Marantz PM8004 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
Integrated Amplier
PM8004
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
1.PM8004U_ENG_0701.indd 1 2010/07/01 17:46:08
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
I
n
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
The top surface over the internal heat sink may become hot
when operating this product continuously.
Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface
mark” and the top panel.
PRECAUTION:
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut devenir
chaude si vous utilisez ce produit en continu.
Ne touchez pas les zones chaudes, tout particulièrement vers
l’inscription “Hot surface mark” et le panneau supérieur.
PRECAUCIÓN:
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
La superficie superior sobre el disipador de calor interno
podría llegar a calentarse al operar este producto de forma
continua.
No toque las áreas calientes, especialmente las situadas
alrededor de la “Hot surface mark” y del panel superior.
Hot
surface
mark
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez
la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo
el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en
un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly
approved by Marantz may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product OFF and ON, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or
an experienced radio/TV technician for help.
For Canadian customers:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
1.PM8004U_ENG_0701.indd 3 2010/07/01 17:46:09
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
II
n CAUTIONS ON INSTALLATION
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
Wall
Paroi
Pared
z
z
z
z
zFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined
space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m (12 in.) is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
zPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque
ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m (12 po) est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
zPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este
equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad
similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m (12 pulg.) alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
n
NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
WARNINGS AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and
dust.
• Unplug the power cord when not using the unit
for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles
should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding
battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing
fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as
vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the
equipment is not completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be installed near the
power supply so that the power supply is easily
accessible.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec
des objets tels que des journaux, nappes ou
rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l’appareil,
notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque
vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à
l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par
exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF,
l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source
d’alimentation, de sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina
y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por
haberse cubierto las aperturas con objetos como
periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes
inflamables sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la
normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras
cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de
líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las
manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el
equipo no está completamente desconectado de
la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de
alimentación de manera que resulte fácil acceder
a ella.
II
1.PM8004U_ENG_0701.indd 4 2010/07/01 17:46:09
1
Introduction
Connexions de base Fonctionnement de base Dépistage des pannes Spécifications IndexConnexions avancées Opérations avancées Explication des termes
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Marantz. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Introduction
Contenu
Introduction··············································································1
Accessoires ····················································································1
À propos de ce manuel ·································································1
Caractéristiques principales ·························································2
Précautions de manipulation ·······················································3
A propos de la télécommande ·····················································3
Insertion des piles·········································································3
Portée de la télécommande··························································3
Nomenclature et fonctions···························································4
Panneau avant ··············································································4
Panneau arrière ·············································································4
Télécommande ·············································································5
Connexions de base ·····························································6
Préparatifs ······················································································6
Câbles de connexion·····································································6
Branchement de l’équipement audio ··········································6
Connexion des enceintes ·····························································6
Connexion des câbles d’enceinte ·················································6
Connexion des enceintes ·····························································7
Branchement des lecteurs ····························································7
Branchement des enregistreurs···················································7
Connexion du cordon d’alimentation··········································8
Fonctionnement de base ···················································8
Avant l’utilisation ··········································································8
Mise sous tension ········································································8
Mise en veille················································································8
Mise hors tension ·········································································8
Démarrer la lecture ·······································································9
Lecture directe en utilisant un élément audio source ···················9
Coupure du son ············································································9
Utilisation du jeu d’écouteurs ······················································9
Démarrer l’enregistrement ···························································9
Connexions avancées ··························································9
Connexion des prises P.DIRECT ···················································9
Connexion des prises PRE OUT ·················································10
Connexion des prises de télécommande ··································10
Opérations avancées ·························································10
Réglage du mode de veille automatique ··································10
Dépistage des pannes ·······················································11
Spécifications ········································································12
Explication des termes ·····················································12
Index ··························································································12
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
w Cordon d’alimentation (longueur du cordon: environ 1,8 m) ... 1
e Télécommande (RC003PM) .................................................... 1
r Piles R03/AAA ......................................................................... 2
w
e
À propos de ce manuel
n Touches de commande
Les opérations décrites dans ce manuel reposent principalement
sur l’utilisation des touches de la télécommande.
n Symboles
v
Ce symbole indique la page de référence à laquelle
se trouvent les informations correspondantes.
Ce symbole signale des informations
supplémentaires et des conseils d’utilisation.
REMARQUE
Ce symbole signale des points pour rappeler des
opérations ou des limitations fonctionnelles.
n Illustrations
Notez que les illustrations présentées dans les présentes
instructions peuvent être légèrement différentes de l’appareil réel
aux fins de l’explication.
Introduction
2.PM8004U_FRA_0701.indd 1 2010/07/01 17:46:58
2
FRANÇAIS
Caractéristiques principales
Amplifi cateur de réaction d’intensité à
composants distincts
Le préamplifi cateur et l’amplifi cateur de puissance sont composés
du circuit de réaction d’intensité détenu par Marantz, qui utilise des
composants distincts. Il s’agit d’un amplifi cateur à grande vitesse
faisant appel à la dernière technologie destinée aux amplifi cateurs
de plus haute qualité.
Technologie HDAM-SA3
Le circuit du convertisseur tension/courant, bloc principal du
pré-amplifi cateur de réaction d’intensité et de l’amplifi cateur
de puissance, équivaut au module amplifi cateur HDAM-SA3
développé pour des modèles les plus élevés comme le PM-11S2.
Amplifi cateur-tampon direct CD
Un amplifi cateur-tampon d’entrée exclusif pour CD est monté
près des prises d’entrée CD. Il s’agit d’un amplifi cateur-tampon à
grande vitesse fabriqué avec des composants distincts pour éviter
les interférences entre les chaînes droite et gauche, qui permet
de transmettre avec fi délité les signaux au pré-amplifi cateur.
Capacité perfectionnée de débit de courant
momentané
L’on sait bien que la qualité du son n’est pas nécessairement
égale même si les amplifi cateurs présentent les mêmes
caractéristiques. Chez Marantz, nous pensons que cela provient
de la puissance des haut-parleurs. L’amplifi cateur de puissance
de cet appareil peut produire momentanément un courant de 25 A
ou plus pour alimenter davantage les haut-parleurs.
Confi guration étroite du courant électrique
Pour une alimentation de courant momentanée plus importante,
une confi guration étroite du courant électrique relie le circuit
électrique et la phase de sortie du secteur de l’amplifi cateur de
puissance. Cette confi guration permet de connecter les lignes de
courant électrique principales par le raccordement le plus court
possible afi n d’équilibrer les canaux gauche et droit.
Égaliseur de réaction d’intensité PHONO à
composants distincts
Comme amplifi cateur égaliseur PHONO pour cartouches MM,
nous utilisons un égaliseur de réaction d’intensité PHONO constant
de même qualité que celui du modèle le plus élevé PM-11S2.
Transformateur torique à double blindage
L’appareil est doté d’un transformateur torique de courant pour
réduire les vibrations et les fuites propres au transformateur.
Particulièrement conçue pour réduire les fuites qui diminuent la
qualité du son, la périphérie est doublement protégée grâce à une
bague principale et une bague courte.
Condensateur de blocage de grande capacité
Un condensateur de blocage d’une grande capacité de 18000 µF
est utilisé dans le circuit électrique de l’amplifi cateur de puissance.
Le pré-amplifi cateur est doté d’un condensateur 4700μF.
Volume haute performance
Condensateur pour un son de haute qualite
Châssis double-couche
Bornes des haut-parleurs haut de gamme
Commande Tri-tonalité
L’appareil est équipé d'une fonction de commande 3-tonalité
permettant de régler le son médial, en plus des graves et des
aigus, pour permettre des réglages sonores plus variables, adaptés
à la source et au système.
2.PM8004U_FRA_0701.indd 2 2010/07/01 17:47:00
3
Introduction
Connexions de base Fonctionnement de base Dépistage des pannes Spécifications IndexConnexions avancées Opérations avancées Explication des termes
FRANÇAIS
Précautions de manipulation
Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées
et que les câbles sont fonctionnels.
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur
les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension pendant une heure ou deux,
jusqu’à ce que la différence de température diminue.
Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cette unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de
l’unité lorsque celle-ci est en marche.
Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants
du système avant de déplacer l’unité.
A propos de la télécommande
Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière de l’unité de
télécommande comme ceci.
w Insérez deux piles R03/AAA dans le
compartiment à piles dans le sens
indiqué.
e Remettez le couvercle arrière en place.
REMARQUE
Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la
télécommande est actionnée à proximité.
Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le
bon sens, en respectant les marques “qet “wqui figurent dans
le compartiment à piles.
Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite
du liquide des piles:
Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
Ne pas utiliser deux types de piles différents.
Ne pas essayer de charger de piles sèches.
Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
Ne placez pas la pile dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil ou dans des endroits présentant des températures
extrêmement élevées, par exemple près d’un radiateur.
En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur
du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
locales relatives à la mise au rebut des piles.
Environ 16.4ft / 5 m
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement
si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière
du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe
fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité.
