Marantz CD 4000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CD player
CD6004
Owner’s Manual
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
1.CD6004N_ENG_最終検図完_0701.indd 1 2011/07/01 15:45:42
I
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
n
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir
por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil
acceso.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
1.CD6004N_ENG_最終検図完_0701.indd 1 2011/07/01 15:45:42
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
II
n
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat
dispersion when installed in a
rack.
•Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging
the cord.
•Keep the unit free from
moisture, water, and dust.
•Unplug the power cord when
not using the unit for long
periods of time.
•Do not obstruct the ventilation
holes.
•Do not let foreign objects into
the unit.
•Do not let insecticides,
benzene, and thinner come in
contact with the unit.
•Never disassemble or modify
the unit in any way.
•Ventilation should not be
impeded by covering the
ventilation openings with
items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
•Naked flame sources such as
lighted candles should not be
placed on the unit.
•Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
•Do not expose the unit to
dripping or splashing fluids.
•Do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
unit.
•Do not handle the mains cord
with wet hands.
•When the switch is in the
OFF (STANDBY) position, the
equipment is not completely
switched off from MAINS.
•The equipment shall be
installed near the power supply
so that the power supply is
easily accessible.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine
ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät
auf ein Regal gestellt wird.
•Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
•Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
•Wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
•Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
•Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät
kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
•Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
•Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge
o. Ä. behindert werden.
•Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
•Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien
die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
•Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
•Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
•Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
•Wenn der Schalter ausgeschaltet
ist (OFF (STANDBY)-Position), ist
das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
•Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
•Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
•Manipuler le cordon
d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
•Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la poussière.
•Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
•Ne pas obstruer les trous
d’aération.
•Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
•Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
•Ne jamais démonter ou
modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
•Ne pas recouvrir les orifi ces
de ventilation avec des objets
tels que des journaux, nappes
ou rideaux. Cela entraverait la
ventilation.
•Ne jamais placer de flamme
nue sur l'appareil, notamment
des bougies allumées.
•Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les
piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être
exposé à l’eau ou à l’humidité.
•Ne pas poser d’objet contenant
du liquide, par exemple un
vase, sur l’appareil.
•Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
•Lorsque l’interrupteur
est sur la position OFF
(STANDBY), l’appareil n’est pas
complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
•L’appareil sera installé près de
la source d’alimentation, de
sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
•Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
•Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
•Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
•Scollegate il cavo di
alimentazione quando
prevedete di non utilizzare
l’unità per un lungo periodo di
tempo.
•Non coprite i fori di
ventilazione.
•Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
•Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
•Non smontate né modificate
l’unità in alcun modo.
•Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
•Non posizionate sull’unità fi
amme libere, come ad esempio
candele accese.
•Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle
batterie.
•L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
•Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
•Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
•Quando l’interruttore è nella
posizione OFF (STANDBY),
l’apparecchiatura non è
completamente scollegata da
MAINS.
•L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
•Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión
del calor cuando está instalado
en la consola.
•Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
•Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
•Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
•No obstruya los orificios de
ventilación.
•No deje objetos extraños
dentro del equipo.
•No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
•Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
•La ventilación no debe quedar
obstruida por haberse cubierto
las aperturas con objetos
como periódicos, manteles o
cortinas.
•No deberán colocarse sobre
el aparato fuentes inflamables
sin protección, como velas
encendidas.
•A la hora de deshacerse de las
pilas, respete la normativa para
el cuidado del medio ambiente.
•No exponer el aparato al goteo
o salpicaduras cuando se
utilice.
•No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido, como
jarros.
•No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
•Cuando el interruptor está en
la posición OFF (STANDBY), el
equipo no está completamente
desconectado de la
alimentación MAINS.
•El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
•Hanteer het netsnoer
voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker
vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
•Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
•Neem altijd het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
•De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
•Laat geen vreemde
voorwerpen in dit apparaat
vallen.
•Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
•Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
•De ventilatie mag niet
worden belemmerd door
de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld
kranten, een tafelkleed of
gordijnen.
•Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende
kaars, op het apparaat.
•Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
•Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
•Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
•Raak het netsnoer niet met
natte handen aan.
•Als de schakelaar op OFF
(STANDBY) staat, is het
apparaat niet volledig
losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
•De apparatuur wordt in de
buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd
gemakkelijk toegankelijk is.
•Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
•Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
•Utsätt inte apparaten för fukt,
vatten och damm.
•Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
•Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
•Se till att främmande föremål
inte tränger in i apparaten.
•Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
•Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
•Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
•Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
•Tänk på miljöaspekterna när du
bortskaffar batterier.
•Apparaten får inte utsättas för
vätska.
•Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
•Hantera inte nätsladden med
våta händer.
•Även om strömbrytaren står
i det avstängda läget OFF
(STANDBY), så är utrustningen
inte helt bortkopplad från det
elektriska nätet (MAINS).
•Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är lätt
att tillgå.
1.CD6004N_ENG_最終検図完_0701.indd 2 2011/07/01 15:45:43
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please
dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in
accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute
the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann
wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend
der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden;
bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme
der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être
réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage
en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois
en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali
conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui
rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad
eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos
de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva
RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt
verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed
op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke
voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor
afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser
för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC
Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work
Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Gemäß den Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/ EG
und EMV Richtlinie 2004/108/EG, der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008
der Kommission und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EG zu
energieverbrauchsrelevanten Produkten (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive
CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 et la directive
2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à
l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e
alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad
energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva
sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva marco
2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC en
EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de kaderrichtlijn
2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet
2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och ramverksdirektivet
2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
n CAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE
FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
Wall
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
z
z
z
z
z For proper heat dispersal, do not install this unit
in a confined space, such as a bookcase or similar
enclosure.
•More than 0.1 m is recommended.
•Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen
Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen
Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung
des Geräts behindern könnte.
•Empfohlen wird über 0,1 m.
•Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise,
n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel
qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
•Une distance de plus de 0,1 m est recommandée.
•Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non
installare questa apparecchiatura in uno spazio
ristretto, come ad esempio una libreria o simili.
•Si raccomanda una distanza superiore ai 0,1 m.
•Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su
questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no
instale este equipo en un lugar confinado tal como
una librería o unidad similar.
•Se recomienda dejar más de 0,1 m alrededor.
•No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte,
zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte
niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
•Meer dan 0,1 m is aanbevolen.
•Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får
utrustningen inte installeras i instängda utrymmen,
som t.ex. en bokhylla eller liknande.
•Mer än 0,1 m rekommenderas.
•Placera ingen annan utrustning ovanpå den här
enheten.
Marantz Europe
A division of D&M Europe B.V.
Beemdstraat 11, 5653 MA Eindhoven,
The Netherlands
1.CD6004N_ENG_最終検図完_0701.indd 3 2011/07/01 15:45:43
IV
CD-плеер
Marantz CD6004
(РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)
Вы приобрели устройство воспроизводящее производства компании “D&M Холдингс Инк”, Япония (“D & M Holdings Inc.”, Japan). Модель CD6004 является CD-
плеер и предназначена для проигрывания CD-дисков в домашних аудиосистемах. Это изделие широко известно в кругах истинных ценителей высококлассного
звука. Качество и безопасность подтверждены множеством тестов, проведенных как зарубежными, так и российскими испытательными лабораториями.
Изготовитель в течение 3 лет (срок службы) после выпуска данного изделия обеспечивает наличие комплектующих в целях возможности проведения ремонта
и технического обслуживания, по истечении которого эксплуатация и техническое обслуживание продолжается в соответствии с действующими нормативными
документами. Изделие остается безопасным для жизни, здоровья человека и окружающей среды в течение всего срока эксплуатации. Гарантийный срок - 1 год.
Информация о Российской сертификации
No сертификата
соответствия
Орган по
сертификации
Нормативные документы Наименование сертифицированной продукции
Срок действия
сертификата
РОСС JP.АЯ46.B01035 РОСТЕСТ-МОСКВА ГОСТ Р МЭК 60065-2009
ГОСТ 22505-97
ГОСТ Р 51515-99
ГОСТ Р 51317.3.2-2006
ГОСТ Р 51317.3.3-2008
Проигрыватель CD-дисков До 23.03.2014
Основные технические характеристики
См. в конце инструкции
ВНИМАНИЕ: Если Вы приобрели аудиоаппаратуру надлежащего качества, то, по Российским законам, она не подлежит возврату или обмену на аналогичный товар других
размера, формы и т.д.
D
&
M Холдингс Инк
Здание D
&
M, 2-1 Ниссин-тё
Кавасаки-ку, Кавасаки-си, Канагава
2108569, Япония
D
&
M Holdings Inc.
D
&
M Building, 2-1 Nisshin-Cho
Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, Kanagawa
2108569, Japan
1.CD6004N_ENG_最終検図完_0701.indd 4 2011/07/01 15:45:43
1
FRANÇAIS
Contenu
Mise en route···········································································1
Accessoires ····················································································2
À propos de ce manuel ································································· 2
Caractéristiques principales ························································· 2
Précautions de manipulation ·······················································3
Disques ···························································································3
Disques pouvant être lus sur cet appareil ·····································3
Manipulation des disques ····························································· 3
Chargement des disques ······························································3
Précautions pour le chargement des disques ·······························3
Précautions de manipulation ·························································4
Précautions pour le stockage des disques ···································4
Nettoyage des disques ································································· 4
À propos de la télécommande ····················································· 4
Insertion des piles·········································································4
Portée de la télécommande··························································4
Nomenclature des pièces et des fonctions ·································5
Panneau avant ··············································································5
Affichage·······················································································5
Panneau arrière ·············································································6
Télécommande ············································································· 6
Connexions de base ·····························································7
Préparatifs ······················································································7
Câbles utilisés pour les connexions ··············································7
Connexions analogiques ······························································7
Connexion du cordon d’alimentation··········································7
Fonctionnement de base ···················································8
Avant l’utilisation ·········································································· 8
Mettez l’appareil en mode veille ···················································8
Commutation de la source d’entrée ············································8
Lecture CD ·····················································································9
Lecture de CD···············································································9
Changement de luminosité de l’affichage ····································9
Pour modifier l’affichage de la durée ············································ 9
Écoute avec un casque audio ·····················································10
Répétition de la lecture (Répétition) ···········································10
Écoute répétée d’une partie en particulier
(lecture répétée A-B)···································································10
Lecture dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) ····················10
Affichage des informations au format CD-TEXT ························· 10
Lecture des pistes dans un ordre personnalisé
(Lecture du programme) ····························································· 11
Omission des plages que vous ne souhaitez pas écouter
(Lecture programmée avec omission) ········································12
Recherche d’une plage spécifique (Lecture AMS) ·····················12
Petit retour en arrière dans la plage pour réécouter
(Relecture rapide)········································································12
Désactivation de la sortie numérique ·········································12
Sélection du mode Audio EX ······················································12
Connexions avancées ························································13
Préparatifs ····················································································13
Câbles utilisés pour les connexions ············································13
Connexions numériques ·····························································13
Sortie audio numérique·······························································13
Connexion de périphérique USB/iPod ······································14
Raccordement de la télécommande ··········································14
Opérations avancées ·························································15
Lecture de fichiers MP3, WMA et AAC ······································15
Formats lisibles MP3, WMA et AAC ··········································15
Lecture de fichiers MP3, WMA et AAC ······································16
Ordre de lecture MP3, WMA ou AAC des fichiers
MP3, WMA ou AAC····································································16
Lecture d’un iPod
®
·····································································17
Lire un iPod® ·············································································· 17
Pour déconnecter l’iPod······························································18
Lecture du contenu d’un dispositif mémoire USB ···················18
Formats de mémoire USB lisibles ··············································18
Lecture des fichiers d’un dispositif mémoire USB ·····················19
Retrait du périphérique USB ······················································ 20
Réalisation des réglages du menu·············································20
CD D-OUT (Réglages de la sortie numérique du CD) ················20
USB OUT (Réglages de la sortie audio USB) ······························ 20
Timer Play (Réglage de la lecture programmée) ·························21
CD Setup (Utilisation des fichiers
MP3, WMA et AAC enregistrés sur le disque) ·························· 22
USB Setup (Utilisation du dispositif mémoire USB) ···················23
iPod Setup (Fonctionnement de l’iPod) ······································25
Auto STB (Fonction de veille automatique) ·································27
Explication des termes ·····················································27
Dépistage des pannes ·······················································28
Spécifications ········································································29
Index ··························································································30
Mise en route
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit marantz. Pour un fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de vous servir de l’unité.
Après l’avoir lu, rangez-le de façon à pouvoir le consulter selon les besoins.
3.CD6004N_FRA_最終修正添田_0701.indd 1 2011/07/01 17:14:18
2
FRANÇAIS
Connexions de base Fonctionnement de base Spécifi cations IndexConnexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannesMise en route
Caractéristiques principales
Avec HDAM
®
SA2 original de marantz
L’appareil utilise un composant HDAM
®
SA2, dont la qualité a
été testée sur des lecteurs CD Super Audio, des amplifi cateurs
haut de gamme et des amplifi cateurs-tampons à grande vitesse.
Vous apprécierez la vitesse élevée et l’excellente qualité du son
comparable à celle obtenue avec un équipement haut de gamme.
Intégration d’un convertisseur N/A évolué Cirrus
Logic, le CS4398
Un convertisseur N/A est un élément essentiel de la qualité
de reproduction audio d’un lecteur CD. Ce lecteur utilise un
convertisseur N/A CS4398 Cirrus Logic. Ce convertisseur est
réputé pour sa précision élevée et est intégré dans les autres
lecteurs CD Super Audio de marantz.
Fonction Audio EX (vpage12)
Lorsque la sortie numérique ou l'affi chage sont réglés sur OFF,
vous pouvez profi ter d'un son de haute qualité sur la sortie
analogique.
Circuit de casque haute qualuté
Le circuit de casque haute qualité intègre un amplifi cateur à
tampon haute vitesse qui permet d’écouter avec le casque un
son reproduit avec une qualité supérieure, tard en soirée ou dans
d’autres situations similaires.
Prise en charge de la lecture des fi chiers MP3,
WMA et AAC (vpage15)
Les fi chiers MP3, WMA et AAC enregistrés sur disque CD-R ou
CD-RW peuvent être lus sur ce lecteur CD.
Lecture de fi chiers Audio (MP3/WMA/AAC/WAV)
provenant d’une source USB/iPod
Cet appareil peut lire les fi chiers MP3, WMA, WAV et AAC si vous
branchez un périphérique USB ou un iPod sur son connecteur USB.
Fonction de relecture rapide (CD audio
uniquement) (vpage12)
Appuyez simplement sur le bouton Q.REPLAY de la télécommande
pendant la lecture, et l’appareil revient en arrière dans la plage de
la durée défi nie (plage possible: 5-60 secondes), pour reprendre la
lecture depuis le point de retour en arrière.
Prise en charge de l’affi chage CD-TEXT
Le CD-Text est une extension de la norme CD Audio existante,
permettant d’enregistrer sur un CD Audio des informations de
texte telles que le nom d’artiste, le titre d’album et les titres de
morceau. Les CD affi chant les logos suivants possèdent ce type
d’information :
CD TEXT
TEXT
Les informations de texte sont enregistrées sur les parties non
utilisées des CD Audio classiques. Ce lecteur est capable de lire
les informations de texte enregistrées sur un CD de type CD-Text
(s’applique uniquement aux caractères alphanumériques de la
langue anglaise).
Accessoires
Vérifi ez que les composants suivants sont fournis avec l’unité.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................ 1
w Cordon d’alimentation CA ....................................................... 1
e Câble de connexion audio ....................................................... 1
r Câble de connexion de la télécommande ............................... 1
t Télécommande (RC004CD) ..................................................... 1
y Piles R03/AAA ......................................................................... 2
w e
r t
À propos de ce manuel
n Touches de commande
Les opérations décrites dans ce manuel reposent principalement
sur l’utilisation des touches de la télécommande.
n Symboles
v
Ce symbole indique la page de référence
à laquelle se trouvent les informations
correspondantes.
Ce symbole signale des informations
supplémentaires et des conseils d’utilisation.
REMARQUE
Ce symbole signale des points pour
rappeler des opérations ou des limitations
fonctionnelles.
n Illustrations
Notez que les illustrations présentées dans les présentes
instructions peuvent être légèrement différentes de l’appareil réel
aux fi ns de l’explication.
3.CD6004N_FRA_最終修正添田_0701.indd 2 2011/07/01 17:14:20
3
FRANÇAIS
Disques
Disques pouvant être lus sur cet appareil
q CD audio
Les disques possédant le logo ci-contre
peuvent être lus par cet appareil.
w CD-R/CD-RW
REMARQUE
•Les disques aux formes
spéciales (disques en forme de
coeur, disques octogonaux, etc.)
ne peuvent être lus. N’essayez
pas de les lire car vous risqueriez
d’endommager l’appareil.
•Certains disques et formats d’enregistrement peuvent ne pas être
lisibles.
•Les disques non finalisés ne peuvent pas être lus.
z Qu’est-ce que la finalisation?
La finalisation est le processus qui permet la lecture des CD-R/
CD-RW enregistrés sur les lecteurs compatibles.
Manipulation des disques
Ne touchez pas la surface
enregistrée/enregistrable d’un
disque.
Précautions de manipulation
•Avant la mise sous tensio
Vérifiez une fois de plus que toutes les connexions sont correctes et
que tous les câbles sont correctement installés.
•Lorsque l’unité reste inutilisée pendant une période prolongée,
vérifiez que le cordon d’alimentation est débranché de la prise
secteur.
•Ventilation
Si l’appareil se trouve pendant longtemps dans une pièce enfumée,
la surface du lecteur optique risque de se salir et de ne plus pouvoir
lire les signaux correctement.
•Condensation
En cas d’écart important entre la température interne de l’unité et
la température de la pièce où elle se trouve, une condensation peut
se former sur ses composants internes. L’unité peut alors présenter
des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, laissez l’unité débranchée pendant une heure ou deux
jusqu’à ce qu’elle prenne la température de la pièce.
•Précautions concernant les téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’unité peut
provoquer des interférences/ bruits. Dans ce cas, il suffit d’éloigner
le téléphone de l’unité en fonctionnement.
•Pour déplacer l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Ensuite, déconnectez les câbles reliant l’unité à d’autres systèmes.
Chargement des disques
•Vérifiez que la face imprimée (portant l’étiquette) est tournée vers
le haut.
•Attendez que le tiroir de l’appareil soit totalement ouvert avant d’y
placer un disque.
•Mettez les disques à plat dans le tiroir. Positionnez les disques
de 12 cm en les alignant sur la rainure extérieure du tiroir (Figure
1). Positionnez les disques de 8 cm en les alignant sur la rainure
intérieure du tiroir (Figure 2).
Figure 1
Disque 12 cm Disque 8 cm
Figure 2
Rainure extérieure du tiroir Rainure intérieure du tiroir
•Placez les disques de 8 cm dans la rainure intérieure du tiroir sans
utiliser d’adaptateur.
•Si vous chargez sur le tiroir un DVD ou tout autre disque que l’appareil
ne prend pas en charge, “SubQ Error” apparaît à l’affichage. Si après
cela vous appuyez sur le bouton 5, le tiroir s’ouvre après un délai
de 60 secondes.
•Si vous placez dans le tiroir un disque qui contient autre chose que
des fichiers MP3 ou WMA, le message “No File” s’affiche.
REMARQUE
•Ne pas pousser à la main sur le tiroir lorsque l’appareil n’est pas sous
tension.
Vous pourriez en effet causer des dommages à l’appareil.
•Ne pas disposer sur le tiroir d’autres objets que des disques. Vous
pourriez en effet causer des dommages à l’appareil.
Précautions pour le chargement des disques
•Mettez toujours un seul disque dans le tiroir. La présence de plus
d’un seul disque dans le tiroir peut endommager l’unité et rayer les
disques.
•N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un
adhésif, etc.
•N’utilisez pas de disques dont la bande en cellophane ou l’étiquette
est endommagée. Ces disques pourraient se coincer dans l’unité et
l’endommager.
3.CD6004N_FRA_最終修正添田_0701.indd 3 2011/07/01 17:14:20
4
FRANÇAIS
Connexions de base Fonctionnement de base Spécifications IndexConnexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannesMise en route
Disques
Précautions de manipulation
•Evitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute
autre salissure sur vos disques.
•Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec
précaution pour éviter de le rayer.
•Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de
chaleur.
•N’agrandissez pas le trou central.
•N’écrivez pas sur la face étiquetée (imprimé) avec un stylo à bille, un
crayon, etc. et ne collez aucune étiquette sur vos disques.
•Des gouttes de condensation peuvent se former sur les disques qui
passent d’une température basse (de l’extérieur) dans un lieu plus
chaud. Ne tentez jamais de les sécher avec un sèche-cheveux, ni
aucune autre source de chaleur.
Précautions pour le stockage des disques
•N’oubliez pas de retirer un disque de l’unité après l’avoir utilisé.
•Remettez toujours un disque en place dans son étui pour le protéger
de la poussière, des rayures, des déformations, etc.
•Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes:
1. Exposition directe au soleil
2. Environnement poussiéreux ou humide
3. À proximité d’une source de chaleur, chauffage, etc.
Nettoyage des disques
•Eliminez toute empreinte de doigt ou salissure à la surface d’un
disque avant de l’insérer dans l’unité. Les traces de doigt et la saleté
peuvent réduire la qualité du son et interrompre la lecture.
•Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le
commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques.
Essuyez délicatement le disque
par des mouvements rectilignes
allant du centre au bord.
N’essuyez jamais un disque
en faisant des mouvements
circulaires.
REMARQUE
N’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun
solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant.
À propos de la télécommande
Insertion des piles
q Déposez le couvercle arrière
de la télécommande.
w Placez deux piles R03/AAA
dans le compartiment à piles
dans le sens indiqué.
e Remettez le couvercle arrière en place.
REMARQUE
•Remplacez les piles par des neuves lorsque l’unité ne fonctionne pas
même si vous utilisez la télécommande à proximité de l’unité.
•Les piles fournies sont seulement destinées à vérifier le bon
fonctionnement de l’unité.
•Respectez la polarité des piles lorsque vous les insérez, comme
indiqué par les marques q et w dans leur compartiment.
•Pour éviter tout risque de dégât ou de fuite des piles:
•Ne combinez pas une pile usée avec une neuve.
•Utilisez uniquement des piles d’un type identique.
•Ne tentez pas de charger des piles non rechargeables.
•Une pile ne doit pas être court-circuitée, démontée, chauffée ou
jetée au feu.
•Ne placez pas la pile dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil ou dans des endroits présentant des températures
extrêmement élevées, par exemple près d’un radiateur.
•Si le liquide d’une pile fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du
compartiment des piles et insérez des piles neuves.
•Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elle restera inutilisée
pendant une période prolongée.
•Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
locales relatives à la mise au rebut des piles.
•La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement en cas
d’utilisation de piles rechargeables.
Portée de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la en direction de son capteur
sur l’unité.
30°30°
Environ 5 m
REMARQUE
En cas d’exposition directe au soleil, à une source lumineuse puissante
(lampe fluorescente ou infra-rouge), l’unité peut fonctionner de façon
anormale ou la télécommande peut ne pas fonctionner.
3.CD6004N_FRA_最終修正添田_0701.indd 4 2011/07/01 17:14:21
5
FRANÇAIS
q
Interrupteur d’alimentation
(ON/STANDBY) ············································ (8)
w Témoin d’alimentation (STANDBY) ············ (8)
Change d’état comme indiqué ci-dessous en
fonction de celui de l’appareil.
•Mise sous tension “ON” ....................Éteindre
•Veille ......................................................Rouge
e Touche Ouvrir/Fermer le tiroir (5) ·············· (9)
r Touche d’avance rapide/saut avant
(7/9) ········································· (9, 16, 19)
t Touche de retour rapide/saut arrière
(8/6) ········································· (9, 16, 19)
y Tiroir de disque ············································· (9)
u Affichage ······················································· (5)
i Touche Lecture (1) ···················· (9, 16, 19, 25)
o Touche Stop (2) ····································· (9, 19)
Q0 Touche Pause (3) ··································· (9, 19)
Q1 Molette de réglage de volume du casque
audio (LEVEL) ············································· (10)
Q2 Prise pour écouteurs (PHONES) ················ (10)
Q3 Capteur de télécommande ·························· (4)
Q4 Témoin DISPLAY OFF ·································· (9)
Q5 Touche DISC/INPUT ····················· (8, 9, 17, 19)
Q6 Port USB (iPod/USB) ································· (14)
o Témoin D OFF (sortie numérique OFF)
Ce témoin s’allume lorsque la sortie numérique
du signal audio CD est réglée sur
Off
(vpage20).
Q0 Témoin REMAIN (temps restant)
Ce témoin s’allume quand est affiché le temps
restant dans la plage.
Q1 Témoin TTL (temps total)
Ce témoin s’allume quand est affiché le temps
total restant ou le temps total du programme.
Q2 Zone d’affichage principale
C’est là que s’affichent la durée et les
informations textuelles du disque que vous
souhaitez écouter, ainsi que les différentes
sections du menu réglages etc.
Q3 Témoin 3 (pause)
Ce témoin s’allume lorsque la lecture est mise
sur pause.
Q4 Témoin 1 (lecture)
Ce témoin s’allume pendant la lecture d’un
disque.
q Témoin A-B
Ce témoin s’allume pendant la lecture répétée
A-B.
w Témoin 1 (lecture répétée)
Ce témoin s’allume pendant la lecture répétée
d’une piste.
e Témoin RPT (lecture répétée)
Ce témoin s’allume pendant la lecture répétée.
r Témoin RNDM (lecture aléatoire)
Ce témoin s’allume pendant la lecture aléatoire.
t Témoin PROG (lecture programmée)
Ce témoin s’allume pendant la lecture
programmée.
y Témoin TRK (piste)
Ce témoin s’allume au-dessus de l’affichage du
numéro de plage en cours de lecture.
u Témoin de disque
L’appareil affiche le type de disque chargé dans
le tiroir.
•CD: CD audio
•M FILE: WMA/MP3/AAC
i Témoin USB
Ce témoin s’allume quand le lecteur fonctionne
en mode USB/iPod.
Panneau avant Affichage
Nomenclature des pièces et des fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
y uq w e r t i o Q0
Q3Q5Q6 Q4 Q1Q2
q w e r t uy i o Q0 Q1
Q2Q3Q4
3.CD6004N_FRA_最終修正添田_0701.indd 5 2011/07/01 17:14:21
6
FRANÇAIS
Connexions de base Fonctionnement de base Spécifications IndexConnexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannesMise en route
q Bornes ANALOG OUT ·································· (7)
w Borne DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL ····· (13)
e Borne DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL ······ (13)
r Connecteurs
REMOTE CONTROL IN/OUT ······················ (14)
t Sélecteur EXTERNAL/INTERNAL ·············· (14)
y Prise CA (AC IN) ············································ (7)
Nomenclature des pièces et des fonctions
q Touche POWER ············································· (8)
w Touche OPEN/CLOSE (5) ···························· (9)
e Touche Auto music scan (AMS) ················ (12)
r Touche PROGRAM ······························· (11, 12)
t Touche DISPLAY ··········································· (9)
y Touches FOLDER (d, f) ······················· (19, 25)
u Touches d’utilisation de l’amplificateur
Touche VOLUME (+, –)
Touche INPUT (d, f)
Touche MUTE
i Touche REPEAT ······························ (10, 19, 26)
o Touche Lecture (1) ···················· (9, 16, 19, 25)
Q0 Touches saut de pistes
(8, 9) ·································· (9, 16, 19, 20)
Q1 Touches recherche (6, 7) ··············· (9, 19)
Q2 Touches numériques
(0 – 9) ················································· (9, 11, 12)
Q3 Touche MENU ············································· (20)
Q4 Touche SOUND MODE ······························ (12)
Q5 Touche A-B ·················································· (10)
Q6 Touche RANDOM ··························· (10, 19, 26)
Q7 Touche CANCEL ··································· (11, 20)
Q8 Touche SCROLL/RECALL ····················· (11, 12)
Q9 Touche TEXT ····························· (10, 16, 18, 19)
W0 Touche TIME ······························· (9, 16, 18, 20)
W1 Touche Q.REPLAY ······································ (12)
W2 Touche Pause (3) ··································· (9, 19)
W3 Touche Stop (2) ····································· (9, 19)
W4 Touche ENTER ······································ (19, 20)
•La télécommande fournie peut être utilisée pour
faire fonctionner des amplificateurs marantz.
•Lorsque vous l’utilisez, reportez-vous également
aux instructions de fonctionnement des autres
périphériques.
REMARQUE
Certains produits ne fonctionnent cependant pas
avec la télécommande.
Panneau arrière Télécommande
yw e r t
q
w
e
W2
W3
Q7
W0
y
Q2
r
t
Q3
o
q
i
W4
Q1
Q8
Q6
Q5
Q4
Q9
Q0
W1
u
3.CD6004N_FRA_最終修正添田_0701.indd 6 2011/07/01 17:14:21
7
FRANÇAIS
Ce chapitre explique comment connecter le périphérique
analogique (amp) et le cordon d’alimentation.
Pour les autres connexions, reportez-vous aux sections
ci-dessous.
n Connexion de périphérique USB/iPod (vpage14)
n Raccordement de la télécommande (vpage14)
REMARQUE
•Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas
terminé toutes les connexions.
•Pour faire vos connexions, consultez également le manuel de
l’utilisateur des autres équipements.
•Veillez à bien insérer les fiches. Les connexions imparfaites
provoqueront des parasites.
•Vérifiez que vous connectez correctement les canaux droit et gauche
(le canal gauche sur le connecteur gauche et le canal droit sur le
connecteur droit).
•Veillez à raccorder l’entrée et la sortie comme il se doit.
•Ne groupez pas les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion des équipements.
Cela pourrait provoquer des ronflements ou autres types de bruit
audio indésirables.
•Ne connectez pas l’appareil sur les connecteurs d’entrée PHONO
de l’amplificateur.
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio
Connexions analogiques (stéréo)
R
L
R
L
Câble audio (fourni)
(Blanc)
(Rouge)
Connexions de base
Connexions analogiques
R
L
R
L
AUDIO
RL
IN
AUDIO
Amplificateur
Trajet du
signal
Connexion du cordon d’alimentation
Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas
terminé toutes les connexions.
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50/60 Hz)
Cordon d’alimentation
(fourni)
REMARQUE
•Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent
provoquer du bruit.
•Ne pas débrancher le cordon d’alimentation pendant que l’appareil
fonctionne.
•N’utilisez pas d’autre cordon d’alimentation que celui fourni avec cet
appareil.
3.CD6004N_FRA_最終修正添田_0701.indd 7 2011/07/01 17:14:21
8
FRANÇAIS
Mise en route Spécifi cations IndexConnexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannesFonctionnement de baseConnexions de base
Fonctionnement de base
Ce chapitre explique les procédures nécessaires pour lire un CD,
ainsi que les diverses opérations pouvant être effectuées lors de
la lecture d’un CD.
Pour les autres opérations, reportez-vous aux sections ci-dessous.
n Lecture de fi chiers MP3, WMA et AAC (vpage15)
n Lecture d’un iPod
®
(vpage17)
n Lecture du contenu d’un dispositif mémoire USB (vpage18)
n Réalisation des réglages du menu (vpage20)
Avant l’utilisation
Mettez l’appareil en mode veille
Appuyez sur <ON/STANDBY> ou sur [POWER].
L’appareil se met en veille et le témoin d’alimentation s’allume.
Avant de mettre l’appareil en veille, assurez-vous que le tiroir du
disque est complètement fermé.
REMARQUE
•Ne forcez pas sur le tiroir en essayant de le fermer à la main lorsque
l’appareil est en veille. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
•Lorsque l’appareil est en veille, certains circuits restent sous tension.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
Commutation de la source d’entrée
L’appareil prend en charge les fonctions de lecture suivantes en plus
de la lecture de disques.
•Lecture des fi chiers d’une clé USB depuis la prise USB en face avant.
•Lecture des fi chiers d’un iPod depuis la prise USB en face avant.
Avant de lire les fi chiers d’un périphérique connecté, effectuez
l’opération suivante pour commuter la source d’entrée.
Appuyez sur <DISC/INPUT> pour sélectionner la source
d’entrée.
À chaque appui sur <DISC/INPUT>, l’appareil sélectionne
successivement les sources d’entrée dans l’ordre suivant.
Disc USB
GEléments sélectionnablesH
Disc
Permet de lire le disque se trouvant dans le tiroir à
disque (vpage9).
USB
Lecture des fi chiers présents sur l’appareil
branché à la prise USB en face avant (iPod/USB)
(vpage17,18).
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
<ON/STANDBY> <DISC/INPUT>
Témoin d’alimentation
[POWER]
3.CD6004N_FRA_最終修正添田_0701.indd 8 2011/07/01 17:14:22
9
FRANÇAIS
Pour lire un titre spécifi que (recherche directe)
Appuyez sur [NUMBER] (09) pour choisir une plage.
GExempleH : Track 4 : Appuyez sur la touche [4] pour sélectionner
la plage 4.
GExempleH : Track 12 : Appuyez consécutivement sur les touches
[1] et [2] pour sélectionner la plage 12.
Le numéro choisi est sauvegardé environ 1,5 seconde après que vous
ayez appuyé sur les touches correspondantes. Pour saisir un numéro
à deux chiffres, appuyez sans attendre sur les deux touches, l’une
après l’autre.
Changement de luminosité de l’affi chage
Lors de la lecture, appuyez sur [DISPLAY].
À chaque appui sur [DISPLAY], l’appareil sélectionne successivement
les variations de luminosité de l’affi chage dans l’ordre suivant.
Clair Atténuer Sombre
Arrét
Lorsque l’affi chage s’éteint complètement, le témoin DISPLAY OFF
s’allume.
REMARQUE
En mode Arrêt, les informations affi chées ne disparaissent pas.
L’affi chage ne s’éteint que pendant la lecture.
Pour modifi er l’affi chage de la durée
Lors de la lecture, appuyez sur [TIME].
À chaque appui sur [TIME], l’appareil sélectionne successivement
les modes d’affi chage de durée dans l’ordre suivant.
REMAIN TTL
Durée totale restante
(Pas d’affi chage)
Durée écoulée de la
piste
REMAIN
Durée restante sur la
piste
Lecture CD
Lecture de CD
1
Appuyez sur <DISC/INPUT> pour faire passer la
source d’entrée sur “Disc”.
2
Insérez un disque.
Appuyez sur 5 pour ouvrir et fermer le tiroir à disque.
•Appuyez sur
1 pour fermer le tiroir; la lecture commence
automatiquement.
3
Appuyez sur 1.
L’écran 1 s’allume, et la lecture commence.
•Lorsque la lecture de toutes les pistes enregistrées sur le disque
est terminée, la lecture s’arrête automatiquement.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 2.
Pour arrêter temporairement la lecture
Appuyez sur 3.
•Le témoin 3 s’allume.
•Pour redémarrer la lecture, appuyez sur 1 ou sur 3.
Avance rapides et retour rapides (recherche)
GÀ l’aide des touches de l’appareil principalH
Pour lancer la recherche, appuyez sur <8/6> ou <7/9>
pendant la lecture et maintenez la touche enfoncée. L’appareil rétablit
la lecture normale lorsque vous relâchez le bouton.
GÀ l’aide des touches de la télécommandeH
Pour lancer la recherche, appuyez sur [6] ou [7] pendant la
lecture. L’appareil rétablit la lecture normale lorsque vous relâchez le
bouton.
Pour aller au début des plages (saut)
GÀ l’aide des touches de l’appareil principalH
Lors de la lecture, appuyez sur <8/6> ou <7/9>.
•L’appareil saute le nombre de chapitres ou de plages du disque
correspondant au nombre de pressions sur la touche.
•Lorsque vous appuyez brièvement sur <8/6>, la lecture redémarre
au début de la plage en cours.
GÀ l’aide des touches de la télécommandeH
Lors de la lecture, appuyez sur [8] ou [9].
•L’appareil saute le nombre de chapitres ou de plages du disque
correspondant au nombre de pressions sur la touche.
•Lorsque vous appuyez brièvement sur [8], la lecture redémarre
au début de la plage en cours.
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
1 2
<7/9>
<DISC/INPUT> <LEVEL>
5
3
<8/6>
Prise pour écouteurs
Témoin DISPLAY OFF
Tiroir de disque
[A-B]
[DISPLAY]
[REPEAT]
[RANDOM]
[TIME]
3
5
1
2
[8, 9]
[NUMBER]
(0
-
9)
[6, 7]
[TEXT]
3.CD6004N_FRA_最終修正添田_0701.indd 9 2011/07/01 17:14:23
10
FRANÇAIS
Mise en route Connexions de base Spécifications IndexConnexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannesFonctionnement de base
Écoute avec un casque audio
Branchez le casque audio dans la prise de casque audio
(PHONES).
Réglage du volume
Tournez <LEVEL>.
REMARQUE
Afin d’éviter toute perte auditive, ne pas augmenter excessivement le
niveau du volume lors de l’utilisation du casque.
Répétition de la lecture (Répétition)
Appuyez sur [REPEAT] pour sélectionner le mode
répétition.
À chaque appui sur [REPEAT], l’appareil sélectionne successivement
les modes de répétition dans l’ordre suivant.
(Pas d’affichage)
Répétition annulée
1 RPT
Répétition de 1 seule
plage
RPT
Répétition de toutes
les plages
GEléments sélectionnablesH
Répétition de toutes les
plages “RPT”
Toutes les pistes sont lues de
manière répétée.
Répétition de 1 seule
plage “1 RPT”
Seul 1 titre est lu de manière répétée.
Répétition annulée
(Pas d’affichage)
La lecture normale reprend.
Écoute répétée d’une partie en particulier
(lecture répétée A-B)
Vous pouvez indiquer quelle partie dans une plage vous souhaitez
écouter, et en répéter la lecture.
1
Pendant la lecture, appuyez sur [A-B] au point d’où
vous souhaitez que la lecture répétée commence.
Le témoin “A-” s’allume à l’affichage.
2
Appuyez sur [A-B] au point où vous souhaitez que la
lecture répétée s’arrête.
Le témoin “A-B” s’allume à l’affichage, et la partie indiquée
(point A au point B) est lue en boucle.
Pour annuler la lecture répétée A-B, appuyez sur [A-B]; le témoin
“A-B” disparaît de l’affichage.
REMARQUE
La lecture répétée A-B n’est pas utilisable pendant la lecture aléatoire.
Lecture dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
En mode Arrêt, appuyez sur [RANDOM].
Le témoin “RNDM” s’allume à l’affichage et la lecture aléatoire
commence.
Annulation de la lecture aléatoire
Appuyez sur [RANDOM] ou sur 2 pendant la lecture.
Le témoin “RNDM” disparaît de l’affichage et le mode de lecture
aléatoire est annulé.
REMARQUE
•Si vous appuyez sur <7/9> ou sur [9] pendant la lecture
aléatoire, à chaque appui sur le bouton, l’appareil sélectionne au
hasard une autre plage et en commence la lecture.
•Pour rechercher dans la piste en cours lors de la lecture aléatoire,
appuyez sur les touches <8/6>, <7/9> et maintenez-
les enfoncées ou appuyez sur [6, 7].
•La lecture aléatoire est également annulée lorsque vous mettez
l’appareil en veille ou hors tension, ou lorsque vous ouvrez le tiroir
à disques.
Affichage des informations au format CD-
TEXT
Vous avez la possibilité de consulter sur cet appareil les informations
présentes sur le disque au format CD-TEXT.
Les informations affichées sont essentiellement celles qui concernent
la plage en cours de lecture.
Appuyez sur [TEXT] pendant la lecture.
À chaque appui sur [TEXT], l’appareil sélectionne successivement
les informations dans l’ordre suivant.
Nom du titre
Nom de l’artiste
Nom de l’album
•Le nombre maximum de caractères affichables est de 32.
REMARQUE
Les informations stockées sur chaque disque pouvant être différentes,
il peut arriver que toutes ne puissent pas être affichées.
Pour configurer les informations à afficher en
premier
Vous pouvez choisir quelles informations doivent s’afficher en premier
lorsque vous appuyez sur [TEXT].
Pour plus de détails sur les paramètres, voir “File Info (Sélection des
informations de fichier affichées)” (vpage22).
Lecture CD
3.CD6004N_FRA_最終修正添田_0701.indd 10 2011/07/01 17:14:23
11
FRANÇAIS
Lecture des pistes dans un ordre
personnalisé (Lecture du programme)
1
En mode Arrêt, appuyez sur [PROGRAM].
Le témoin “PROG” clignote à l’affi chage, et l’appareil
sélectionne le mode de lecture programmée.
2
Appuyez sur [NUMBER] (0 – 9) pour sélectionner les
plages que vous souhaiter programmer.
GExempleH Pour programmer les plages 3 et 12 afi n de pouvoir
les lire dans cet ordre, appuyez successivement sur
[3], puis sur [1] et [2].
•Les chiffres sur lesquels vous appuyez sont validés 1,5 seconde
environ après l’appui sur le bouton numérique. Lorsque vous
indiquez un numéro à 2 chiffres, appuyez sur le second chiffre
immédiatement après le premier.
3
Appuyez sur 1.
La lecture démarre dans l’ordre programmé.
Vérifi cation en détail du programme
Appuyez sur [SCROLL/RECALL] pendant la programmation ou la
lecture du programme.
À chaque appui sur [SCROLL/RECALL], les plages programmées sont
indiquées dans l’ordre à l’affi chage.
Ajout de plages en lecture programmée
q Appuyez sur [PROGRAM] lorsque l’appareil est arrêté (quand le
témoin “PROG” est allumé).
w Appuyez sur [NUMBER] (0 – 9) pour sélectionner le numéro de
plage que vous souhaiter programmer.
Suppression d’une plage en lecture programmée
En mode Arrêt, appuyez sur [CANCEL].
Lorsque vous appuyez sur [CANCEL], les pistes sont supprimées en
partant de la dernière piste programmée.
Annulation de toutes les plages programmées
Pendant la lecture programmée, appuyez deux fois sur 2.
En mode Arrêt, appuyez brièvement sur 2.
•Les actions suivantes vous permettent également d’annuler le mode
de lecture programmée.
•Mise de l’appareil en veille ou hors tension.
•Appui sur 5 pour ouvrir le tiroir à disques.
•Vous pouvez spécifi er jusqu’à 30 pistes pour la lecture du programme.
•Les modes de lecture répétée, aléatoire et AMS sont utilisables
lorsque “PROG” est allumé à l’affi chage.
REMARQUE
La lecture programmée n’est pas possible avec les fi chiers MP3,
WMA et AAC.
Lecture CD
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
15
2
[PROGRAM]
[DISPLAY]
[AMS]
[Q.REPLAY]
2
[SOUND MODE]
[CANCEL]
[SCROLL/RECALL]
5
[NUMBER]
(0
-
9)
1
3.CD6004N_FRA_最終修正添田_0701.indd 11 2011/07/01 17:14:24
12
FRANÇAIS
Mise en route Connexions de base Spécifications IndexConnexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannesFonctionnement de base
Lecture CD
Omission des plages que vous ne souhaitez
pas écouter (Lecture programmée avec
omission)
1
Alors que l’appareil est arrêté, appuyez en même
temps sur [PROGRAM] et [CANCEL].
Le témoin “PROG” clignote à l’affichage, et l’appareil
sélectionne le mode de lecture programmée avec omission.
2
Appuyez sur [NUMBER] (0 - 9) pour sélectionner le
numéro de plage que vous souhaiter omettre.
GExempleH Si vous souhaitez omettre les 3ème et 12ème
plages, appuyez sur [3], puis appuyez sur [1] et [2].
•Les chiffres sur lesquels vous appuyez sont validés 1,5 seconde
environ après l’appui sur le bouton numérique. Lorsque vous
indiquez un numéro à 2 chiffres, appuyez sur le second chiffre
immédiatement après le premier.
3
Appuyez sur 1
La lecture commence, et les plages sélectionnées sont omises.
Vérification en détail du programme avec omission
Appuyez sur [SCROLL/RECALL] pendant la programmation de
l’omission ou pendant la lecture programmée avec omission.
À chaque appui sur [SCROLL/RECALL], les plages omises sont
indiquées dans l’ordre à l’affichage.
Annulation de la lecture programmée avec
omission
Pendant la lecture programmée avec omission, appuyez deux fois sur
2.
Pendant que l’appareil est arrêté, appuyez une fois sur 2.
•Toutes les plages du programme avec omission sont supprimées
lorsque vous appuyez sur 5 pour ouvrir le tiroir à disques.
Le nombre maximum de plages programmables pour la lecture
programmée avec omission est de 30.
Recherche d’une plage spécifique
(Lecture AMS)
Vous pouvez lire les introductions de toutes les plages successivement
à partir de la première plage. Cette fonction est utile lorsque vous
cherchez une plage spécifique que vous voulez écouter.
(Lecture AMS: lecture Auto Music Scan ou balayage automatique des
morceaux)
1
Pendant la lecture ou en mode Arrêt, appuyez sur
[AMS].
Le témoin 1 clignote à l’affichage, et le mode AMS commence
avec lecture pendant 10 secondes environ.
•Lorsque vous sélectionnez le mode AMS avec lecture pendant 10
secondes environ, l’appareil passe automatiquement à la lecture
de la plage suivante.
2
Dès que vous avez trouvé la plage que vous voulez
écouter, appuyez sur 1.
Le témoin de lecture 1 s’allume et la lecture reprend de
manière normale.
Le mode de lecture AMS est utilisable pendant la lecture programmée
et la lecture aléatoire.
Petit retour en arrière dans la plage pour
réécouter (Relecture rapide)
Appuyez simplement sur [Q.REPLAY] pendant la lecture pour revenir
en arrière dans la plage d’une durée égale à celle configurée dans le
menu, et la relire (réglage par défaut: 10 sec).
REMARQUE
La relecture rapide est inutilisable entre plages différentes.
Par ailleurs, si le temps total de la plage en cours de relecture ou si le
temps de lecture est plus court que la durée configurée pour la lecture
rapide, lorsque vous appuyez sur [Q.REPLAY] la plage est relue depuis
le début.
Réglage de la durée de lecture rapide
Pour plus de détails sur les paramètres, voir “Q Replay (Relecture
rapide)” (vpage22).
Désactivation de la sortie numérique
Lorsque vous ne vous servez pas des sorties audio numériques, vous
pouvez les désactiver afin de profiter d’un son de meilleure qualité sur
la sortie analogique.
Pour plus de détails sur les paramètres, voir “CD D-OUT (Réglages de
la sortie numérique du CD)” (vpage20).
Sélection du mode Audio EX
Cette fonction désactive l’affichage et la sortie numérique de l’appareil
pour obtenir une meilleure qualité sonore du signal audio à la lecture.
En mode Arrêt, appuyez sur [SOUND MODE].
À chaque appui sur [SOUND MODE], l’appareil sélectionne
successivement les modes Audio EX dans l’ordre suivant.
Audio EX 2
Audio EX 1
Audio EX OFF
(Réglage par défaut)
GEléments sélectionnablesH
Audio EX OFF
Le réglage par défaut. Le mode Audio EX n’est
pas actif.
•Sortie numérique: Oui
•Affichage: Oui
Audio EX 1
Le mode Audio EX 1 offre un son de meilleure
qualité.
•Sortie numérique: Non
•Affichage: Oui
Audio EX 2
Le mode Audio EX 2 offre la meilleure qualité
sonore qu’il est possible d’obtenir des sorties
analogiques.
•Sortie numérique: Non
•Affichage: Non (pendant la lecture)
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la
télécommande pour faire apparaître l’affichage
pendant 3 secondes environ.
3.CD6004N_FRA_最終修正添田_0701.indd 12 2011/07/01 17:14:24
13
FRANÇAIS
Connexions avancées
Connexion d’un câble de transmission optique (vendu
séparément) au connecteur de sortie numérique optique
Faites correspondre les profils, puis insérez fermement.
Utilisez un câble optique (vendu séparément) ou un câble numérique
coaxial pour faire ce branchement.
Sortie audio numérique
Vous pouvez profiter d’un enregistrement numérique lorsque le
lecteur est connecté à un enregistreur CD ou à un autre appareil
d’enregistrement numérique.
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
Enregistreur CD /
Enregistreur MD
Trajet du
signal
Trajet du signal
Ce chapitre explique comment brancher un iPod/clé USB et une
télécommande.
Pour en savoir plus sur d’autres connexions, reportez-vous aux
sections ci-dessous.
n Connexions analogiques (vpage7)
n Connexion du cordon d’alimentation (vpage7)
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio
Connexions numériques optique
Câble optique (vendu séparément)
Connexions numériques coaxiales
Câble numérique coaxial (vendu séparément)
Connexions d’iPod
Câble iPod (vendu séparément)
Raccordement de la télécommande
Cordon de connexion de télécommande (fourni)
Connexions numériques
3.CD6004N_FRA_最終修正添田_0701.indd 13 2011/07/01 17:14:24
14
FRANÇAIS
Mise en route Connexions de base Fonctionnement de base Spécifications IndexOpérations avancées Explication des termes Dépistage des pannesConnexions avancées
Connexion de périphérique USB/iPod
Branchez une clé USB ou un iPod à la port USB en face avant de
l’appareil.
Câble iPod
(vendu séparément)
REMARQUE
Lorsque vous connectez un iPhone à cet appareil, veuillez garder
l’iPhone à au moins 20 cm de l’appareil.
Si l’iPhone est plus près de cet appareil et qu’un appel téléphonique
est reçu par l’iPhone, il se peut que du bruit soit généré par l’appareil.
n Modèles iPod pris en charge
“Made for”
•iPod touch (4th generation)
•iPod touch (3rd generation)
•iPod touch (2nd generation)
•iPod touch (1st generation)
•iPod classic
•iPod with video
•iPod nano (6th generation)
•iPod nano (5th generation)
•iPod nano (4th generation)
•iPod nano (3rd generation)
•iPod nano (2nd generation)
•iPod nano (1st generation)
•iPhone
•iPhone 3G
•iPhone 3GS
•iPhone 4
Raccordement de la télécommande
Lorsque vous utilisez cet appareil relié à un amplificateur marantz,
il reçoit les signaux de commande provenant de l’amplificateur et
fonctionne en conséquence.
n Connexion
Utilisez le câble de connexion de télécommande fourni pour
raccorder la borne REMOTE CONTROL IN de cet appareil à la
borne REMOTE CONTROL OUT de l’amplificateur.
n Réglage
Mettez le sélecteur EXTERNAL/INTERNAL de l’appareil sur
“EXTERNAL”.
•Ce réglage va désactiver le récepteur de télécommande de cet
appareil.
•Pour faire fonctionner l’appareil, pointez la télécommande sur le
capteur de télécommande de l’amplificateur.
Pour utiliser l’appareil en lui-même sans le brancher à un amplificateur,
mettez le sélecteur sur “INTERNAL”.
Trajet du signal
Amplificateur
Cordon de
connexion de la
télécommande
(fourni)
Mettez-le sur
“EXTERNAL”.
Appareil
3.CD6004N_FRA_最終修正添田_0701.indd 14 2011/07/01 17:14:25
15
FRANÇAIS
Lecture de fi chiers MP3, WMA et AAC
Sur internet, de nombreux sites de distribution permettent de
télécharger des fi chiers musicaux au format MP3 ou WMA (Windows
Media
®
Audio). Les fi chiers audio téléchargés sur ces sites peuvent
être stockés sur des disques CD-R ou CD-RW et lus sur l’appareil.
“Windows Media” et “Windows” sont des marques de commerce
ou des marques de Microsoft Corporation déposées aux Etats-Unis
et dans d’autres pays.
Formats lisibles MP3, WMA et AAC
Les disques CD-R et CD-RW crées dans le format décrit ci-dessous
peuvent être reproduits.
n Format du logiciel de gravure
ISO9660 niveau 1, 2
Format d’extension (Juliet.Romeo)
•Pendant la gravure à un format différent, il n’est pas possible de
lire le disque correctement.
n Nombre maximal de fi chiers et de dossiers
lisibles
Nombre total de dossiers et de fi chiers : 511
Nombres de dossiers : 255
Le nombre total maximum de dossiers et fi chiers utilisables est de
512.
n Format de fi chier
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)
WMA (Windows Media Audio)
MPEG-4/AAC (Advanced Audio Coding)
n Donnée tag
ID3-Tags (Ver. 1.x et 2.x)
META-Tags
(Compatible avec les noms du titre, de l’artiste et de l’album)
Fichiers MP3/WMA lisibles
Format de
chier
Fréquence
d’échantillonnage
Débit binaire Extension
MP3
32/44,1/
48 kHz
Pour la couche audio
MPEG-1 3,
32 – 320 kbps
.mp3
WMA 44,1 kHz 48 – 192 kbps .wma
AAC
32/44,1/
48 kHz
8 – 320 kbps .m4a
•Seuls les fi chiers musicaux dont les droits d’auteurs ne sont pas
protégés peuvent être lus sur cet appareil.
•Veillez à donner l’extension “.mp3”, “.wma” ou “.m4a”. aux
chiers. Les fi chiers avec d’autres extensions ou sans extension ne
peuvent être lus.
•Vos enregistrements ne doivent être utilisés que dans un but
personnel et ne doivent pas être utilisés dans d’autres objectifs sans
le consentement du détenteur des droits tel que le prévoient les lois
sur le copyright.
Opérations avancées
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
<7/9>
1
<8/6>
Tiroir de disque
[TEXT] [TIME]
1
[8, 9]
3.CD6004N_FRA_最終修正添田_0701.indd 15 2011/07/01 17:14:25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Marantz CD 4000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à