues on the
appliance. We recommend that you clean the appliance
as described under “Cleaning”.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Spout (opening)
2 Lid
3 Button for opening / closing the cover
4 Handle
5 Base
6 Tea strainer
7 Water level indicator
Function Buttons
8-11 70 °C / 80 °C / 90 °C / 100 °C
12 keep warm function
13 on / off
Warnings for the Use of the Appliance
WARNING: Risk of Burns!
Do not open the lid when the water is boiling.
Always ensure that the lid is tightly closed.
During operation the housing becomes hot. Do not
touch it and allow the appliance to cool down before
storing it away.
The tea strainer becomes hot! Be careful when remov-
ing. If necessary, use a potholder. The tea strainer will
continue to drip!
CAUTION: Overload!
If you use extension leads, these should have a cable
cross-section of at least 1.5 mm².
Do not use any multiple sockets, as this appliance is
too powerful.
CAUTION:
Always shut off the appliance before removing it from
the base! The contacts on the base are unsuitable for
interrupting the current.
Also ensure that it is turned off when you set it back
onto the base!
Notes for Use
When connecting to the outlet a buzzer sounds twice.
As soon as you take the kettle from the base, a buzzer
will sound. The appliance returns to standby mode.
Using the function buttons, you can select the optimum
water temperature of your drink.
You can heat up water to the following specic tempera-
tures: 70 °C, 80 °C, 90 °C and 100 °C.
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
9
Using an additional function, you can keep the tempera-
ture of the water hot at 70 °C, 80 °C, 90 °C.
You can use the tea strainer to prepare tea in your kettle.
Mains Lead
Completely unwind the length of mains lead that you require
from the bottom section of the base. Please ensure that the
mains lead does not become tangled up.
Connected Wattage
The total power consumption of this appliance can be up to
3000 W. With this connected load a separate supply line pro-
tected by a 16 A household circuit breaker is recommended.
Electrical Connection
1. Check whether the mains voltage that you want to use,
corresponds with that of the appliance. You will nd the
information about it on the rating plate.
2. Only connect the appliance to a properly installed safety
socket.
Preparation
Before using for the rst time, boil fresh water at least three
times in the appliance. Use only water without any additives
or ingredients.
Using the Appliance
1. Place the appliance on a at surface.
2. Open the lid. Press the button (3). The opener springs
open. You can remove the lid by pulling upwards.
3. Then ll in the water (max. 1.7 litre). You can read the
lling level on the water level indicator of the kettle.
- Always use fresh, cold water.
- The water level must be between the MAX and MIN
marks.
4. Close the lid. In order to close the lid, press the
button (3). The lid must audibly lock into place. Always
ensure that the lid is tightly closed.
5. Place the kettle ush on the base.
Operation
1. Select a temperature using the buttons 8 to 11. The light
on the button will light up.
2. Press the button. The light on the button will light up.
- The light on the temperature button will ash whilst the
water heats up.
- If the temperature has been reached, you will hear
two buzzers.
- The light on the button will go out.
- The light on the temperature button will light up until
you take the jug from the base.
Keep warm function:
- You can keep the water hot for half an hour at the
following temperatures: 70 °C, 80 °C and 90 °C.
- To do this, press the button after you have selected
a temperature.
- The light on the button will light up.
- The keep warm will remain active, even if you take the
jug from the base for up to a minute.
- Not for 100 °C! The keep warm function cannot be
combined with this temperature.
Quick start:
- Press the button after putting the jug on to boil.
- The water will be heated to 100 °C.
Tea Strainer
You can replace the lid of the kettle with the tea strainer.
See the illustration.
1. In order to open the strainer, rotate it slightly in an anti-
clockwise direction.
2. Add the tea and close the strainer again.
3. Put the tea strainer on instead of the lid.
- Use the plunger to determine when and for how long
the tea is supposed to brew.
- To prepare tea, refer to the “TeaMax” mark.
- Bring 1.2 litres (max.) of water to the boil.
- The tea strainer should only be immersed in the water
when the desired temperature has been reached.
WARNING: Risk of Burns!
The tea strainer becomes hot! Be careful when removing.
If necessary, use a potholder. The tea strainer will con-
tinue to drip!
Ending / Terminating Operation
There are two options to interrupt the boiling process or to
terminate it:
1) The appliance will switch off after the boiling process.
2) Press the button in order to end the boiling process.
The light on the button will go out. The appliance
switches to standby mode.
- Always shut off the appliance before removing it from
the base! The contacts on the base are unsuitable for
interrupting the current.
- Also ensure that it is turned off when you set it back
onto the base!
Pull the mains plug out of the socket.
Emptying the water container.
- Always hold the appliance by the handle.
- When pouring the water out, keep the lid closed.
- Always open and close the lid with the button (3) in
the lid.
- Only take hold of the appliance at the buttons and
handles.
During operation the housing becomes hot. Do not touch
it and allow the appliance to cool down before storing it
away.
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
10
Cleaning
WARNING:
Always switch off the appliance and disconnect the mains plug
from the socket before cleaning. Wait until the appliance has
cooled down.
Never immerse the appliance or the base in water or other liq-
uids. This may result in electric shock or re.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Clean the perforated area in the spout with a nylon brush
from the inside.
Rinse out the water jug and the tea strainer with clear
water. Dry everything with a cloth.
Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Decalcication
The frequency of the decalcifying operation depends
on the hardness of the water and on how often the
appliance is used.
If the appliance switches off before the water boils, it
probably needs to be decalcied.
Please do not use vinegar but a commercially available
decalcication agent on the basis of citric acid. Only use
the quantities stated in the instructions.
After descaling the appliance boil fresh water in it several
times (approximately 3 4 times) in order to remove any
residues. Do not consume this water.
Storage
Clean the appliance as described and allow it to dry.
We recommend that you keep the appliance in the origi-
nal packaging if it will not be used for long periods.
Always store the appliance out of the reach of children in
a dry, well ventilated place.
Mains Cable Take-Up Appliance
The mains cable can be wound up on the base.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Remedy
The appliance does not function. The appliance has no power supply. Check the socket with another appliance.
Plug in the mains plug correctly.
Check the main circuit breaker.
The appliance is faulty. Contact our service centre or a specialist.
All of the lights on the tempera-
ture buttons ash.
The appliance becomes overheated after
operating without or with too little water.
Take the kettle from the base.
Rinse out the kettle with cold water.
Allow the appliance to cool for 15 minutes.
The appliance switches off before
the water has boiled.
The heating base is severely calcied
or the electric circuit of the socket is
overloaded.
Descale the appliance as instructed.
Check the mains connection.
The appliance does not switch off. The lid is not closed. Close the lid until it locks into place.
The lights of all the buttons ash. A fault in the electronics. Contact our service centre or a specialist.
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
11
Technical Data
Model:.......................................................... PC-WKS 1020 G
Power supply:...........................................220 240 V~, 50 Hz
Power consumption: ........................................ 2520 – 3000 W
Protection class: .....................................................................
Capacity: .............................................................max. 1.7 litre
Net weight: ..................................................... approx. 1.83 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all applicable,
current CE directives and built according to the latest safety
regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of elec-
trical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority. Your
dealer and contractual partner is also obliged to take back
the old appliance free of charge.
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
12
BELANGRIJK:
Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat
in gebruik neemt. Bewaar deze documenten, inclusief het
garantiebewijs, de kassabon en, indien mogelijk, de doos
met de binnenverpakking op een veilige plaats. Als u het
apparaat aan een derde doorgeeft, voeg dan altijd alle
relevante documenten bij.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...............................3
Het apparaat uitpakken .......................................................12
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering .....................................................12
Waarschuwingen voor het gebruik van het apparaat ......... 12
Opmerkingen voor het gebruik ...........................................13
Gebruik van het apparaat ...................................................13
Reiniging .............................................................................14
Ontkalking ...........................................................................14
Bewaren .............................................................................. 14
Verhelpen van storingen ..................................................... 15
Technische gegevens .........................................................15
Verwijdering .........................................................................15
Het apparaat uitpakken
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, zoals folies, vul-
materiaal, kabelbinders en kartonnen verpakkingen.
3. Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid.
4. Als de inhoud van de verpakking onvolledig is of als er
beschadigingen kunnen worden vastgesteld, mag u het
apparaat niet in gebruik nemen. Breng het onmiddellijk
terug naar de dealer.
5. Er kunnen zich nog stof- of productieresten op het appa-
raat bevinden. Wij adviseren u het apparaat te reinigen
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Tuit
2 Deksel
3 Toets voor het openen / sluiten van het deksel
4 Handgreep
5 Basis
6 Theezeef
7 Waterpeilindicator
Functietoetsen
8-11 70 °C / 80 °C / 90 °C / 100 °C
12 warmhoudfunctie
13 aan / uit
Waarschuwingen voor het
gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding!
Het deksel niet openen terwijl het water kookt.
Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
De behuizing wordt heet tijdens het bedrijf, raak ze
niet aan en laat het apparaat afkoelen voordat u het
wegruimt.
Het theezeef wordt heet! Wees voorzichtig bij het
verwijderen. Gebruik indien nodig een pannenlap. De
theezeef zal blijven druppelen!
LET OP: Overbelasting!
Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze
minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben.
Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit
apparaat te veel vermogen heeft.
LET OP:
Het apparaat altijd uitschakelen voordat u de koker
van de basis verwijdert! De contacten op de basis zijn
niet geschikt om de stroom te onderbreken.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld als u het
apparaat terug zet op de basis!
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
13
Opmerkingen voor het gebruik
Bij het aansluiten op het stopcontact zal een zoemer
twee keer te horen zijn.
Zodra u de waterkoker van de basis haalt, zal er een
zoemer klinken. Het apparaat keert terug naar de
standby-modus.
Met gebruik van de functietoetsen kunt u de optimale
watertemperatuur selecteren.
U kunt het water opwarmen tot de volgende specieke
temperaturen: 70 °C, 80 °C, 90 °C en 100 °C.
Door gebruik te maken van de warmhoudfunctie, kunt u
de temperatuur van het water op 70 °C, 80 °C of 90 °C
houden.
U kunt de theezeef gebruiken om thee te bereiden in uw
waterkoker.
Netkabel
Rol de benodigde kabellengte compleet van het bodemele-
ment van de basis af. Let op de geleiding van de netkabel.
Aansluitwaarde
Het apparaat kan maximaal een vermogen van 3000 W op-
nemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam,
te voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via
een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken over-
eenkomt met die van het apparaat. U vindt de informatie
ervan op het typeplaatje.
2. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd geaard stopcontact.
Voorbereiding
Kook vóór het eerste gebruik het apparaat driemaal uit
met schoon water - gebruik alleen zuiver water zonder
toevoegingen.
Gebruik van het apparaat
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Open het deksel. Druk op de toets (3). De deksel springt
open. U kunt de deksel verwijderen door deze omhoog
te trekken.
3. Vul de waterkoker met water (max. 1,7 liter). U kunt het
waterpeil aan de waterpeilindicatie van het apparaat
aezen.
- Gebruik altijd vers water.
- Het waterniveau moet tussen de MIN- en MAX-mar-
kering liggen.
4. Sluit het deksel. Druk op de toets (3), om de deksel te
sluiten. Het deksel moet hoorbaar vastklikken. Let er
steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
5. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.
Gebruik
1. Selecteer de temperatuur door gebruik te maken van de
toetsen 8 tot 11. Het lampje op de toets zal oplichten.
2. Druk op de toets. Het lampje op de toets zal oplichten.
- Het lampje op de temperatuurknop zal gaan knippe-
ren als het water aan het opwarmen is.
- Zodra de gewenste temperatuur is bereikt, zult u twee
zoemers horen.
- Het lampje op de toets gaat uit.
- Het lampje op de temperatuurtoets zal oplichten,
totdat u de waterkoker van de basis haalt.
Warmhoudfunctie:
- U kunt het water voor een half uur warmhouden op de
volgende temperaturen: 70 °C, 80 °C en 90 °C.
- Druk hiervoor op de toets, nadat u een temperatuur
heeft geselecteerd.
- Het lampje op de toets zal oplichten.
- Het warmhouden blijft geactiveerd, ook wanneer u
de waterkoker voor maximaal 1 minuut van de basis
haalt.
- Niet bedoeld voor 100 °C! De warmhoudfucntie
kan niet worden gebruikt in combinatie met deze
temperatuur.
Snelle Start:
- Druk op de toets, nadat u de waterkoker op de
basis heeft geplaatst.
- Het water wordt verwarmd tot 100 °C.
Theezeef
U kunt het deksel van de waterkoker vervangen door het
theezeefje. Zie afbeelding.
1. Om de theezeef te openen, dient u deze voorzichtig
tegen de wijzers van de klok in te draaien.
2. Voeg de thee toe en sluit de theezeef.
3. Plaats de theezeef op de waterkoker i.p.v. de deksel.
- Gebruik de theepers om te bepalen hoe lang de thee
dient te koken.
- Gebruik de “TeaMax” markering voor het bereiden
van de thee.
- Breng 1,2 liter (max.) water aan de kook.
- Het theezeefje mag pas in het water worden gedom-
peld als de gewenste temperatuur is bereikt.
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding!
Het theezeef wordt heet! Wees voorzichtig bij het verwij-
deren. Gebruik indien nodig een pannenlap. De theezeef
zal blijven druppelen!
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
14
De werking beëindigen / onderbreken
Er zij twee manieren om het koken van water te onderbre-
ken of af te breken:
1) Het apparaat schakelt automatisch uit, nadat het kook-
proces is voltooid.
2) Druk op de toets om het kookproces te beëindigen.
Het lampje op de toets zal uitgaan. Het apparaat
schakelt naar de stand stand-by.
- Het apparaat altijd uitschakelen voordat u de koker
van de basis verwijdert! De contacten op de basis zijn
niet geschikt om de stroom te onderbreken.
- Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld als u
het apparaat terug zet op de basis!
Trek de stekker uit het stopcontact.
Leeg het waterreservoir.
- Het apparaat altijd bij de handgreep vastpakken.
- Houd het deksel tijdens het uitgieten gesloten.
- Het deksel altijd openen en sluiten met de toets (3) in
het deksel.
- Pak het apparaat alleen bij de toetsen en handgreep
vast.
De behuizing wordt heet tijdens het bedrijf, raak ze
niet aan en laat het apparaat afkoelen voordat u het
wegruimt.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcon-
tact voordat u het gaat schoonmaken. Wacht tot het apparaat is
afgekoeld.
Dompel het apparaat en de basis nooit onder in water of andere
vloeistoffen. Dit kan tot elektrische schokken of brand leiden.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Reinig het geperforeerde gebied aan de binnenkant van
de tuit met een nylonborstel.
Spoel de waterkoker en de theezeef om met schoon
water. Droog alles af met een doek.
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige
doek.
Ontkalking
De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van
de hardheidsgraad van het water en van de gebruiks-
frequentie.
Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is
het noodzakelijk het apparaat eerder te ontkalken.
Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel ge-
bruikelijk ontkalkingsmiddel op citroenzuurbasis. Doseer
a.u.b. conform de gebruiksaanwijzing.
Breng na het ontkalken meerdere malen (ongeveer
3 4 maal) vers water aan de kook om resten te verwijde-
ren. Dit water is niet geschikt voor consumptie.
Bewaren
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het
drogen.
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op
te bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en
op een droge, goed geventileerde plek.
Oprolinrichting voor netkabel
De netkabel kunt u aan het bodemelement oprollen.
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
15
Verhelpen van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat ontvangt geen
voeding.
Controleer het stopcontact met een ander
apparaat.
Steek de stekker correct in het stopcontact.
Controleer de hoofdcircuitbreker.
Het apparaat is defect. Neem contact op met ons servicecentrum of een
specialist.
Alle lampjes van de tempera-
tuurtoetsen knipperen.
Het apparaat raakt oververhit als
deze in werking is gesteld zonder of
met te weinig water.
Haal de waterkoker van de basis.
Spoel de koker om met koud water.
Laat het apparaat voor 15 minuten afkoelen.
Het apparaat schakelt vóór het
koken uit.
De verwarmingsbasis is ernstig
verkalkt of het elektrische circuit van
het stopcontact is overbelast.
Ontkalk het apparaat volgens de instructies.
Controleer de netaansluiting.
Het apparaat schakelt niet uit. Het deksel is niet gesloten. Sluit het deksel totdat deze op zijn plaats klikt.
De lampjes van alle toetsen
knipperen.
Een fout in de elektronica. Neem contact op met ons servicecentrum of een
specialist.
Technische gegevens
Model:.......................................................... PC-WKS 1020 G
Spanningstoevoer: ...................................220 240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ................................... 2520 – 3000 W
Beschermingsklasse: .............................................................
Volume: ...............................................................max. 1,7 liter
Nettogewicht: ...................................................... ong. 1,83 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is getest volgens alle van toepassing zijnde,
huidige CE-richtlijnen en gebouwd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho-
ren niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-
teadministratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien
verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen.
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
16
IMPORTANT :
Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé-
ment.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes
de sécurité jointes séparément avant d’utiliser cet appareil.
Conservez ces documents, y compris le certicat de garan-
tie, le reçu et, si possible, la boîte avec l’emballage intérieur
dans un endroit sûr. Si vous transmettez l’appareil à un
tiers, joignez toujours tous les documents pertinents.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ........................3
Déballage de l’appareil .......................................................16
Liste des différents éléments de commande /
Contenu de la livraison .......................................................16
Avertissements pour l’utilisation de l’appareil .....................16
Notes d’utilisation ................................................................ 17
Utilisation de l’appareil ........................................................ 17
Nettoyage ............................................................................ 18
Détartrage ...........................................................................18
Stockage .............................................................................18
Dépannage..........................................................................19
Données techniques ...........................................................19
Élimination ...........................................................................19
Déballage de l’appareil
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage, tels que les
feuilles, les matériaux de remplissage, les attaches de
câbles et les emballages en carton.
3. Vériez que le contenu de la livraison est complet.
4. Si le contenu de l’emballage est incomplet ou si des dom-
mages peuvent être détectés, n’utilisez pas l’appareil.
Retournez-le immédiatement au revendeur.
5. L’appareil peut encore contenir de la poussière ou
des résidus de production. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme indiqué dans la section
« Nettoyage ».
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de la livraison
1 Bec verseur (orice)
2 Couvercle
3 Bouton d’ouverture / fermeture du couvercle
4 Poignée
5 Base
6 Passe-thé
7 Indication du niveau d’eau
Boutons de fonction
8-11 70 °C / 80 °C / 90 °C / 100 °C
12 fonction conserver au chaud
13 marche / arrêt
Avertissements pour
l’utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille.
Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
Les parois de l’appareil deviennent brûlantes en cours
de fonctionnement. Ne les touchez pas et laissez
l’appareil refroidir avant de le ranger.
Le passe-thé est chaud ! Retirez-le avec précautions !
Si nécessaire, utilisez une manique. Le passe-thé
continuera à goutter !
ATTENTION : Surcharge !
Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-ci
doivent avoir une section de câble de 1,5 mm² au
minimum.
N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le
présent appareil est trop puissant.
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
17
ATTENTION :
Éteignez toujours l’appareil avant de l’enlever de la
base ! Les contacts de la base ne sont pas adaptés à
la coupure du courant.
Assurez-vous également qu’il est éteint lorsque vous
le replacez sur la base !
Notes d’utilisation
Vous entendrez deux bips en branchant l’appareil sur
secteur.
Dès que vous prenez la bouilloire sur la base, un signal
sonore retentit. L’appareil revient en mode Veille.
En utilisant les boutons de fonction, vous pouvez
sélectionner la température optimale pour l’eau de votre
boisson.
Vous pouvez faire chauffer l’eau à n’importe quelle tem-
pérature spécique 70 °C, 80 °C, 90 °C et 100 °C.
En utilisant la fonction supplémentaire, vous pouvez
conserver la température de l’eau chaude à 70 °C,
80 °C, 90 °C.
Vous pouvez utiliser le passe-thé pour préparer du thé
dans votre bouilloire.
Câble d’alimentation
Déroulez la longueur sufsante de câble d’alimentation du
socle de l’appareil. Prière d’observer le guidage du câble
du secteur.
Puissance électrique
Au total, l’appareil peut absorber une puissance de 3000 W.
Il est conseillé, pour une telle puissance électrique, d’avoir
recours à une canalisation électrique séparée et une protec-
tion par fusibles par disjoncteur de 16 A.
Branchement électrique
1. Vériez que la tension électrique que vous souhaitez
utiliser, corresponde à celle de l’appareil. Vous trouverez
les informations sur son sujet sur la plaque signalétique.
2. Branchez l’appareil uniquement dans une prise de
courant en bon état.
Préparation
Laissez l’appareil fonctionner 3 x avec de l’eau fraîche,
avant la première utilisation. N’utilisez que de l’eau pure
sans additif.
Utilisation de l’appareil
1. Placez l’appareil sur une surface plane.
2. Ouvrez le couvercle. Appuyez sur le bouton (3). Les
ressorts d’ouverture s’ouvrent. Vous pouvez ouvrir le
couvercle en le soulevant.
3. Versez l’eau (max 1,7 litres). Vous avez la possibilité
de relever le niveau d’eau sur l’indication de niveau de
l’appareil.
- N’utilisez que de l’eau fraîche.
- Le niveau d’eau doit se situer entre les marques MIN
et MAX !
4. Fermez le couvercle. Pour fermer le couvercle, appuyez
sur le bouton (3). Vous devez entendre le couvercle se
mettre en place. Veillez toujours à ce que le couvercle
soit bien fermé.
5. Placez l’appareil convenablement sur la base.
Fonctionnement
1. Sélectionner une température en utilisant les boutons 8 à
11. Le voyant sur le bouton s’allumera.
2. Appuyez sur le bouton . Le voyant sur le bouton
s’allumera.
- Le voyant sur le bouton de température clignotera
pendant que l’eau se réchauffe.
- Lorsque la température est atteinte, vous entendrez
deux signaux sonores.
- Le voyant sur le bouton s’éteindre.
- Le voyant sur le bouton de température sera allumé
jusqu’à ce que vous retiriez la carafe de la base.
Fonction conserver au chaud :
- Vous pouvez conserver l’eau chaude pendant environ
une demi-heure aux températures suivantes : 70 °C,
80 °C et 90 °C.
- Pour ce faire, appuyez sur le bouton après avoir
sélectionné une température.
- Le voyant du bouton s’allumera.
- La fonction conserver au chaud restera active, même
si vous retirez la carafe de sa base pendant une
minute.
- Pas pour 100 °C ! La fonction conserver au chaud ne
peut pas être utilisée à cette température.
Démarrage rapide :
- Appuyez sur le bouton après avoir mis la carafe à
bouillir.
- L’eau sera chauffée à 100 °C.
Passe-thé
Vous pouvez remplacer le couvercle de la bouilloire par la
passoire à thé. Voir l’illustration.
1. Pour ouvrir le passe-thé, faite-le pivoter lentement dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Ajoutez le thé et refermez le passe-thé.
3. Placez le passe-thé à la place du couvercle.
- Utilisez le plongeur pour déterminer quand et pendant
combien de temps le thé doit infuser.
- Pour préparer le thé, consultez la marque « TeaMax ».
- Faites bouillir 1,2 litre d’eau (au max.)
- La passoire à thé ne doit être immergée dans l’eau
que lorsque la température souhaitée est atteinte.
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
18
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Le passe-thé est chaud ! Retirez-le avec précautions !
Si nécessaire, utilisez une manique. Le passe-thé conti-
nuera à goutter !
Finir / terminer l’opération
Il y a deux options pour interrompre ou cesser l’ébullition :
1) L’appareil s’éteindra une fois l’ébullition terminée.
2) Appuyez sur le bouton an de terminer le processus
d’ébullition.
Le voyant sur le bouton s’éteindra. L’appareil passe
en mode veille.
- Éteignez toujours l’appareil avant de l’enlever de la
base ! Les contacts de la base ne sont pas adaptés à
la coupure du courant.
- Assurez-vous également qu’il est éteint lorsque vous
le replacez sur la base !
Retirez la che secteur de la prise.
Videz le bac à eau.
- Maintenez toujours l’appareil par la poignée.
- En versant, maintenez le couvercle fermé.
- Ouvrez et fermez toujours le couvercle à l’aide du
bouton (3) du couvercle.
- Ne maintenez l’appareil qu’au niveau des boutons et
des poignées.
Les parois de l’appareil deviennent brûlantes en cours
de fonctionnement. Ne les touchez pas et laissez l’appa-
reil refroidir avant de le ranger.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant de nettoyer, éteignez toujours l’appareil et débranchez la
che secteur de la prise. Attendez que l’appareil ait refroidi.
Ne plongez jamais ni l’appareil ni le socle dans l’eau ou tout
autre liquide. Des chocs électrique ou des incendies pourraient
se produire.
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile
abrasif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Nettoyez la surface perforée du bec verseur, de l’inté-
rieur à l’aide d’une brosse de nylon.
Rincez la carafe à eau à l’eau claire. Séchez tout avec
un chiffon.
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
Détartrage
La fréquence des détartrages dépend de la dureté de
l’eau et de la fréquence des utilisations.
Si l’appareil s’éteint avant que l’eau bout, il est temps de
procéder à un détartrage.
N’utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de
détartrage à base d’acide citrique se trouvant dans les
commerces. Respectez les quantités indiquées.
Faîtes bouillir de l’eau fraîche plusieurs fois (env. 3 à
4 fois) après le détartrage an d’éliminer les dépôts. Ne
consommez pas cette eau.
Stockage
Conservez l’appareil comme il est décrit et laissez-le
sécher.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
dans un endroit sec et bien aéré.
Système de rangement du câble d’alimentation
Vous pouvez enrouler le câble au niveau du socle de
l’appareil.
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
19
Dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil ne reçoit pas d’alimentation
électrique.
Vériez la prise avec un autre appareil.
Branchez correctement la che secteur.
Vériez le disjoncteur principal.
L’appareil est défectueux. Contactez notre centre de service ou un
spécialiste.
Tous les voyants de tem-
pérature clignotent.
L’appareil a surchauffé après avoir fonc-
tionné à vide ou avec trop peu d’eau.
Retirer la bouilloire de la base.
Rincer la bouilloire à l’eau froide.
Laissez refroidir l’appareil pendant 15 minutes.
L’appareil s’arrête avant
ébullition.
La base chauffante est très calciée ou le
circuit électrique de la prise est surchargé.
Détartrage comme indiqué.
Vériez le raccordement électrique.
L’appareil ne s’arrête pas. Le couvercle n’est pas fermé. Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
Les voyants de tous les
boutons clignotent.
Une faute du système électronique. Contactez notre centre de service ou un
spécialiste.
Données techniques
Modèle : ...................................................... PC-WKS 1020 G
Alimentation : ...........................................220 240 V~, 50 Hz
Consommation : ............................................... 2520 – 3000 W
Classe de protection : ............................................................
Capacité : ......................................................... max. 1,7 litres
Poids net : ............................................................env. 1,83 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été testé conformément à toutes les direc-
tives CE applicables et actuelles et a été construit selon les
dernières réglementations en matière de sécurité.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté. Votre revendeur
et partenaire contractuel est également tenu de reprendre
gratuitement l’ancien appareil.
PC-WKS1020G_IM_03.2023 07.03.23
20
IMPORTANTE:
Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun-
tas por separado.
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc-
ciones de seguridad adjuntas por separado antes de utilizar
este aparato. Guarde estos documentos, incluyendo el
certicado de garantía, el recibo y, si es posible, la caja
con el embalaje interior en un lugar seguro. Si entrega el
aparato a un tercero, incluya siempre todos los documentos
pertinentes.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ...............................3
Desembalaje del aparato ....................................................20
Indicación de los elementos de manejo /
Volumen de entrega ............................................................20
Advertencias para el uso del aparato ................................. 20
Notas de uso ....................................................................... 21
Utilización del aparato .........................................................21
Limpieza .............................................................................. 22
Descalcicación ..................................................................22
Almacenamiento .................................................................22
Reparación de fallos ...........................................................23
Datos técnicos.....................................................................23
Eliminación .......................................................................... 23
Desembalaje del aparato
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire todo el material de embalaje, como las láminas, el
material de relleno, las bridas para cables y el embalaje
de cartón.
3. Compruebe que el volumen de entrega está completo.
4. Si el contenido del embalaje está incompleto o si se
detectan daños, no utilice el aparato. Devuélvalo inme-
diatamente al distribuidor.
5. Es posible que todavía haya polvo o residuos de pro-
ducción en el aparato. Le recomendamos que limpie el
aparato como se describe en el apartado “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo /
Volumen de entrega
1 Caño (apertura)
2 Tapa
3 Botón para abrir / cerrar la tapa
4 Asa
5 Base
6 Colador de té
7 Indicador de nivel de agua
Botones de función
8-11 70 °C / 80 °C / 90 °C / 100 °C
12 función de mantenimiento de temperatura
13 encendido / apagado
Advertencias para el uso del aparato
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
No abrir la tapa mientras el agua está hirviendo.
Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.
La carcasa se calienta durante el funcionamiento, no
la toque y antes de guardar el aparato deje que se
enfríe.
El colador de té se calienta. Tenga cuidado al quitarlo.
Use una agarradera si es necesario. El colador para
té gotea.
ATENCIÓN: ¡Sobrecarga!
Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diáme-
tro de al menos 1,5 mm².
No utilice enchufes múltiples, como este equipo es
demasiado potente.
ATENCIÓN:
¡Siempre desconecte el aparato antes de retirarlo de
la base! Los contactos de la base no son aptos para
interrumpir la corriente.
¡Además, asegúrese de que esté desconectado
cuando vuelva a colocarlo en la base!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

ProfiCook PC-WKS 1020 G Mode d'emploi

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Mode d'emploi