30°
30°
Introduction
2.PM8004U_FRA_0701.indd 3 2010/07/01 17:47:00
4
FRANÇAIS
q
Interrupteur principal (ON/OFF) ·················(8)
w Témoin STANDBY ········································ (8)
Indique l’état de l’appareil comme suit:
Alimentation “ON” : Désactivé
Lorsque le circuit de protection est activé :
Rouge (clignotant) ....................................... (6)
Veille : Rouge
Alimentation “OFF” : Arrêt
e Molette INPUT SELECTOR ··························(9)
r Témoins d’entrée ········································· (8)
t Témoin MUTE (MUTE) ································· (9)
y Commande VOLUME ······························· (8, 9)
u Capteur de télécommande ···················· (3, 10)
i Commande BALANCE ······························ (8, 9)
o Commutateur/témoin SOURCE DIRECT ···· (9)
Q0 Commande TREBLE ································· (8, 9)
Q1
Interrupteur/témoin POWER AMP DIRECT
······· (9)
Q2 Bouton de commande MID ·····················(8, 9)
Q3 Commutateurs/témoins SPEAKERS A/B ··· (9)
Q4 Commande BASS ····································· (8, 9)
Q5 Prise de casque audio (PHONES) ················ (9)
REMARQUE
Vous ne pouvez régler les boutons de commande
i BALANCE, Q0 TREBLE, Q2 MID et Q4 BASS
que lorsque l’interrupteur o SOURCE DIRECT est
éteint.
Nomenclature et fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Panneau avant
t
q w e r
iQ1 Q0Q2Q4Q5
y
uoQ3
q Bornes d’entrée PHONO ······························ (7)
w Borne PHONO GND ······································ (7)
e Connecteurs PRE OUT ······························· (10)
r Connecteurs POWER AMP DIRECT IN ········ (9)
t Bornes des systèmes d’enceintes
(SPEAKERES SYSTEM A/B) ···················· (6, 7)
y Prises d’entrée/sortie
REMOTE CONTROL ···································· (10)
Panneau arrière
r t y uw eq
ioQ0Q1Q2
u Prise CA (AC IN) ············································ (8)
i Bornes d’entrée/sortie
RECORDER 2 (MD/TAPE) ···························· (7)
o Bornes d’entrée/sortie
RECORDER 1 (CD-R) ····································· (7)
Q0 Bornes d’entrée AUX/DVD ·························· (7)
Q1 Bornes d’entrée TUNER ······························· (7)
Q2 Bornes d’entrée CD ······································ (7)
2.PM8004U_FRA_0701.indd 4 2010/07/01 17:47:01
5
Introduction
Connexions de base Fonctionnement de base Dépistage des pannes Spécifications IndexConnexions avancées Opérations avancées Explication des termes
FRANÇAIS
Nomenclature et fonctions
q
e
t
y
t
r
w
Télécommande
n Utilisation d’un CD
n Utilisation du tuner
n Utilisation d’un DVD
n Utilisation de la station
de cassette
Touches de
commande
Fonction
8 9
Saut
2
Arrêt
1
Lecture
3
Pause
0 – 9 Sélection de la piste
T.MODE
Sélection du mode
sonore
Touches de
commande
Fonction
8 9
Saut
2
Arrêt
1
Lecture
3
Pause
MENU Menu
d f 0 1
Utilisation du curseur
ENTER Saisie des réglages
0 – 9 Entrez un nombre
DISPLAY
Affichage des
informations du
disque
Touches de
commande
Fonction
8
Retour rapide
9
Avance rapide
2
Arrêt
1
Lecture
3
Pause
CLEAR
Réinitialisation du
compteur
Touches de
commande
Fonction
P.SCAN/A.TUNE
Balayage des
préréglages
d/TUNE+
Accord haut
f/TUNE–
Accord bas
0/PRESET–
Sélection de canal
préréglé
1/PRESET+
Sélection de canal
préréglé
BAND Changement FM/AM
0 – 9 Entrer un nombre
CLEAR
Effacer la mémoire ou
les données d’entrée
MEMO
Enregistrer le numéro
de station préréglé
F.DIRECT
Syntonisation directe
de fréquence
T.MODE
Permutation
automatique stéréo/
monophonique
Les touches de la télécommande
peuvent ne pas fonctionner
correctement avec certains
tuners Marantz.
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour faire fonctionner
cet appareil ainsi que des éléments audio Marantz tels que lecteurs
de CD, tuners, lecteurs de DVD, et platines d'enregistrement. (voir
“Fonctionnement avec des éléments audio Marantz” (vpage 5)
q Touches POWER ON/STANDBY ·············································· (8)
Touches POWER ON
Touches POWER OFF
Touches SOURCE POWER
Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour basculer entre les modes
sous tension et veille des éléments audio Marantz (disposant d'une
fonction de mise en veille).
w Touches SOURCE DIRECT ························································ (9)
e Touches de sélection d’entrée ················································· (5)
r Touches INPUT d/f ·································································· (9)
t Touches de commande des composants
y Touches de réglage VOLUME ·············································· (8, 9)
Touches MUTE
Touches VOLUME + / –
n
Fonctionnement avec des éléments audio Marantz
Fonctionnement
1 Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée e de l’élément audio
pour sélectionner la source d’entrée à utiliser pour la lecture et
l’enregistrement.
Le fonctionnement de la télécommande bascule sur le mode
fonctionnement de la source d’entrée sélectionnée.
Le fonctionnement de cet appareil sera modifié en conséquence.
2 Faites fonctionner l’élément audio.
Consultez le tableau à droite pour voir les boutons que vous
pouvez utiliser.
Les boutons du sélecteur d’entrée e de la télécommande sont
utilisés pour sélectionner la source d’entrée de cet appareil et basculer
en même temps le mode de fonctionnement de la télécommande.
Vous pouvez vous servir de la télécommande de cet appareil
indépendamment du réglage du mode de la télécommande.
Pour utiliser correctement la télécommande, reportez également à la
notice d’utilisation des autres éléments.
REMARQUE
Certaines bornes d’entrées de cet appareil ont des noms différents
de ceux des boutons du sélecteur d’entrée correspondants de la
télécommande, comme indiqué ci-dessous.
Boutons de la télécommande Bornes d’entrée de l’appareil
AUX, DVD AUX/DVD
CD-R RECORDER1
TAPE, MD RECORDER2
Introduction
2.PM8004U_FRA_0701.indd 5 2010/07/01 17:47:01
6
FRANÇAIS
REMARQUE
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé
toutes les connexions.
Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également
au mode d’emploi des autres composants.
Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche
et droit avec droit.
Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
Ne pas augmenter le volume si aucune platine disque n’est
connectée aux bornes d’entrée PHONO, car cela provoquerait un
bourdonnement ou du bruit.
Préparatifs
Câbles de connexion
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio
Connexions analogiques (stéréo)
R
L
R
L
(L)
(R)
Câble RCA stéréo
Connexion des enceintes
Câbles d’enceinte
REMARQUE
Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent
pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être
activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et –
entrent en contact (vpage6 “Circuit de protection”).
Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est
connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
n Circuit de protection
Le circuit de protection est automatiquement activé dans les cas
suivants:
Lorsque les fils de cuivre des câbles des enceintes touchent le
panneau arrière ou les vis, ou lorsque les côtés + et – des câbles
des enceintes se touchent
Lorsque la température environnante est extrêmement élevée
Lorsque la température interne augmente à cause d’une
utilisation prolongée avec un débit élevé
Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est
bloquée et le voyant d’alimentation clignote en rouge. Si cela se
produit, déconnectez le cordon d’alimentation, puis vérifiez les
connexions des câbles des enceintes et des câbles d’entrée.Si
la température de l’appareil est extrêmement élevée, attendez
qu’il refroidisse et améliorez la ventilation autour de l’appareil.
Après avoir effectué cette opération, reconnectez le cordon
d’alimentation.
Si le circuit de protection est activé alors qu’il n’y a pas de problème
de ventilation autour de l’appareil ou des connexions, l’appareil
peut être endommagé. Eteignez l’alimentation, puis contacter un
service Marantz et demandez une prise.
Connexions de base
Connexion des enceintes
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifi ez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les
polarités + (rouge) et (blanc) sur les enceintes connectées à l’appareil,
et veillez à connecter correctement les canaux et les polarités.
1
Ôtez environ 10 mm de la gaine à
l’extrémité du câble d’enceinte, puis
torsadez le l ou appliquez-y une
prise.
2
Tournez la borne d’enceinte dans le
sens anti-horaire pour la desserrer.
3
Insérez le l du câble d’enceinte dans
la garde de la borne d’enceinte.
4
Tournez la borne d’enceinte dans le
sens horaire pour la serrer.
Utilisation de prises bananes
Bien serrer la borne d’enceinte
avant d’insérer la prise banane.
Branchement de l’équipement audio
Précautions à prendre lors de la lecture de sources SA:
Lorsque les enceintes classiques ne sont pas compatibles avec les sources SA (DVD Audio, Super Audio CD et autres sources y compris les
composants aigus au-dessus de la plage audible), réglez les paramètres du lecteur (Lecteur de DVD Audio, lecteur de Super Audio CD, etc.)
pour une utilisation avec des enceintes (ou amplis) classiques.
Lors de la lecture de sources SA, un réglage de volume trop élevé risque d’endommager les enceintes. Pour obtenir des instructions sur les
réglages du lecteur, reportez-vous aux instructions de fonctionnement livrées avec le lecteur.
2.PM8004U_FRA_0701.indd 6 2010/07/01 17:47:02
7
Introduction
Connexions de base Fonctionnement de base Dépistage des pannes Spécifications IndexConnexions avancées Opérations avancées Explication des termes
FRANÇAIS
Connexion des enceintes
Connexion des enceintes
Un signal identique sort des bornes des SPEAKERS A et B.
Pour la connexion d’un seul ensemble d’enceintes, utilisez les bornes des SYSTEM A ou B.
w qw q
(R) (L)
w qw q
(R) (L)
Enceintes A Enceintes B
n Impédance d’enceinte
Utilisez des enceintes dont l’impédance est comprise dans les limites indiquées ci-dessous, en fonction
de leurs conditions d’utilisation.
Enceintes utilisés Impédance
A 4 - 16 Ω
B 4 - 16 Ω
A et B 8 - 16 Ω
Branchement des enregistreurs
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO
AUDIO IN
AUDIO IN
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Recorder-1
Recorder-2
Branchement des lecteurs
Il est possible de connecter sur cet appareil une platine tourne-disque équipée d'une tête de lecture MM.
Pour utiliser une tête de lecture MC, installez un transformateur élévateur de tension.
Si un bourdonnement ou un bruit parasite se fait entendre lorsque le fil de terre est connecté, débranchezle.
AUDIO OUT
R
L
AUDIO
AUDIO OUT
R
L
AUDIO
AUDIO OUT
R
L
AUDIO
GND
AUDIO
OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Lecteur CD
Tuner
Platine disque
Lecteur DVD
Connectez ici le fil de terre de votre platine disque.
Connexions de base
2.PM8004U_FRA_0701.indd 7 2010/07/01 17:47:02
8
FRANÇAIS
Connexion du cordon d’alimentation
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes
les connexions.
Vers la prise murale
(CA 120 V, 60 Hz)
Cordon d’alimentation
(fourni)
REMARQUE
Insérer les ches correctement. Des connexions incomplètes
peuvent provoquer du bruit.
Ne pas utiliser un autre cordon que le cordon secteur fourni.
Fonctionnement de base
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
<SPEAKERS A/B>
<BASS><ON/OFF>
<TREBLE>
<BALANCE>
<INPUT SELECTOR>
VOLUME
SOURCE DIRECT
<POWER AMP DIRECT>
<MID>
[POWER OFF]
[POWER ON]
VOLUME[INPUTd,f]
SOURCE DIRECT
[MUTE]
Avant l’utilisation
1
Réglez le volume au minimum à l’aide du VOLUME.
2
Réglez les <BASS>, <MID>, <TREBLE> et <BALANCE>
sur leur position centrale.
Mise sous tension
Appuyez sur <ON/OFF>.
L’appareil est sous tension.
Le témoin d’entrée de la source sélectionnée s’allume.
L’appareil sera prêt à commencer la lecture au bout de quelques
secondes.
Mise en veille
Appuyez sur [POWER OFF].
L’appareil est mis en mode veille.
Le témoin STANDBY s’allume en rouge.
Appuyez sur [POWER ON] passer du mode veille au mode sous
tension.
Vous pouvez également mettre l'appareil sous tension à partir du
mode veille en utilisant les commandes <INPUT SELECTOR>.
REMARQUE
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis
en mode veille. Lorsque vous vous absentez pour une longue durée
ou que vous partez en vacances, appuyez sur <ON/OFF> pour couper
l’alimentation ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Mise hors tension
Appuyez sur <ON/OFF>.
L’appareil est éteint.
Tous les indicateurs sont éteints.
Témoin
STANDBY
Prise PHONES
Témoins d’entrée
2.PM8004U_FRA_0701.indd 8 2010/07/01 17:47:03
9
Introduction
Connexions de base Fonctionnement de base Dépistage des pannes Spécifications IndexConnexions avancées Opérations avancées Explication des termes
FRANÇAIS
1
Utilisez <INPUT SELECTOR> ou [INPUT d,f] pour
sélectionner la source d'entrée que vous désirez pour
la lecture.
L’indicateur d’entrée de la source sélectionnée s’allume.
GSource sélectionnableH
PHONO
TUNER
CD
AUX/DVD
RECORDER-1
RECORDER-2
Vous pouvez également sélectionner une source d’entrée en
appuyant sur les boutons du sélecteur d’entrée de la télécommande.
La source d’entrée que vous sélectionnez est stockée en mémoire
même si vous coupez l’alimentation, et la même source est
sélectionnée lorsque l’appareil est remis sous tension.
2
Appuyez sur <SPEAKERS A/B> pour sélectionner le
système de haut-parleurs à utiliser pour la lecture.
Le témoin du haut-parleur sélectionné s’allume.
3
Démarrer la lecture de la source.
4
Ajustez le volume à l’aide du VOLUME.
n Réglage de la tonalité
<BASS> Règle le son des graves
<MID> Permet de régler le son médial.
<TREBLE> Règle le son des aigus
<BALANCE> Règle la balance entre les sorties gauche et droite.
Lecture directe en utilisant un élément
audio source
Comme les signaux audio contournent les circuits de commande de la
tonalité (BASS/MID/TREBLE/BALANCE), la reproduction de musique
est plus fidèle à au son d’origine
Appuyez sur
SOURCE DIRECT.
Le témoin SOURCE DIRECT s’allume.
Pour régler la tonalité, éteignez SOURCE DIRECT.
Coupure du son
Cette fonction coupe le son en arrêtant la sortie audio.
Appuyez sur [MUTE].
Le témoin MUTE s’allume.
Pour annuler l’opération de coupure du son, appuyez de nouveau
sur le bouton.
Vous pouvez également annuler l’opération de coupure du son en
utilisant la commande VOLUME de la télécommande.
Utilisation du jeu d’écouteurs
Branchez les écouteurs dans la prise PHONES.
Pour écouter avec un casque, éteignez la sortie de haut-parleur.
n Réglage du volume
Ajustez le volume à l’aide du VOLUME.
REMARQUE
Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessivement le
niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.
Démarrer l’enregistrement
1
Utilisez <INPUT SELECTOR> ou [INPUT d,f] pour
sélectionner la source d’entrée que vous voulez
enregistrer.
2
Réglez l’enregistreur sur le mode d’enregistrement.
3
Commencez la lecture de la source que vous voulez
enregistrer.
L’enregistrement commencera en étant synchronisé avec
l’opération de lecture de la source.
Démarrer la lecture
Connexions de base Fonctionnement de base Connexions avancées
Connexion des prises P.DIRECT
Si vous utilisez un préamplificateur, branchez-le comme indiqué
ci-dessous. Vous pourrez alors utiliser cet appareil comme un
amplificateur de puissance.
Pour passer en mode POWER AMP DIRECT, appuyez
sur la touche <POWER AMP DIRECT> et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 3 secondes.
Le basculement de <POWER AMP DIRECT> “ON” permet
d’effectuer la lecture sur l’appareil branché sur le connecteur Power
Amp Direct situé sur le panneau arrière. Lorsqu’il est sur ON, le
voyant d’entrée s’éteint.
Le basculement de <POWER AMP DIRECT> “OFF” permet
d’effectuer la lecture du programme source en utilisant le bouton
INPUT SELECTOR. Lorsqu’il est sur OFF, le voyant d’entrée
s’allume.
Pour plus de détails sur les opérations du préamplificateur, référez-
vous au mode d’emploi fourni avec le préamplificateur.
w qw q
(R) (L)
L
R
L
R
Préamplificateur
Vers prises PRE
OUT
Enceinte
(L)
Enceinte
(R)
REMARQUE
Lorsque
<POWER AMP DIRECT>
est sur “ON”, le réglage du
volume, de la balance et de la tonalité de l’unité principale n’a aucun
effet.
Vous devrez régler le volume sur l’appareil d’entrée.
Lorsque <POWER AMP DIRECT> est sur “ON”, l’unité principale
émet au volume maximum. Vérifiez le niveau de sortie sur
l’appareil d’entrée avant de lancer la lecture et réglez le volume en
conséquence.
Connexions avancées
2.PM8004U_FRA_0701.indd 9 2010/07/01 17:47:04
10
FRANÇAIS
Opérations avancées
Connexion des prises PRE OUT
Si vous utilisez un amplificateur de puissance, branchez-le comme
indiqué ci-dessous. Vous pourrez alors utiliser cet appareil comme un
préamplificateur.
Pour brancher les enceintes, référez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’amplificateur de puissance.
R
L
R
L
Amplificateur de puissance
Vers les prises
femelles
REMARQUE
N’insérez JAMAIS la fiche à broche de court-circuit dans les bornes
PRE OUT. Cela pourrait endommager l’appareil.
Les signaux sont produits à partir des bornes de présortie (PRE OUT)
même lorsqu’on utilise un casque.
Connexion des prises de
télécommande
Si vous utilisez cet appareil en le raccordant à des composants audio
Marantz, il envoie des signaux de commande qui permettent de piloter
chacun de ces composants.
n Connexion
Utilisez le câble de connexion (fourni avec un élément audio
Marantz que vous voulez connecter) pour brancher la borne
REMOTE CONTROL OUT de cet appareil sur la borne REMOTE
CONTROL IN de l’élément à connecter.
n Réglage
Placez l’interrupteur de télécommande situé sur le panneau arrière
de l’élément audio connecté sur “EXTERNAL” ou “EXT.” pour
utiliser cette fonction.
Ce réglage désactivera la réception du capteur distant de
l’élément audio connecté.
Pour faire fonctionner le composant audio connecté, pointez la
télécommande vers le capteur distant de cet appareil.
REMOTE CONTROL
IN
OUT
RC OUT
Lecteur CD
Unité en option
(tel qu'une unité de
récepteur de télécommande)
Sortie
Entree
Réglage du mode de veille
automatique
Lorsque le mode de veille automatique est sur ON, l’appareil passe
automatiquement en mode de veille après environ 30 minutes de
silence des enceintes ou du casque.
SOURCE DIRECT
Appuyez sur la touche <SOURCE DIRECT> et maintenez-
la enfoncée pendant au moins 5 secondes.
Le mode de veille automatique bascule entre On et Off.
Mode de veille
automatique “Off”
Témoin d’alimentation
Clignote une fois
Mode de veille
automatique “On”
Témoin d’alimentation
Clignote trois fois
REMARQUE
Effectuez l’opération avec les touches de l’appareil. Cette opération
est impossible avec la touche [SOURCE DIRECT] de la télécommande.
Par défaut, le réglage du mode de veille automatique est sur OFF.
L’appareil passe automatiquement en mode de veille après 30
minutes dans les états suivants :
pas d’émission de la source d’entrée sélectionnée ;
aucune opération effectuée sur la télécommande ;
aucune opération de <SPEAKERS A/B>, <POWER AMP DIRECT>,
<SOURCE DIRECT> ni de <INPUT SELECTOR>.
2.PM8004U_FRA_0701.indd 10 2010/07/01 17:47:05
11
Introduction
Connexions de base Fonctionnement de base Dépistage des pannes Spécifications IndexConnexions avancées Opérations avancées Explication des termes
FRANÇAIS
Dépistage des pannes
En cas de problème, vérifiez d’abord les éléments suivants:
1. Toutes les connexions sont-elles correctes ?
2. Avez-vous suivi les instructions du manuel ?
3. Les autres composants fonctionnement-ils correctement ?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il s’agit peut-être d’un dysfonctionnement.
Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
Dépistage des pannes
Symptôme Cause Mesure Page
L’appareil n’est pas sous tension. La prise du cordon d’alimentation n’est pas insérée à fond.
L’appareil est en mode d’attente.
Le circuit de protection est activé.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché correctement.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR de cet appareil ou appuyez sur POWER ON sur la
télécommande.
Si le témoin STANDBY clignote, coupez l’alimentation, attendez au moins une minute, puis
remettez sous tension.
8
8
6
Lorsque l’appareil est sous tension
mais qu’il n’y a pas de son.
Les câbles du haut-parleur ne sont pas connectés
correctement.
Le câble d’entrée n’est pas connecté correctement.
• La position de réglage du bouton INPUT SELECTOR est incorrecte.
Le bouton de commande VOLUME est réglé au minimum.
Les commutateurs SPEAKERS A/B sont en position d’arrêt.
Le mauvais commutateur SPEAKERS A/B est en position de
marche.
La fonction coupure du son est activée.
Vérifiez que les haut-parleurs sont branchés correctement.
Vérifiez que les câbles d’entrée sont branchés correctement.
Réglez le bouton INPUT SELECTOR sur la position de réglage correcte.
Utilisez le bouton de commande VOLUME pour augmenter le volume jusqu’à un niveau
approprié.
Choisissez le commutateur SPEAKERS A/B correspondant aux bornes du système d’enceinte
(SYSTEM A ou SYSTEM B) auxquelles les enceintes sont connectées et placez-le en position
de marche.
Choisissez le commutateur SPEAKERS A/B correspondant aux bornes du système d’enceinte
(SYSTEM A ou SYSTEM B) auxquelles les enceintes sont connectées et placez-le en position
de marche.
Si le témoin MUTE est allumé, appuyez sur MUTE sur la télécommande pour annuler la
coupure du son.
7
7
9
9
9
9
9
Le volume baisse automatiquement. Le circuit de protection est activé. Coupez l’alimentation, attendez au moins une minute, puis remettez sous tension. 6
Le son n’est émis que par un haut-
parleur.
• Les câbles du haut parleur ne sont pas connectés correctement.
La position de réglage du bouton de commande BALANCE
est incorrecte.
Vérifiez que les haut-parleurs sont branchés correctement.
Réglez le bouton de commande BALANCE sur la position appropriée.
7
9
Les canaux gauche et droit sont
inversés.
Le haut-parleur gauche/droit ou les connexions du câble
d’entrée gauche/droit sont inversés.
Vérifiez que les haut-parleurs sont branchés correctement. 7
Du bruit se fait entendre pendant la
lecture d’un enregistrement.
Le fil de mise à la terre du tourne-disque est déconnecté.
Les bornes d’entrée PHONO ne sont pas connectées
correctement.
Un poste TV à proximité du tourne-disque provoque le bruit.
Vérifiez que la borne PHONO GND est connectée correctement.
Vérifiez que la borne d’entrée PHONO est connectée correctement.
Déplacez le poste TV ou le tourne-disque à un autre endroit.
7
7
Un retour audio se produit lorsque
vous augmentez le volume pendant la
lecture d’un enregistrement.
Le tourne-disque et les haut-parleurs sont trop près l’un de
l’autre.
Le tourne -disque est placé sur un rack ou un sol qui vibre
facilement.
Installez les haut-parleurs aussi loin que possible du tourne-disque.
Si le tourne-disque n’est pas fourni avec un tapis isolant, utilisez-en un disponible sur le
marché.
L’appareil ne fonctionne pas lorsqu’un
bouton de la télécommande est
appuyé.
Les piles sont faibles.
Vous utilisez la télécommande en dehors de la plage
spécifiée.
Il y a un obstacle entre l’unité principale et la télécommande.
Vous avez appuyé sur le mauvais bouton.
Les piles ne sont pas insérées dans le bon sens comme
indiqué par les repères de polarité (
q
et
w
) dans le logement
des piles.
Remplacez-les par des piles neuves batteries.
Utilisez-la dans la plage spécifiée.
Enlevez l’obstacle.
Appuyez sur le bouton correct.
Insérez les piles dans le bon sens conformément aux repères de polarité dans le logement
des piles.
3
3
3
5
3
Opérations avancéesConnexions avancées
2.PM8004U_FRA_0701.indd 11 2010/07/01 17:47:05
12
FRANÇAIS
Spécifications Index
v B
BALANCE ························································· 4, 8
BASS ································································ 4, 8
v C
Câble RCA stéréo ················································· 6
Câbles d’enceinte ············································· 6, 7
Circuit de protection ······································· 6, 12
Connexion
Branchement des enregistreurs ························ 7
Branchement des lecteurs ································· 7
Câbles de connexion ·········································· 6
Connexion des enceintes ······························ 6, 7
Cordon d’alimentation ·········································· 8
v I
INPUT SELECTOR ············································ 4, 8
v M
MID ·································································· 4, 8
Muet ································································· 4, 8
v P
Piles ······································································ 3
v R
Réglage de la tonalité ··········································· 9
Réglage du volume ·············································· 9
v S
SOURCE DIRECT ············································· 4, 8
v T
Télécommande ·········································· 3, 5, 10
TREBLE ···························································· 4, 8
v V
VOLUME ·························································· 4, 8
C
Circuit de protection
Cette fonction est destinée à prévenir les dommages
aux composants sur secteur lorsqu’une anomalie,
surcharge ou surtension par exemple, survient pour
une raison quelconque.
Dans cet appareil, le témoin d’alimentation clignote et
l’appareil passe en mode veille lorsqu’une anomalie
se produit.
I
Impédance des enceintes
Cela représente la résistance nominale exacte du
jeu d’enceintes en courant alternatif et cette valeur
s’exprime en ohms.
Plus l’impédance est faible, plus la sortie est
importante. Cependant, cela augmente la charge
de l’amplificateur. Utilisez des enceintes dont
l’impédance est supportée par cet appareil.
Explication des
termes
Puissance de sortie
(pilotage simultané 20Hz – 20kHz sur les deux canaux) 70 W x 2 (charge de 8Ω)
100 W x 2 (charge de 4Ω)
Distortion harmonique totale
(de 20Hz à 20kHz utilisation simultanée des deux canaux, charge de 8Ω) 0,02%
Bande passante en sortie
(charge de 8Ω, 0,05%) 5Hz – 60kHz
Réponse en fréquence
(CD, 1W, charge de 8Ω) 5Hz – 100kHz ±3dB
Facteur d’amortissement
(charge de 8Ω, 20Hz – 20kHz) 100
Sensibilité d’entrée/Impédance d’entrée
PHONO (MM) 2mV/47kΩ
CD, ENREGISTREUR, AUXILIAIRES/DVD, RECORDER 200mV/20kΩ
POWER AMP DIRECT IN 1,6V/15kΩ
Tension de sortie/Impédance de sortie
PRE OUT 1,6V/600Ω
Entrée platine disque (PHONO) maximum autorisée (1kHz)
MM 100mV
Écart RIAA (20Hz – 20kHz) ±0,5dB
S/B (IHF-A, charge de 8Ω)
PHONO (MM) 87dB
(entrée 5 mV, sortie 1 W)
CD, ENREGISTREUR, AUXILIAIRES/DVD, RECORDER 106dB
(entrée 2 V, sortie nominale)
POWER AMP DIRECT IN 125dB (Sortie nominale)
Commande de tonalité
Graves (50Hz) ±10dB
Médial (900Hz) ±6dB
Aigus (15kHz) ±10dB
Alimentation CA 120V 60Hz
Consommation électrique
(UL60065) 200W
Consommation électrique en veille 0,3W
Poids
26.9 lbs (12,2kg)
Pour des raisons d’amélioration, les caractéristiques et l’apparence sont susceptibles d’être modifiées
sans avertissement préalable.
2.PM8004U_FRA_0701.indd 12 2010/07/01 17:47:05
PM8004 (unit: inchs (mm))
14 15/16 (379)
12 15/16 (328.5)
3/4
(17.5)
5 1/8 (130)
4 1/2 (113.5)
17 3/8 (440)
1 5/16
(33)
11/16
(16.5)
4.PM8004U_Backpage.indd 23 2010/07/01 17:49:13
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10491 028M
4.PM8004U_Backpage.indd 24 2010/07/01 17:49:13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Marantz PM8004 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues