Denon DCD-510AE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
COMPACT DISC PLAYER
DCD-510AE
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
I
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
n
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufcient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
$-"44
-"4&3
130%6$5
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
YTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO
E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON
RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELLAPPARECCHIO
PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI
A RADIAZIONI!
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/
EC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
n
Laser Class
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
II
CAUTION:
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
Do not expose the unit to dripping or splashing uids.
Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec
des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
Aucune amme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
Non posizionate sull’unità amme libere, come ad esempio candele accese.
Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inamable sin protección, como velas
encendidas.
A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
Avoid high temperatures.
Allow for sufcient heat dispersion when installed in a rack.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt
wird.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur sufsante lors de
l’installation sur une étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti
audio.
Evite altas temperaturas.
Permite la suciente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det nns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Keep the unit free from moisture, water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di
non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los oricios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
Never disassemble or modify the unit in any way.
Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
Ne jamais démonter ou modier l’appareil d’une manière
ou d’une autre.
Non smontate né modicate l’unità in alcun modo.
Nunca desarme o modique el equipo de ninguna
manera.
Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
n
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
III
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any
materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable
product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie
die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez
disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois
en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui riuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle
batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket
outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy
access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus
der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss
für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise
murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit
pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla
relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere
facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe
del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de
alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil
acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden
getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet
voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara
lättillgänglig för användaren.
FRANCAIS
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécications
Caractéristiques principales ·························································· 1
Accessoires ······················································································ 2
Précautions de manipulation ························································· 2
Disques ···························································································· 2
Disques utilisables avec le DCD-510AE ········································ 2
Manipulation des disques ····························································· 2
Chargement des disques ······························································ 2
Précautions pour le chargement des disques······························· 2
Précautions de manipulation ························································· 3
Précautions pour le stockage des disques ··································· 3
Nettoyage des disques·································································· 3
À propos de la télécommande ······················································· 3
Insertion des piles ········································································· 3
Portée de la télécommande ·························································· 3
Nomenclature des pièces et des fonctions ··································· 4
Panneau avant ··············································································· 4
Panneau arrière ·············································································· 4
Afchage ························································································ 4
Télécommande ·············································································· 5
Préparatifs ······················································································· 5
Câbles utilisés pour les connexions ·············································· 5
Connexions analogiques ································································ 6
Connexions numériques ································································ 6
Connexion du cordon d’alimentation ··········································· 6
Après avoir terminé toutes les connexions ·································· 6
Préparations ···················································································· 7
Mise en marche
············································································· 7
Chargement des disques
······························································ 7
Opérations possibles pendant la lecture ······································ 7
Sélection de la luminosité de l’afchage ······································· 7
Ecoute avec un casque audio
······················································· 7
Lecture CD ······················································································· 8
Lecture de CD
················································································ 8
Changement de l’afchage ··························································· 8
Répétition de la lecture <Répétition>
············································ 8
Répétition des parties que vous souhaitez lire
<Lecture répétée A-B>
··································································· 8
Lecture aléatoire <Aléatoire>
························································· 9
Lecture des pistes dans un ordre personnalisé
<Lecture du programme>
······························································ 9
Lecture de chiers MP3 et WMA ··················································· 9
A propos des formats MP3 et WMA qui
peuvent être reproduits
································································· 9
Lecture de chiers MP3 ou WMA ··············································· 10
Utilisation de la fonction de lecture par minuterie ···················· 11
Mise en route
Connexions
n Contenu
Lecture
Dépistage des pannes ·················································11
Spécications····································································12
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit DENON. Pour un
fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce ’manuel de
l’utilisateur avant de vous servir de l’unité.
Après l’avoir lu, rangez-le de façon à pouvoir le consulter selon les
besoins.
Mise en route
Caractéristiques principales
1. Compatible avec les chiers MP3/WMA
Lecture possible des chiers MP3/WMA écrits sur les disques CD-
R/CD-RW.
b La lecture peut ne pas être possible sur certaines parties si
l’écriture du disque est de mauvaise qualité.
2. Utilise un afchage par matrice à points avec 2 lignes
d’afchage
L’utilisation d’un afchage 16-caractères, 2-lignes simplie la
sélection des plages MP3/WMA.
3. Convertisseur 24-bit D/A haute précision installé
Convertisseur segment avancé, de type 24-bit D/A installé, qui
provident des modèles ascendants.
4. Fabrication qui élimine les effets négatifs sur les signaux
audio
Pour obtenir une performance de lecture stable du CD, le
mécanisme de lecture CD est installé sur un socle spécial central
très rigide. Les cartes de circuits imprimés électriques, audio
et servo sont séparés. Elles sont fabriquées pour éliminer les
interférences entre les circuits, la conception de la qualité sonore
de qualité exceptionnelle étant adaptée au DCD-510AE.
Mise en route
Index ························································································12
FRANCAIS
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécications
Avant la mise sous tension
Vériez une fois de plus que toutes les connexions sont correctes et
que tous les câbles sont correctement installés.
Lorsque l’unité reste inutilisée pendant une période prolongée,
vériez que le cordon d’alimentation est débranché de la prise
secteur.
Aérez sufsamment la pièce
Si l’appareil se trouve régulièrement dans une pièce enfumée, la
surface du lecteur optique risque de se salir et de ne plus pouvoir
lire les signaux correctement.
Condensation
En cas d’écart important entre la température interne de l’unité et
la température de la pièce où elle se trouve, une condensation peut
se former sur ses composants internes. L’unité peut alors présenter
des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, laissez l’unité débranchée pendant une heure ou deux
jusqu’à ce qu’elle prenne la température de la pièce.
Précautions de manipulation
Disques utilisables avec le DCD-510AE
Disques
q CD audio
Cet appareil peut lire les disques sur lesquels gure le
logo cidessous.
w CD-R/CD-RW
REMARQUE
Les disques aux formes spéciales
(disques en forme de coeur,
disques octogonaux, etc.) ne
peuvent être lus. N’essayez pas
de les lire car vous risqueriez
d’endommager l’appareil.
Certains disques et formats d’enregistrement peuvent ne pas être
lisibles.
Les disques non nalisés ne peuvent pas être lus.
b Qu’est-ce que la nalisation?
La nalisation est le processus qui permet la lecture des CD-R/CD-
RW enregistrés sur les lecteurs compatibles.
Ne touchez pas la surface
enregistrée/ enregistrable d’un
disque.
Manipulation des disques
“00 Tr 00 : 00” est afché lorsque le disque inséré ne peut pas être
lu.
“NO DISC” est afché lorsque le disque a été inséré à l’envers ou
lorsque le tiroir ne contient pas de disque.
Précautions pour le chargement des disques
Mettez toujours un seul disque dans le tiroir. La présence de plus
d’un seul disque dans le tiroir peut endommager l’unité et rayer les
disques.
N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un
adhésif, etc.
N’utilisez pas de disques dont la bande en cellophane ou l’étiquette
est endommagée. Ces disques pourraient se coincer dans l’unité et
l’endommager.
Figure 1
Placez le disque en orientant son étiquette vers le haut.
Attendez que le tiroir du DCD-510AE soit totalement ouvert avant
d’y placer un disque.
Mettez les disques à plat dans le tiroir. Positionnez les disques
de 12 cm en les alignant sur la rainure extérieure du tiroir (Figure
1). Positionnez les disques de 8 cm en les alignant sur la rainure
intérieure du tiroir (Figure 2).
Chargement des disques
Disque 12 cm
Disque 8 cm
Rainure extérieure du tiroir
Rainure intérieure du tiroir
Figure 2
Placez les disques de 8 cm dans la rainure intérieure du tiroir sans
utiliser d’adaptateur.
Vériez que les composants suivants sont fournis avec l’unité.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................ 1
w Liste des services après-vente ............................................... 1
e Télécommande (RC-1132) ....................................................... 1
r Piles R03/AAA ......................................................................... 2
t Câble Audio (longueur du cordon: environ. 1,0 m)................. 1
r t
e
Accessoires
Précautions concernant les téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’unité peut
provoquer des interférences/ bruits. Dans ce cas, il suft d’éloigner
le téléphone de l’unité en fonctionnement.
Pour déplacer l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Ensuite, déconnectez les câbles reliant l’unité à d’autres systèmes.
Il est possible que les illustrations qui accompagnent ces instructions
ne correspondent pas exactement à votre modèle. Ces illustrations
ne sont que des exemples à titre informatif.
REMARQUE
Ne tentez pas de fermer le tiroir en le poussant lorsque l’unité n’est
pas allumée. Cette manoeuvre forcée pourrait endommager l’unité.
Mise en route
FRANCAIS
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécications
Précautions de manipulation
Evitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute
autre salissure sur vos disques.
Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec
précaution pour éviter de le rayer.
Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de
chaleur.
N’agrandissez pas le trou central.
N’écrivez pas sur la face étiquetée avec un stylo à bille, un crayon,
etc. ou ne collez aucune étiquette sur vos disques.
Des gouttes de condensation peuvent se former sur les disques qui
passent d’une température basse (de l’extérieur) dans un lieu plus
chaud. Ne tentez jamais de les sécher avec un sèche-cheveux, ou
aucune autre source de chaleur.
Précautions pour le stockage des disques
N’oubliez pas de retirer un disque de l’unité après l’avoir utilisé.
Remettez toujours un disque en place dans son étui pour le protéger
de la poussière, des rayures, des déformations, etc.
Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes:
1. Exposition directe au soleil
2. Environnement poussiéreux ou humide
3. À proximité d’une source de chaleur, chauffage, lampe, etc.
Nettoyage des disques
Eliminez toute empreinte de doigt ou salissure à la surface d’un
disque avant de l’insérer dans l’unité. Les traces de doigt et la saleté
peuvent réduire la qualité du son et interrompre la lecture.
Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le
commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques.
Essuyez délicatement le
disque par des mouvements
rectilignes allant du centre au
bord.
N’essuyez jamais un disque
en faisant des mouvements
circulaires.
REMARQUE
N’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun
solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant.
Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière
de l’unité de télécommande.
w Placez deux piles R03/AAA
dans le compartiment à piles
dans le sens indiqué.
e Remettre le couvercle arrière en place.
REMARQUE
Remplacez les piles par des neuves lorsque l’unité ne fonctionne
pas même si vous utilisez la télécommande à proximité de l’unité.
Les piles fournies sont seulement destinées à vérier le bon
fonctionnement de l’unité.
Respectez la polarité des piles lorsque vous les insérez, comme
indiqué par les marques “q” et “w” dans leur compartiment.
Pour éviter tout risque de dégât ou de fuite des piles:
Ne combinez pas une pile usée avec une neuve.
Utilisez uniquement des piles d’un type identique.
Ne tentez pas de charger des batteries non rechargeables.
Une pile ne doit pas être court-circuitée, démontée, chauffée ou
mise au feu.
Si le liquide d’une pile fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du
compartiment des piles et insérez des piles neuves.
Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elle restera inutilisée
pendant une période prolongée.
À propos de la télécommande
30°
30°
Environ 8 m
Portée de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la en direction de son capteur
sur l’unité.
REMARQUE
En cas d’exposition directe au soleil, à une source lumineuse puissante
(lampe uorescente ou infra-rouge), l’unité peut fonctionner de façon
anormale ou la télécommande peut ne pas fonctionner.
Mise en route
Connexions Lecture Dépistage des pannes Spécications
FRANCAIS
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Panneau avant
Nomenclature des pièces et des fonctions
q Interrupteur principal (hON jOFF) ·········· (7)
w Jack du casque (PHONES) ··························· (7)
e Molette PHONES LEVEL ······························ (7)
r Capteur de télécommande ·························· (3)
t Afchage
y Touche Ouvrir/Fermer le tiroir (5) ··············· (7)
u Touche TIME/DISPLAY ··························· (8, 10)
i Touche DIMMER············································ (7)
o Touches Saut avant rapide/Saut retour rapide
(8, 9) ··············································· (8, 10)
Q0 Touche Stop (2) ··········································· (8)
Q1 Touche Lecteur/Pause (1/3)················ (7 ~ 10)
Q2 Tiroir de disque ············································· (7)
q
w r yt u ie
Q1 Q0Q2 o
Afchage
q w e r t y
q Afchage des informations
Les informations sont afchées ici et varient
avec le mode sélectionné.
w S’allume lorsqu’un disque est en lecture.
e S’allume lorsqu’un disque est en pause.
r Témoin du TOTAL
S’allume lorsque le nombre total de titres et le
temps total du CD sont afchés.
t S’allume lorsque le mode de lecture aléatoire
est activé.
y S’allume en mode de lecture répétée.
L’afchage change comme suit à chaque pression
de la touche REPEAT de la télécommande.
Dans les modes autres que le mode dossier:
(Répétition de
toutes les pistes)
(Répétition d’une
piste)
Pas d’afchage
En mode dossier:
(Répétition de
toutes les pistes
entre les dossiers)
(Répétition d’une
piste)
Panneau arrière
q Bornes LINE OUT ·········································· (6)
w Borne DIGITAL OUT OPTICAL ····················· (6)
w eq
e Cordon d’alimentation ································ (6)
Mise en route
FRANCAIS
Lecture Dépistage des pannes Spécications
q
w
t
y
i
r
e
u
o
Q5
i
y
Q6
Q7
Q3
Q4
Q2
Q1
Q0
Télécommande
q Touches Chiffre ······································· (8, 10)
w Touche PROGRAM/DIRECT·························· (9)
e Touche RANDOM ·········································· (9)
r Touche FOLDER MODE ······························ (10)
t Touche DIMMER············································ (7)
y Touches Saut avant rapide/Saut retour rapide
(8, 9) ·············································· (8, 10)
u Touche Lecteur (1) ······························· (7 ~ 10)
i Touches Avance rapide/Retour rapide
(6, 7) ······················································ (8)
o Touche Stop (2) ············································ (8)
Q0 Touche Pause (3) ······································ (7, 8)
Q1 Touche TIME/DISPLAY ··························· (8, 10)
Q2 Touche FOLDER +, – ···································· (10)
Q3 Touche répéter A-B (A-B) ······························ (8)
Q4 Touche REPEAT ······································· (8, 10)
Q5 Touche CALL ················································· (9)
Q6 Touche CLEAR ··············································· (9)
Q7 Touche OPEN/CLOSE ··································· (7)
Les touches de saut (8 et 9), la touche +10 et touche FOLDER +, fonctionnent en continu
lorsqu’elles sont maintenues enfoncées.
Câbles audio Direction des signaux
Connexions analogiques (stéréo)
(Blanc)
(Rouge)
R
L
R
L
Câble Audio (fournie)
Connexions numériques optiques
Câble optique (vendu séparément)
Signal audio:
Sortie Entrée
REMARQUE
Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé toutes les connexions.
Pour faire vos connexions, consultez également le manuel de l’utilisateur des autres équipements.
Vériez que vous connectez correctement les canaux droit et gauche (le canal gauche sur le connecteur
gauche et le canal droit sur le connecteur droit).
Ne groupez pas les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion des équipements.
Cela pourrait provoquer des ronements ou autres types de bruit audio indésirables.
Ces instructions d’utilisation décrivent les connexions de tous les formats de signaux compatibles
audio. Veuillez sélectionner les types de connexion correspondant à l’équipement externe que vous
souhaitez utiliser.
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Connexions
Mise en route Connexions
FRANCAIS
Mise en route Lecture Dépistage des pannes Spécications
Connexions analogiques
"6%*0
015*$"-
*/
Connexions numériques
Enregistreur CD /
Enregistreur MD
Amplicateur
n Connexion d’un câble de transmission optique (vendue
séparément) au connecteur de sortie numérique optique
Faites correspondre
les prols
Faire correspondre les formes puis insérer fermement jusqu‘au
fond.
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Connexion du cordon
d’alimentation
REMARQUE
Insérer les ches correctement. Des connexions incomplètes
peuvent provoquer du bruit.
Ne pas débrancher le cordon d’alimentation pendant que l’appareil
fonctionne.
Mise en marche
(vpage 7)
Après avoir terminé toutes les
connexions
Connexions
FRANCAIS
Mise en route Connexions Dépistage des pannes Spécications
Lecture
Mise en marche
Appuyez sur <POWER>.
Lorsqu’un disque est chargé, la lecture débute automatiquement.
Su aucun disque n’est chargé, “NO DISC” s’afche.
Préparations
n Extinction
Appuyez de nouveau sur <POWER>.
REMARQUE
Veillez à arrêter la lecture avant d’éteindre l’alimentation.
Assurez-vous que le tiroir du disque est bine fermé avant la mise
hors tension.
Lorsque le DCD-510AE est arrêté, appuyez sur <5> ou
[OPEN/CLOSE] pour ouvrir le tiroir.
b “Chargement des disques” (vpage 2).
n Pour fermer le tiroir
Appuyez de nouveau sur <5> ou [OPEN/CLOSE].
b Le plateau du disque peut aussi être fermé lorsque <1/3>, [1]
ou [3] est enfoncée.
REMARQUE
Ne placez aucun objet étranger sur le tiroir du DCD-510AE. Vous
l’endommageriez.
Chargement des disques
Opérations possibles pendant la
lecture
Appuyez sur DIMMER.
b La luminosité de l’afchage change à chaque fois que est
enfoncée.
Clair
Branchez le casque audio (vendu parément) au jack du
PHONES.
REMARQUE
Faites attention à ce que le son ne soit pas trop élevé lorsque vous
utilisez le casque audio.
Ecoute avec un casque audio
Sélection de la luminosité de l’afchage
Atténuer Sombre
ARRÊT
n Réglage du volume
Tournez <PHONES LEVEL>.
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
<1/3>
<POWER>
<5>
DIMMER
<PHONES LEVEL>
[1]
DIMMER
[3]
[OPEN/CLOSE]
Tiroir de disque
Lecture
FRANCAIS
Mise en route Connexions Dépistage des pannes Spécications
Appuyez sur [REPEAT].
La lecture en mode Répétition débute.
1
(Répétition d’une seule plage)
: Seul 1 titre est lu de
manière répétée.
ALL
(Répétition de toutes les plages)
: Toutes les pistes sont lues
de manière répétée.
Répétition annulée (le témoin s’éteint)
: La lecture normale
reprend.
Appuyez sur <1/3> ou [1].
Le témoin “1” s’allume et la lecture débute.
Répétition d’une
seule plage
Répétition de toutes
les plages
Répétition annulée
(le témoin s’éteint)
n Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 2.
n Pour arrêter temporairement la lecture
Appuyez sur <1/3> ou [3].
Le témoin “3” s’allume.
b Pour reprendre la lecture, appuyez sur <1/3> ou [1].
n Avance rapides et retour rapides (recherche)
Appuyez de manière prolongée sur [6, 7] pendant la lecture.
pendant la lecture.
n Pour aller au début des plages (saut)
Appuyez sur 8, 9 pendant la lecture.
b Le DCD-510AE saute le nombre de chapitres ou de plages du
disque correspondant au nombre de pressions sur la touche.
b Lorsque vous appuyez une fois sur la touche du retour arrière, la
lecture reprend au début du chapitre ou de la plage en cours de
lecture.
n
Pour lire le titre désiré
(Télécommande uniquement)
Appuyez sur
[NUMBER]
(
0
~
9
,
+10
) pour choisir une plage.
GExampleH : Plage 4 : [4]
GExampleH : Plage 12 : [+10], [2]
GExampleH : Plage 20 : [+10], [+10], [0]
Répétition de la lecture <Répétition>
Lecture de CD
[Eléments sélectionnables]
Lecture CD
Répétition des parties que vous souhaitez
lire <Lecture répétée A-B>
1
Pendant la lecture, appuyez sur [A-B] au point auquel
vous souhaitez commencer la répétition (point A).
L’afchage des “REPEAT A-” clignote.
2
Pendant la lecture, appuyez surs [A-B] au point
auquel vous souhaitez arrêter la répétition (point B).
“REPEAT A-B” s’afche et la section A-B est lue de manière
répétée.
n Arrêt de la lecture répétée A-B
Appuyez sur [A-B].
La lecture répétée A-B n’est pas possible pendant la lecture
programmée ou aléatoire.
Appuyez sur TIME/DISPLAY.
b L’afchage change à chaque pression sur la touche.
Temps de lecture écoulé
de la plage sélectionnée
Temps de lecture restant
de la plage sélectionnée
Changement de l’afchage
Temps restant pour toutes
les pistes restantes
<1/3>
8, 9
2
TIME/DISPLAY
[1]
[RANDOM]
[PROGRAM/
DIRECT]
[NUMBER]
8
[6]
[3]
TIME/DISPLAY
[CALL]
[A-B]
9
[7]
2
[REPEAT]
[CLEAR]
Lecture
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
FRANCAIS
Mise en route Connexions Dépistage des pannes Spécications
Lecture des pistes dans un ordre
personnalisé <Lecture du programme>
Vous pouvez programmer jusqu’à 25 plages.
1
En mode Arrêt, appuyez sur [PROGRAM/DIRECT].
Le témoin “PGM” s’afche.
2
Appuyez sur [NUMBER] (0 ~ 9, +10) pour choisir les
plages.
GExampleH Pour programmer la lecture des plages 3, 12, 7 dans ce
même ordre:
Appuyez sur [PROGRAM/DIRECT], [3], [+10], [2], [7].
3
Appuyez sur <1/3> ou [1].
La lecture démarre dans l’ordre programmé.
n Pour vérier l’ordre des plages programmées
En mode Arrêt, appuyez sur [CALL].
À chaque pression sur la touche, les numéros des plages sont
afchés dans l’ordre de leur programmation.
n Pour effacer la dernière piste programmée
En mode Arrêt, appuyez sur [CLEAR].
À chaque pression sur la touche, les numéros des plages sont
afchés dans l’ordre de leur programmation.
n Pour effacer une piste programmée à la fois
En mode arrêt de lecture, appuyez sur [CALL] pour sélectionner le
titre à effacer, puis appuyez sur [CLEAR].
n Suppression de toutes les pistes programmées
En mode Arrêt, appuyez sur [PROGRAM/DIRECT].
Si vous appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture programmée,
les pistes sont reproduites de manière répétée dans l’ordre
programmé.
Si vous appuyez sur [RANDOM] pendant la lecture programmée, les
plages programmées sont lues en ordre aléatoire.
Sur internet, de nombreux sites de distribution permettent de
télécharger des chiers musicaux au format MP3 ou WMA (Windows
Media
®
Audio). Les chiers téléchargés depuis ces sites peuvent
être enregistrés sur des disques CD-R ou CD-RW et écoutés avec le
DCD-510AE.
“Windows Media” et Windows” sont des marques de commerce
ou des marques de Microsoft Corporation déposées aux Etats-
Unis et dans d’autres pays.
Format de chier
MPEG-1 Audio Layer-3
WMA (Windows Media Audio)
Fichiers MP3/WMA lisibles
Format
de chier
Fréquence
d’échantillonnage
Débit
binaire
Extension
MP3 32, 44,1, 48 kHz 32 ~ 320 kbps .MP3
WMA 32, 44,1, 48 kHz 64 ~ 160 kbps .WMA
A propos des formats MP3 et WMA qui
peuvent être reproduits
Les disques CD-R et CD-RW crées dans le format décrit ci-dessous
peuvent être reproduits.
Format du logiciel de gravure
ISO9660 niveau 1
b Pendant la gravure à un format différent, il n’est pas possible de
lire le disque correctement.
Nombre maximal de chiers et de dossiers
reproductibles
Dossier: 255
Fichier: 255
Donnée tag
ID3-Tag (Ver.1x)
META-Tag (Compatible avec les noms du titre, de l’artiste et de l’
album)
Lecture de chiers MP3 et WMA
1
En mode Arrêt image, appuyez sur [RANDOM].
Le témoin “RANDOM” (Aléatoire) s’allume.
2
Appuyez sur <1/3> ou [1].
Le DCD-510AE lit les plages en ordre aléatoire.
Lecture aléatoire <Aléatoire>
n Arrêt de la lecture aléatoire
En mode Arrêt, appuyez sur [RANDOM].
Le témoin “RANDOM” (Aléatoire) s’éteint.
Si vous appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture aléatoire, les
pistes seront rejouées dans un ordre différent à la n de la première
lecture.
REMARQUE
La recherche directe n’est pas possible pendant la lecture aléatoire.
Veillez à donner l’extension “.MP3” ou “.WMA”. aux chiers. Les
chiers avec d’autres extensions ou sans extension ne peuvent être
reproduits.
Vos enregistrements ne doivent être utilisés que dans un but
personnel et ne doivent pas être utilisés dans d’autres objectifs
sans le consentement du détenteur des droits tel que le prévoient
les lois sur le copyright.
Lecture
0
FRANCAIS
Mise en route Connexions Dépistage des pannes Spécications
Les chiers protégés par la législation sur les droits d’auteur ne
peuvent pas être lus.
(Le menu de “Not Support” est afché.)
Selon le logiciel utilisé pour la gravure et en fonction d’autres
conditions, certains chiers peuvent ne pas être lus ou afchés
correctement.
Lecture de chiers MP3 ou WMA
1
Placez un disque CD-R ou CD-RW contenant des
chiers musicaux au format MP3 ou WMA dans le
tiroir du DCD-510AE (vpage 2).
2
Appuyez sur [FOLDER MODE] et sélectionnez “Mode
Dossier” ou “Mode Disque”.
GA propos de l’affichageH
Lorsque “Mode Dossier” est sélectionné
∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ Le témoin “FLD” s’allume.
Lorsque “Mode Disque” est sélectionné
∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ Le témoin “FLD” s’éteint.
Mode Dossier :
Tous les fichiers du dossier sélectionné sont reproduits.
Mode Disque :
Après la lecture du dossier et des fichiers sélectionnés, tous les
fichiers de tous les dossiers sont reproduits.
3
Utiliser [FOLDER +, –] pour sélectionner le dossier à
reproduire.
4
Utilisez 8, 9 pour sélectionner le chier à
reproduire.
5
Appuyez sur <1/3> ou [1].
n Pour changer le dossier ou le chier pendant la
lecture
Dossier
Utiliser [FOLDER +, –] pour sélectionner le dossier à reproduire.
Fichier
Utilisez 8, 9 pour sélectionner le chier, ou utilisez
[NUMBER] (0 ~ 9, +10) an de sélectionner le numéro de chier.
b Les numéros de chier sont réglés automatiquement lorsque le
disque est chargé.
n
Changement de l’afchage
Pendant la lecture, appuyez sur TIME/DISPLAY.
b Les caractères peuvent être afchés comme suit:
A ~ Z
a ~ z
0 ~ 9
! ” # $ %
&
: ; < > ? @
¥
[ ] _ ` ¦ { }  ^ ’ ( ) * + , - . / = (espace)
n
Pour la lecture de manière répétée
Appuyez sur [REPEAT].
La lecture démarre en mode répétition correspondant.
b Les modes répétition sélectionnables diffèrent dans le “Mode
Dossier” et le “Mode Disque”.
Lorsque “Mode Dossier” est sélectionné:
Lorsque “Mode Disque” est sélectionné:
Afchage titre/album
Afchage du nom
du chier
Afchage titre/artiste
Répétition de toutes
les plages
Répétition d’une
seule plage
Répétition annulée
(le témoin s’éteint)
Répétition d’une
seule plage
Répétition de tous les
titres dans le dossier
Répétition annulée
Lorsque “Mode Dossier” est sélectionné:
1 FLD
: Seul le titre sélectionné est lu de manière répétée.
FLD
: Tous les chiers du dossier sélectionné sont reproduits
de manière répétée.
FLD
: Le mode dossier lecture reprend.
Lorsque “Mode Disque” est sélectionné:
“Répétition de la lecture <Répétition>” (vpage 8)
[Eléments sélectionnables]
n Programmer une lecture aléatoire
“Lecture aléatoire <Aléatoire>” (vpage 9)
La lecture programmée n’est pas possible avec les disques MP3/
WMA.
<1/3> 8, 9
TIME/DISPLAY
[1]
[FOLDER MODE]
[FOLDER –]
[NUMBER]
[FOLDER +]
[REPEAT]
TIME/DISPLAY
8
9
Lecture
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel

FRANCAIS
Mise en route Connexions Spécications
Symptôme Cause Mesure Page
Le plateau du disque ne s’ouvre
pas.
L’appareil n’est pas en marche. Mettez l’appareil en marche. 7
“NO DISC” s’afche, même
lorsqu’un disque est chargé.
Le disque n’est pas correctement
chargé.
Rechargez le disque. 2, 3
“00 Tr 00 : 00” s’afche, même
lorsqu’un disque est chargé.
Le disque chargé n’est pas un CD. Chargez un CD.
2
La lecture ne démarre pas, même
en appuyant sur la touche
1/3 de
l’unité principale ou sur la touche
1 de la télécommande.
Le disque est sale ou rayé. Essuyez la poussière du disque ou
remplacez le disque.
3
Aucun son n’est émis ou le son est
distordu.
Les câbles de sortie ne sont
pas correctement connectés à
l’amplicateur.
La fonction de l’amplicateur ou les
réglages activés ne sont pas corrects.
Vériez les connexions.
Vériez la fonction et les commandes de
l’amplicateur et réglez si nécessaire.
6
Aucun signal numérique n’est
émis.
Les câbles de connexion ne sont pas
correctement connectés.
Vériez les connexions.
6
La portion spéciée du disque ne
peut pas être lue correctement.
Le disque est sale ou rayé. Essuyez la poussière du disque ou
remplacez le disque.
3
La lecture programmée n’est pas
possible.
Les pistes n’ont pas été programmées
correctement.
La lecture programmée est impossible
avec les chiers MP3 et WMA.
Effectuez le programme correctement.
Utilisez un CD.
9
9
Un disque CD-R ou CD-RW ne
peut être lu.
Le disque n’a pas été nalisé.
Les conditions d’enregistrement sont
mauvaises ou la qualité du disque lui-
même est médiocre.
Finalisez le disque, puis lisez-le.
Utilisez un disque correctement
enregistré.
2
2
L’appareil ne fonctionne pas
correctement lorsque vous utilisez
la télécommande.
Les piles sont usées.
La télécommande est trop éloignée de
l’appareil.
Remplacez les piles.
Rapprochez la télécommande de
l’appareil.
3
3
“Not Support” s’afche lorsque
vous lisez des chiers enregistrés
au format MP3 ou WMA.
Vous avez sélectionné un chier WMA
protégé ou un chier qui ne peut être lu
normalement.
Utilisez la touche
8 ou 9 pour
sélectionner un autre chier.
10
En cas de problème, vériez d’abord les éléments suivants:
1. Toutes les connexions sont-elles correctes?
2. Avez-vous suivi les instructions du manuel?
Si le DCD-510AE ne fonctionne pas normalement, vériez les éléments listés ci-dessous. Si cela ne résout pas le problème, l’unité est peut-
être défectueuse.
Dans ce cas, débranchez immédiatement l’alimentation. Contactez votre fournisseur DENON.
Dépistage des pannes
DCD-510AE
Appareil de minuterie
Utilisation de la fonction de
lecture par minuterie
1
Mettez en marche les composants connectés.
2
Commutez la fonction de l’amplicateur pour que
l’entrée se fasse à partir de l’appareil connecté.
3
Chargez un disque dans le lecteur.
4
Réglez la minuterie audio aux heures souhaitées.
b Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de la minuterie audio.
5
Mettez la minuterie sur “ON”.
Les composants connectés à la minuterie s’éteignent.
b Lorsque l’heure sélectionnée est atteinte, les différents
composants se mettent en marche automatiquement et la lecture
débute à partir de la première piste.
Amplificateur
Prises secteur
(Mur)
Dépistage des pannesLecture
12
Mise en route Connexions Lecture Dépistage des pannes
FRANCAIS
n
Performance audio
Sortie analogique
Canaux: 2 canaux
Réponse en fréquence: 2 Hz ~ 20 kHz
S/B: 105 dB
Gamme dynamique: 98 dB
Distorsion harmonique: 0,003 % (1 kHz)
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable
Tension de sortie:
2,0 V (10 kΩ/kohms)
Format de signaux: 16 bits linéaires PCM
Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz
Disques compatibl
es: Disques compacts
Sortie numérique
Optique:
–15 ~ –21 dBm
Longueur d’ond
e d’émission: 660 nm
n
Général
Source d’alimentation: CA 230 V, 50 Hz
Consommation électrique: 13 W
Dimensions extérieures maximales: 434 (L) x 107 (H) x 279 (P) mm
Poids: 4,0 kg
n
Télécommande (RC-1132)
Source d’alimentation: R03/AAA Type (deux piles)
Dimensions externes maximales: 49 (L) x 220 (H) x 21 (P) mm
Poids:
106 g (piles incluses)
b Dans un but d’amélioration continue, les spécifications et la conception du produit peuvent être modifiées sans
préavis.
Spécications
Spécications
Index
A
Afchage ·······························································4
Aléatoire ································································9
Avance rapides ······················································8
C
Casque audio ························································7
Câble Audio ···························································5
Câble optique ························································5
Câbles utilisés pour les connexions ·····················5
CD-R/CD-RW ·························································2
CD audio ································································2
Connexions analogiques ·······································6
Connexions numériques ·······································6
Cordon d’alimentation ···········································6
D
Dossier ································································10
E
Extension ·······························································9
F
Fonction de lecture par minuterie ·······················11
Format de chier ···················································9
L
Lecture aléatoire ···················································9
Lecture de CD ·······················································8
Lecture des pistes dans un ordre personnalisé····9
Lecture du programme ·········································9
Lecture répétée A-B ··············································8
Luminosité de l’afchage ······································7
M
Mode Disque ·······················································10
Mode Dossier ······················································10
MP3 ·····································································10
P
Piles ·······································································3
Pour aller au début des plages······························8
Pour arrêter la lecture ············································8
Pour arrêter temporairement la lecture·················8
R
Recherche ·····························································8
Retour rapides ·······················································8
Répétition ······························································8
Répétition de la lecture ·········································8
Répétition de toutes les plages ····························8
Répétition d’une seule plage ································8
S
Saut ·······································································8
W
WMA ···································································10
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10279 006D
www.denon.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Denon DCD-510AE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire