Denon D-F103 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

AM-FM STEREO RECEIVER
DRA-F102
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
I
2 SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock t persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply
to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung
abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung
zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut
und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het
toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker
gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de
encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and 93/68/EEC
Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 2004/108/EC und
93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC et
93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 2004/108/EC e
93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 2004/108/EC y
93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 2004/108/EC en
93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och 93/68/EEC.
II
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt
wird.
•Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een
rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Unplug the power cord when not using the apparatus for
long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione
di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas
i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Do not let foreign objects into the apparatus.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno
dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the apparatus.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder auf jegliche Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière
ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
CAUTION:
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
•Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden
Umweltbestimmungen.
Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt
werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise
Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec
des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele
accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce la
batteria.
•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad
esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como
velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med
föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling
regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien
entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den
Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de
recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje
de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de
plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van
toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
1
Introduction
FRANCAIS
FRANCAIS
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de
l’unité principale:
Accessoires
Avant l’utilisation
q Mode d’emploi.........................................................................1
w Liste des services après-vente................................................1
e Télécommande (RC-1034) .......................................................1
r Piles R03/AAA..........................................................................2
t Antenne à boucle AM..............................................................1
y Antenne intérieure FM.............................................................1
er
t
y
Contenu
Introduction
Nous vous remercions pour l’achat de cet ampli-tuner DENON.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de vous
familiariser avec l’ampli-tuner et d’en profiter au maximum.
Accessoires ····················································································1
Avant l’utilisation ··········································································1
Precautions d’installation·····························································2
A propos de la télécommande·····················································2
Insertion des piles·········································································2
Portée de la télécommande··························································2
Nomenclature et fonctions
Panneau avant···············································································3
Affichage·······················································································3
Panneau arrière·············································································3
Unité de télécommande [Télécommande système] ················4, 5
Disposition recommandée du système·······································6
Indications de câblages ································································6
Connexions [Connexions système] ··············································7
Connexion des enceintes ·····························································8
Connexion des antennes fournies············································8, 9
Connexion d’une antenne extérieure············································9
Connexions aux appareils n’appartenant pas à la série F102
Connexion d’un lecteur portable·················································10
Connexion à un iPod···································································10
Connexion d’une platine tourne-disque······································10
Introduction
Connexions
Mise en marche ···········································································11
Mise en route de la lecture·························································11
Réglage de la tonalité·································································11
Enregistrement············································································12
Sélection d’une station radio·····················································12
Donner un nom à la station syntonisée
et la prérégler ·············································································13
Préréglage automatique des stations radio
(Préréglage auto)·········································································13
Ecoute des stations préréglées··················································13
RDS (Système de radioguidage)················································13
Recherche RDS···········································································14
Recherche PTY ···········································································14
Recherche TP··············································································14
RT (Texte radio)···········································································14
Réglage de l’heure·······································································15
Utilisation de la fonction de minuterie
Avant de régler la minuterie························································15
Réglage de la minuterie quotidienne ou unique···················15, 16
Fonctionnement des minuteries quotidienne et unique·············16
Réglage de la minuterie sommeil···············································17
Réglage du mode veille économie d’énergie
Réglage de la durée de l’affichage de
l’heure en mode veille ································································17
Mode de veille à faible consommation d’énergie
(Mode éco)··················································································17
Lecture d’un iPod ········································································17
Fonctionnement
Fonction de mise sous tension automatique···························18
Sélection automatique de fonction···········································18
Fonction de minuterie ································································18
Lecture avec la minuterie ·····················································18, 19
Réaliser un enregistrement avec la minuterie····························19
Enregistrement synchronysé de CD/
Fonction d’enregistrement synchronisé ···································19
Fonction d’édition ·································································20, 21
Utilisation du filtre optimisé······················································21
Opérations système
Depistage des pannes
·································································21
Spécifications
···············································································22
Autres
Faire attention aux points suivants avant sa mise en service:
Déplacement de l’appareil
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles de
connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et
déconnecter les cordons de connexion entres tous les autres
appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
Attention lors de l’utilisation de téléphones mobiles
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil
risque de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone
portable de l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier que toutes les connexion sont correctement effectués afin
d’éviter tout court circuit. Placer toujours le commutateur
d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de
déconnecter les câbles de connexion.
Conserver ce manuel dans un endroit sûr.
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de
garantie dans un endroit sûr.
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil
est mis en mode veille à l’aide de l’interrupteur d’alimentation.
Lorsque vous voyagez ou que vous quittez votre domicile
pendant une période prolongée, assurez-vous de débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à
titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à
l’appareil.
2
Introduction Introduction
FRANCAIS
FRANCAIS
Precautions d’installation
A propos de la télécommande
La télécommande fournie (RC-1034) permet de faire fonctionner le
DRA-F102 mais également d’autres composants de la série F102
( page 4).
Mur
Remarque
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet
équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou
un endroit similaire.
q Déposer le couvercle arrière
de l’unité de télécommande.
w Placez deux piles R03/AAA
dans le compartiment à piles
dans le sens indiqué.
e Remettre le couvercle arrière
en place.
Remarques sur les piles:
Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne
pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité.
(La pile fournie ne sert que pour la vérification du
fonctionnement.)
Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne
direction, en suivant les marques “<” et “>” du compartiment
à piles.
Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
Ne pas utiliser deux types de pile différents.
Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles
dans des flammes.
Enlever les piles de l’unité de télécommande chaque fois que
vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue durée.
Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide
de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles
piles.
Ôtez les piles de la télécommande si elle ne doit pas être utilisée
pendant une longue période.
30°
30°
Approx. 7 m
Pointer la télécommande sur le détecteur de télécommande lors de
son utilisation.
Lorsque vous utilisez la télécommande avec d’autres composants
connectés de la série F102, pointez-la vers le capteur de signal de
télécommande du DRA-F102.
La télécommande peut être utilisée d’une distance allant jusqu’à 7
mètres environ, à un angle horizontal jusqu’à 30° par rapport au
détecteur.
REMARQUE:
Le capteur est sensible à la lumière: qu’elle soit solaire ou
artificielle, elle comporte des rayon infrarouge pouvant pert urber
le contrôle.
Insertion des piles
Portée de la télécommande
FRANCAIS
Introduction Introduction
FRANCAIS
3
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
wq
e r t y
u
i
o
!0
!1
!2
q
w
e
t
r
q Interrupteur d’alimentation
(ON/STANDBY) ····························(11, 16, 19)
w Témoin principal·······································(11)
e Capteur de télécommande························(2)
r Affichage ·····················································(3)
t Prise PORTABLE IN···································(10)
y Prise PHONES
Utilisez cette prise pour connecter un casque
audio (disponible dans le commerce).
Lorsqu’un casque audio est branché, le son
n’est émis que par ce casque.
u Molette de contrôle VOLUME·················(11)
i Touche MENU/SET····················(13, 15 ~ 21)
o Touches TUNING································(12, 13)
!0 Touche BAND·····························(12 ~ 14, 16)
!1 Touche SDB/TONE···································(11)
!2 Molette FUNCTION ···················(11 ~ 13, 17)
Affichage
q Affichage des informations
Différentes informations s’affichent ici, selon le
mode d’opération.
Fonction
•Heure
Nom de la station radio, etc.
Nom de la station préréglée
Niveau du volume
Niveau du réglage de la tonalité, etc.
w Voyant de réception de signal de
télécommande
e Voyant de fonctionnement de la minuterie
r Voyants de mode de réception du tuner
t Voyants de tonalité
SDB:
S’allume lorsque la fonction de basse super
dynamique est réglée sur “ON”.
TONE:
S’allume pendant le réglage de la tonalité
(basse/aigu).
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Panneau arrière
q
w
oo
e
r
t
uiii
y
q Bornes ANTENNA ······································(9)
w Borne MONO OUT ·····································(8)
e Prise SYSTEM CONNECTOR·····················(7)
r Prise DOCK CONTROL ·····························(10)
t Bornes SPEAKER SYSTEM························(8)
y Prise secteur CA ·········································(7)
u Cordon d’alimentation·······························(7)
i Bornes d’entrée analogique······················(7)
o Bornes de sortie analogique·····················(7)
FRANCAIS
FRANCAIS
Introduction Introduction
4
Unité de télécommande [Télécommande système]
Le fonctionnement de la télécommande varie selon la fonction sur laquelle le DRA-F102 est réglé.
Ci-dessous se trouvent les touches permettant de faire fonctionner le DRA-F102.
Les touches qui ne sont pas décrites ici servent à faire fonctionner les composants de la série F102,
autres que le DRA-F102.
¢
Touches permettant de faire fonctionner d’autres composants que le DRA-F102
Pour une description détaillée des fonctions, etc., se reporter au mode d’emploi fourni avec le
composant.
Touche POWER ON·········(11)
Touche VOLUME············(11)
Touche POWER OFF
·····························(11, 16, 19)
Touche SLEEP·················(17)
Touche FUNCTION
···························(11 ~ 13, 17)
Touche DIMMER:
Règle la luminosité de
l’affichage.
Lorsque des composants
de la série F102 sont
connectés :
La luminosité des écrans
des différents composants
varie en fonction de la
luminosité de l’écran du
DRA-F102.
Touche MUTE:
Interrompt temporairement le son.
Touche SDB/TONE·········(11)
Touche CLOCK·················(15)
Touches de fonctionnement
amplificateur
Touches de
fonctionnement tuner
Touches numérotées
····(13, 20)
Touche BAND
···························(12 ~ 14, 16)
Touche MENU/SET
···························(13, 15 ~ 21)
Touche ENTER/MEMO
··········································(13)
Touche DAB/RDS······(13, 14)
Touche PTY················(13, 14)
Touches TUNING (+, –)
····································(12, 13)
Touche CLEAR/DELETE··(13)
Touches CHANNEL (+, –)
·····················(11, 13, 15 ~ 21)
CD SRS (TAPE):
Enregistrement CD synchro
TAPE 0:
Lecture inversée
TAPE 1:
Lecture avant
TAPE 2:
Arrêt
Commandes de la
platine cassette
8, 9:
Recherche / Retour rapide /
Avance rapide
FRANCAIS
5
FRANCAIS
Introduction Introduction
PROG:
Lecture programmée
TIME/DISPLAY:
Changement Durée /
Affichage
TIME/DISPLAY:
Changement Durée /
Affichage
8, 9:
Recherche / Retour rapide /
Avance rapide
8, 9:
Recherche / Retour rapide /
Avance rapide
CD 1/3:
Lecture / Pause
iPod 1/3:
Lecture / Pause
CD 2:
Arrêt
RANDOM:
Lecture aléatoire
REPEAT:
Lecture répétée
FOLDER MODE:
Sélection du mode dossier
CALL:
Vérification des paramètres du
programme
1~10, +10:
Touches numérotées
CLEAR/DELETE:
Annuler / Effacer
FOLDER:
Sélection du dossier
Commandes du lecteur CD
FOLDER/P.LIST:
Sélection de la liste de lecture
CALL:
Passage du mode navigation
au mode distant
RANDOM:
Lecture aléatoire
REPEAT:
Lecture répétée
MENU/SET:
Appel menu
, ª:
Déplacement du curseur
(haut/bas)
Commandes iPod
ENTER/MEMO:
Entrée
Utiliser le dock de contrôle pour iPod (ASD-1R) vendu séparément pour connecter un iPod au DRA-F102.
FRANCAIS
FRANCAIS
6
Connexions
REMARQUE:
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
Lorsque vous effectuez les connexions, référez-vous également au mode d’emploi des autres
composants.
S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit
(R).
Ne pas mettre en faisceau les cordons d’alimentation avec les câbles d’enceinte. A défaut d’une telle
précaution, un ronronnement ou du bruit pourrait être généré.
•Effectuer des connexions lorsque l’alimentation est activée peut provoquer du bruit et endommager
les enceintes.
Lier ensemble les cordons d’alimentation et les câbles de connexion risque de provoquer un
bourdonnement ou du bruit.
Connecter tous les câbles de connexion fermement entre les différents composants. Le système
peut ne pas fonctionner correctement si les connexions sont incomplètes.
S’assurer de déconnecter les cordons d’alimentation lors d’une modification des connexions. Le fait
de modifier les connexions alors que le système est sous tension peut entraîner des
dysfonctionnements.
Branchez les cordons d’alimentation des appareils connectés au DRA-F102 dans les prises CA du
DRA-F102. Ne pas utiliser les prises pour des sèche-cheveux ou d’autres appareils non audio.
Ne pas augmenter le volume si aucune platine vinyl n’est connectée aux bornes d’entrée PHONO,
car cela provoquerait un bourdonnement ou du bruit.
Si vous ne connectez pas de platine vinyl, laissez la prise court-circuit en place.
Indications de câblages
Effectuez les connexions à l’aide des câbles de connexion indiqués ci-dessous.
Connexions analogiques (Stéréo)
A
R
L
R
L
Câble à broche
(Blanc)
(Rouge)
Signal audio
OUT IN
Connexions analogiques (Monaurale, pour
subwoofer)
B
Câble à broche
Connexions analogiques (Stéréo)
C
Câble stéréo à prise mini
Connexion des enceintes
D
Câble d’enceinte
Connexions système
E
Câble système
Disposition recommandée du système
Pour assurer les performances et la sécurité, il est recommandé de disposer les composants comme
montré ci-dessous lors de la connexion à des modèles de la série F102.
DCD-F102
or
CHR-F103
DRA-F102
DRR-F102
REMARQUE:
Disposer de manière à ce que les trous de ventilation ne soient pas obstrués, pour permettre la
dissipation de la chaleur.
Ne pas placer d’autres composants directement sur le récepteur.
Pour assurer la sécurité, ne pas empiler plus de trois composants.
Câble audio
IN OUT
Direction des signaux
Introduction
DCD-F102
ou
CHR-F103
Lecteur de
CD/HDD
[CHR-F103]
(Vendu
séparément)
Assurez-vous
d’effectuer le
branchement à une
prise murale.
FRANCAIS
Connexions Connexions
FRANCAIS
7
Récepteur
[DRA-F102]
(Cet appareil)
Connexions [Connexions système]
A A E
E
A
CA 230 V, 50 Hz
Prise murale
Platine cassette
[DRR-F102]
(Vendu
séparément)
REMARQUE:
La consommation totale maximale des appareils connectés aux
prises CA du DRA-F102 est de 100 W (0,43 A). Ne pas connecter
d’appareils dont la consommation dépasse 100 W (0,43 A).
•L’alimentation des appareils connectés aux prises CA du DRA-
F102 est activée et désactivée avec l’interrupteur d’alimentation
du DRA-F102.
Lors d’un mode de veille autre que lorsque l’heure est affichée,
aucune alimentation n’est fournie par la prise secteur.
Les opérations du système peuvent être accomplies lorsque les
composants de la série F102 sont connectés avec des câbles
système ( page 18).
•Toutes les opérations du système sont contrôlées à partir du DRA-
F102.
Il est également possible de connecter d’autres appareils que des
composants de la série F102. Dans ce cas, toutefois, les opérations
du système ne peuvent pas être accomplies.
Lecteur de CD
[DCD-F102]
(Vendu
séparément)
ou
FRANCAIS
FRANCAIS
8
Connexions Connexions
Connexion des enceintes
Connexion des antennes fournies
Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en
respectant les polarités (
<
avec
<
,
>
avec
>
).
REMARQUE:
Lorsque vous effectuez les connexions,
veillez à ce qu’aucun des différents
conducteurs du câble d’enceinte n’entre en
contact avec les bornes voisines, avec
d’autres conducteurs de câble d’enceinte, ou
avec le panneau arrière et les vis.
NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte
lorsque l’ampli est sous tension, risque de
décharge éléctrique.
Connexion des câbles d’enceinte
1.
Desserrer en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Bien torsader ou terminer les fils
d’âme.
2. Insérer le cordon.
3. Serrer en tournant dans
le sens des aiguilles
d’une montre.
¢ Impédance d’enceinte
Utilisez des enceintes ayant une impédance
comprise entre 4 et 16 /ohms.
Remarque sur l’impédance des
enceintes
Lors de l’utilisation d’enceintes d’une
impédance inférieure à la valeur désignée (par
exemple 3 /ohms), la lecture pendant de
longues périodes à un niveau de volume élevé
pourrait provoquer une montée de
température, qui active le circuit de protection.
Lorsque le circuit de protection est activé, la
sortie aux enceintes est coupée et le voyant
d’alimentation clignote. Si cela se produit,
débrancher le cordon d’alimentation, attendre
le refroidissement de l’appareil et augmenter la
ventilation autour de l’appareil. Vérifier
également le câblage des câbles d’entrée et
des câbles d’enceinte. Ensuite, rebrancher le
cordon d’alimentation et allumer de nouveau
l’appareil.
Si le circuit de protection est à nouveau activé
bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou
de ventilation autour de l’appareil, couper
l’alimentation, et contacter le centre technique
DENON.
B D
Montage de l’antenne-cadre AM
2. Plier.
1. Ôter.
3. Insérer dans les
orifices.
Connexion de l’antenne-cadre AM
1. Insérer le fil de l’antenne tout
en appuyant sur le levier.
2. Relâcher le levier pour fixer le
fil de l’antenne.
Subwoofer Enceinte
Lorsque vous utilisez un SC-F102/F103 (vendu séparément), nous vous recommandons d’utiliser le filtre
optimisé ( page 21) du DRA-F102.
FRANCAIS
Connexions Connexions
FRANCAIS
9
Antenne à boucle AM
(Fourni)
Antenne FM extérieure
Antenne à boucle AM
(Fourni)
Terre
Antenne AM extérieure
Adaptateur d’antenne FM
Câble
coaxial de
75/ohms
Câble d’alimentation
de 300/ohms
¢ Installation de l’antenne
qSyntonisation d’une émission ( page 12).
wEn écoutant le son, déplacez l’antenne pour
trouver l’emplacement où il y a le moins de
bruit.
eInstallez l’antenne.
Fixez l’extrémité de l’antenne à l’aide de ruban
adhésif, etc.
¢ Où installer l’antenne extérieure
Placer l’antenne dans la position où la réception
est la meilleure.
La placer à distance des rues ou des voies de
chemins de fer pour éviter les perturbations des
voitures ou des trains.
¢ Connexion de l’antenne FM
extérieure
Nous vous recommandons d’utiliser un câble
coaxial de 75 /ohms pour éviter toute
interférence d’un autre équipement.
•Veillez à débrancher l’antenne FM fournie.
¢ Connexion d’une antenne AM
extérieure
•Veillez à connecter le fil de terre à la borne de
terre ( ).
•Veillez également à connecter l’antenne-cadre
AM fournie.
REMARQUE:
•La borne de terre ( ) du DRA-F102 est la
terre de l’antenne-cadre AM. Ce n’est pas une
prise de terre de sécurité.
Il n’est pas possible d’obtenir une réception
de qualité des émissions AM si l’antenne-
cadre AM est située à proximité d’un objet
métallique.
REMARQUE:
Ne pas placer l’antenne sous des lignes de
transmission électriques. Le danger est très
élevé.
Afin de ne pas attirer la foudre, ne pas placer
l’antenne dans une position trop élevée.
Connecter le fil de terre à une conduite de gaz
est extrêmement dangereux. Ne le faire en
aucun cas.
Connexion d’une antenne extérieure
Dans certains cas, une meilleure réception peut être obtenue en utilisant une antenne extérieure.
Utilisez un adaptateur d’antenne FM (disponible
dans le commerce) compatible avec la borne
d’antenne du DRA-F102.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’adaptateur
d’antenne FM pour savoir comment connecter le
câble de l’antenne à l’adaptateur d’antenne FM.
Antenne intérieure FM
(Fourni)
FRANCAIS
FRANCAIS
10
Connexions Connexions
Connexions aux appareils n’appartenant pas à la série F102
Connexion d’un lecteur portable
AUDIO LINE
OUT
C
Portable player
Connexion à un iPod
®
iPod
ASD-1R
R
L
R
L
Connexion d’une platine tourne-disque
R
L
AUDIO OUT
GND
Turntable
(MM cartridge)
A
Utiliser le dock de contrôle pour iPod (ASD-1R) vendu séparément pour connecter un iPod au DRA-F102.
Lors de la connexion d’un dock de contrôle pour iPod exclusif (vendu séparément), utiliser le câble
système compris avec le dock de contrôle pour iPod exclusif.
Lorsqu’un dock de contrôle pour iPod est connecté, l’indicateur de fonction passe de “AUX” à “iPod”.
Si la connexion du fil de terre cause du bruit, débranchez-le.
Pour savoir comment connecter le fil de terre, se reporter au mode d’emploi fourni avec la platine
tourne-disque.
iPod est une marque déposée de Apple Computer,
Inc., enregistrée aux Etats-Unis et dans les autres
pays.
REMARQUE:
La borne de terre ( ) du DRA-F102 n’est pas une prise de terre de sécurité.
Compris avec le
dock de contrôle
pour iPod
Lecteur portable
Platine disque
(cellule MM)
11
Fonctionnement
FRANCAIS
FRANCAIS
Commencez la lecture à partir de l’appareil sélectionné.
Pour connaître son fonctionnement, lire le mode d’emploi du
lecteur.
2
Réglage de VOLUME.
3
Fonctionnement
Mise en marche
Mise en route de la lecture
Réglage de la tonalité
Pour accentuer les basses profondes:
Lorsque “SDB ON/OFF” est affiché, utilisez [
88
] ou
[
99
] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
REMARQUE:
•Veillez à régler la bonne fonction pour l’appareil connecté.
<ON/STANDBY>
SDB/TONE
VOLUME
FUNCTION
FUNCTION
SDB/TONE
[POWER ON]
[POWER OFF]
VOLUME
[
9
]
[
8
]
A propos des noms des touches dans cette explication
<>: Touches de l’unité principale
[]: Touches de la télécommande
Nom de touche
uniquement: Touches de l’unité principale et de la télécommande
Appuyez sur
<
ON/STANDBY
>
ou [POWER ON].
Lorsque l’appareil est mis sous tension, la fonction qui était utilisée la
dernière fois que l
appareil était allumé est sélectionnée (fonction de
sélection).
¢
Extinction de l’alimentation (passage en mode de veille):
Appuyez de nouveau sur
<
ON/STANDBY
>
ou sur [POWER OFF].
Utilisez FUNCTION pour sélectionner la fonction
d’entrée.
1
CD/HDD
TAPEMD PHONOAUX (iPod)
TUNER PORTABLE IN
1
2
Utilisez SDB/TONE pour sélectionner le paramètre de
tonalité que vous souhaitez régler.
1
SDB BASS
S. DIRECT
TREBLE
BALANCE
SDB: Règle les basses graves.
BASS: Règle les basses.
TREBLE: Règle les aigus.
BALANCE: Règle la balance gauche/droite du volume.
S. DIRECT: Le son est émis en tonalité plate.
2
-1
Pour régler les basses ou les aigus:
Lorsque le niveau de “BASS” ou “TREBLE” est
affiché, utiliser les [
88
] ou [
99
] pour faire le
réglage.
2
-2
Pour régler la balance gauche/droite du volume:
Lorsque “BALANCE” est affiché,
utilisez
[
88
] ou
[
99
] pour régler la balance.
2
-3
La tonalité n’est plate que lorsque “S.DIRECT” est sélectionné.
Pour régler les commandes de tonalité, ne sélectionnez pas
“S.DIRECT”.
“S.DIRECT” peut être utilisé pour neutraliser le circuit de
commande de tonalité afin d’obtenir un son plus pur.
•Vous pouvez sélectionner la fonction en tournant la molette
<FUNCTION> dans le sens horaire ou anti-horaire.
1
“PORTABLE IN” ne peut être sélectionné que lorsqu’un
lecteur portable est connecté.
2
“iPod” s’affiche à la place de “AUX” lorsqu’un dock de
contrôle pour iPod est connecté.
Témoin principal
Sous tension ································································Vert
Mode de veille ·····························································Rouge
Mode de veille à faible consommation d’énergie ········Hors tension
Mode de veille programmée ········································Orange
En mode de veille à faible consommation d'énergie, une très
petite quantité de courant est consommée, même lorsque tous
les témoins sont éteints.
12
Fonctionnement Fonctionnement
FRANCAIS
FRANCAIS
TUNING
BAND
FUNCTION
MENU/SET
FUNCTION
[NUMBER]
MENU/SET
RDS
BAND
[ENTER/MEMO]
TUNING
[CLEAR/DEL]
[
9
]
[
8
]
A propos des noms des touches dans cette explication
<>: Touches de l’unité principale
[]: Touches de la télécommande
Nom de touche
uniquement: Touches de l’unité principale et de la télécommande
Réglez la platine cassette en mode d’enregistrement.
Pour obtenir des instructions, voir le mode d’emploi de
l’enregistreur.
2
Démarre la lecture de la source.
Pour connaître son fonctionnement, lire le mode d’emploi du
lecteur.
3
Enregistrement
•Vous pouvez sélectionner la fonction en tournant la molette
<FUNCTION> dans le sens horaire ou anti-horaire.
1
“PORTABLE IN” ne peut être sélectionné que lorsqu’un
lecteur portable est connecté.
2
“iPod” s’affiche à la place de “AUX” lorsqu’un dock de
contrôle pour iPod est connecté.
Utilisez FUNCTION poursélectionner la fonction pour
la source à enregistrer.
1
CD/HDD
TAPEMD PHONOAUX (iPod)
TUNER PORTABLE IN
1
2
Le réglage du volume ou de la tonalité n’affecte pas le son
enregistré.
Du bruit risque de se produire pendant la réception d’émissions AM
si une télévision ou un autre appareil similaire se trouve à proximité.
Dans ce cas, éloignez le plus possible l’un de l’autre le DRA-F102 et
la télévision.
Utilisez BAND pour sélectionner la bande de
réception.
Utilisez TUNING pour syntoniser la station.
Le voyant “TUNED” s’allume lorsqu’une station est
syntonisée.
Sélection d’une station radio
Utilisez FUNCTION pour sélectionner “TUNER”.
La fréquence de réception s’affiche.
FM AUTO
FM MONO
AM
2
3
1
¢ Conditions de réception des stations FM
Le voyant “ST” s’allume lorsqu’une émission stéréo est
syntonisée. (Lorsque le mode de bande de réception est réglé sur
“FM AUTO”.)
Si le signal est faible et que la réception de l’émission stéréo n’est
pas stable, réglez le mode de bande de réception sur “FM
MONO”. Le voyant “MONO” s’allume.
¢ Syntonisation automatique
Si vous maintenez enfoncée une des touches TUNING, la station
suivante est recherchée automatiquement.
Les stations ne peuvent pas être syntonisées si leur signal est faible.
¢ Pour arrêter la syntonisation automatique
Appuyez sur une des TUNING.
¢ Syntonisation manuelle
La fréquence de réception change d’un pas à chaque pression
d’une TUNING.
13
Fonctionnement Fonctionnement
FRANCAIS
FRANCAIS
Appuyez trois fois sur MENU/SET.
Le mode de saisie de nom est activé.
Utilisez [8] ou [9] pour sélectionner le
caractère souhaité.
Un maximum de 8 caractères peut être saisi.
Vous pouvez saisir les caractères suivants.
Appuyez sur [ENTER/MEMO].
Utilisez TUNING pour déplacer le curseur.
Appuyez sur [CLEAR/DEL] pour effacer les caractères.
Donner un nom à la station syntonisée et la
prérégler
Préréglage automatique des stations radio
(Préréglage auto)
Ecoute des stations préréglées
Syntonisez la station radio ( page 12).
La fréquence de réception s’affiche.
2
4
Utilisez [8] ou [9] pour sélectionner le numéro
préréglé, puis appuyez sur [ENTER/MEMO].
La fréquence de réception et le mode de réception sont préréglés.
5
3
1
Maintenez MENU/SET enfoncé.
“AUTO PRESET” s’affiche.
Utilisez FUNCTION pour sélectionner “TUNER”.
La fréquence de réception s’affiche.
2
Appuyez sur MENU/SET.
Les stations radio sont préréglées automatiquement.
3
1
•Vous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations FM et AM.
Les stations préréglées peuvent recevoir un nom atteignant 8
caractères.
AB C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
^ ’ ( )
*
+ , – . / = (espace)
¢ Pour changer le nom d’une station préréglée:
qAppelez la station dont vous voulez changer le nom, puis appuyez
trois fois sur MENU/SET.
wEffectuez l’étape 3, 4 dans “Donner un nom à la station
syntonisée et la prérégler”.
¢ Pour arrêter l’opération de préréglage
automatique avant qu’elle soit terminée:
Appuyez sur BAND.
¢ Pour prérégler seulement la station:
qAppuyez sur [ENTER/MEMO] lorsque la station est syntonisée.
Le voyant “MEMO” clignote.
wEffectuez l’étape 5 dans “Donner un nom à la station syntonisée
et la prérégler”.
REMARQUE:
Si une station est préréglée sous un numéro déjà attribué, le
réglage précédent est effacé et remplacé par le nouveau.
Les stations dont le signal est faible ne peuvent pas être préréglées
automatiquement. Pour les prérégler, syntonisez-les manuellement,
puis effectuez l’opération décrite dans “Donner un nom à la station
syntonisée et la prérégler”.
Exemple: Pour écouter la station FM préréglée en numéro 3.
Appuyez sur [3] (Numéro).
Le numéro préréglé “3” s’affiche.
Pour les pistes numérotées de 1 à 10, appuyez sur la touche
correspondante ([1] à [10]).
Pour les numéros de pistes 10 et au-delà, appuyez sur [+10] puis
sur [1] à [10].
Exemple: Piste 12 : [+10] [2].
Exemple: Piste 20 : [+10] [10].
Le numéro préréglé peut également être choisi à l’aide de [8]
ou [9].
RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service d’émission
qui permet aux stations d’envoyer des informations supplémentaires
par le biais du signal du programme radio habituel.
¢ Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS.
Nouvelles
Affaires
Informations
Sports
Education
Drama
Culture
Science
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
Varied
Musique pop
Musique rock
Musique
d’ambiance
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
Classique légère
Classique
sérieuse
Autre musique
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Météo
WEATHER
Finances
Programmes pour
enfants
Affaires sociales
Religion
Entrée téléphone
Déplacement
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Loisir
Musique jazz
LEISURE
JAZZ
Musique Country
Musique nationale
Musique années
soixante
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Musique
folklorique
Documentaire
FOLK M
DOCUMENT
¢ Informations trafic (TP)
TP identifie les programmes qui diffusent des informations sur le
trafic.
¢ Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS d’envoyer des messages écrits qui
apparaissent sur l’affichage.
REMARQUE:
Les opérations décrites sous [RDS] ne fonctionnent pas dans les
zones où il n’y a pas d’émissions RDS.
RDS (Système de radioguidage)
14
Fonctionnement Fonctionnement
FRANCAIS
FRANCAIS
Utilisez BAND pour sélectionner “FM AUTO”.
1
Appuyez sur
[
RDS
]
.
2
Appuyez sur TUNING.
•La recherche RDS commence automatiquement.
Si aucune station RDS n’est trouvé, “NO PROGRAM” s’affiche.
3
Recherche RDS
Utilisez BAND pour sélectionner “FM AUTO”.
1
Appuyez deux fois sur
[
RDS
]
.
2
Appuyez sur TUNING.
•La recherche PTY commence automatiquement.
Si aucun programme du type spécifié n’est trouvé, “NO
PROGRAM” s’affiche.
4
Recherche PTY
Utilisez
[
PTY
]
pour sélectionner le type de
programme.
3
Utilisez BAND pour sélectionner “FM AUTO”.
1
Appuyez trois fois sur
[
RDS
]
.
2
Appuyez sur TUNING.
•La recherche TP commence automatiquement.
“NO PROGRAM” s’affiche lorsqu’il n’y a pas de station
d’informations trafic.
3
Recherche TP
Appuyez sur
[
TIME/DISPLAY
]
jusqu’à ce que “Radio
Text” défile sur l’écran.
Lorsque la station syntonisée propose un service de message
écrit, le message défile sur l’écran.
RT (Texte radio)
Lorsque le mode RT est activé alors qu’une station radio RDS ne
proposant pas de service RT est syntonisée, “NO TEXT” s’affiche
sur l’écran, puis le mode passe automatiquement en mode PS.
De la même façon, le mode passe automatiquement en mode PS
lorsque le service RT est terminé. Dans ce cas, le mode revient
automatiquement du mode PS au mode RT lorsqu’une émission RT
reprend.
Le mode RT ne peut pas être activé dans la bande AM ou pour les
stations FM ne proposant pas d’émissions RDS.
Pour désactiver le mode RT, utilisez [TIME/DISPLAY] et passez au
mode d’affichage souhaité.
TUNING
BAND
FUNCTION
MENU/SET
FUNCTION
[NUMBER]
MENU/SET
BAND
TUNING
[CLEAR/DEL]
[
9
]
[
8
]
[TIME/DISPLAY]
CLOCK
[RDS]
[PTY]
A propos des noms des touches dans cette explication
<>: Touches de l’unité principale
[]: Touches de la télécommande
Nom de touche
uniquement: Touches de l’unité principale et de la télécommande
15
Fonctionnement Fonctionnement
FRANCAIS
FRANCAIS
Maintenez MENU/SET enfoncé.
“TIME Adj” s’affiche.
•L’écran de l’heure clignote.
Utilisez [8] ou [9] pour régler les heures sur
“19”.
“19” clignote.
Réglage de l’heure
Appuyez sur [CLOCK].
2
Appuyez en même temps sur MENU/SET et sur
d’indexation horaire, etc.
“TIME Adj” s’éteint.
•L’heure réglée s’affiche.
6
3
1
L’horloge du DRA-F102 affiche l’heure en mode 24 heures.
Exemple: Pour régler l’heure sur “19:30”.
Utilisation de la fonction de minuterie Réglage de la minuterie quotidienne ou unique
•Vous devez d’abord régler l’heure.
Pour utiliser la fonction minuterie afin d’écouter des émissions AM
ou FM, préréglez d’abord la station souhaitée ( page 13).
Exemple: Ecoute du numéro préréglé “3” avec la minuterie
quotidienne.
Appuyez sur MENU/SET.
•L’écran des minutes clignote.
4
Utilisez [8] ou [9] pour régler les minutes sur
“30”.
“30” clignote.
5
Appuyez une fois sur MENU/SET.
“TIMER” clignote.
Utilisez [8] ou [9] pour sélectionner
“EVERYDAY”, puis appuyez sur MENU/SET.
1
2
Effectuez les étapes 3 à 5 de “Réglage de l’heure”
pour régler l’heure de démarrage de la minuterie.
5
Effectuez les étapes 3 à 5 de “Réglage de l’heure”
pour régler l’heure de l’arrêt de la minuterie.
6
Si vous appuyez sur MENU/SET avant que l’heure soit réglée, le
mode de réglage de l’heure est activé.
Si l’heure a été réglée, vous pouvez l’afficher en appuyant sur
[CLOCK].
En mode de veille, l’heure actuelle peut également être affichée en
appuyant sur [MENU/SET].
Avant de régler la minuterie
REMARQUE:
•L’heure ne peut pas être réglée en mode veille. Mettez d’abord
l’appareil en marche.
¢ Types de minuteries
Le DRA-F102 est doté de trois fonctions de minuterie.
qMinuterie quotidienne:
A utiliser pour lire ou enregistrer tous les jours à l’heure choisie.
wMinuterie unique:
A utiliser pour lire ou enregistrer une seule fois à l’heure choisie.
eMinuterie sommeil:
A utiliser pour éteindre l’appareil après une durée pouvant
atteindre 90 minutes, par intervalles de 10 minutes.
¢ Ordre de priorité des minuteries
Si les heures choisies pour les trois minuteries se chevauchent la
minuterie sommeil est prioritaire.
Si les heures choisies pour les minuteries quotidienne et unique se
chevauchent, la minuterie unique est prioritaire.
¢ S’il y a une coupure de courant
Le réglage de l’heure est annulé. Mettez l’appareil en marche et
réinitialisez l’heure.
Les réglages de la minuterie sont effacés. Régler à nouveau la
minuterie.
Les préréglages du tuner sont peut-être effacés. Si c’est le cas,
effectuer de nouveau la procédure de préréglage.
Utilisez [8] ou [9] pour sélectionner
“TUNER”, puis appuyez sur MENU/SET.
3
Utilisez [8] ou [9] pour sélectionner le numéro
préréglé “3”, puis appuyez sur MENU/SET.
Les préréglages sont conservés dans la mémoire.
4
16
Fonctionnement Fonctionnement
FRANCAIS
FRANCAIS
TUNING
BAND
<
ON/STANDBY
>
MENU/SET
FUNCTION
SLEEP
[NUMBER]
MENU/SET
BAND
[ENTER/MEMO]
TUNING
[CLEAR/DEL]
[iPod 1/3]
[POWER OFF]
[
9
]
[
8
]
A propos des noms des touches dans cette explication
<>: Touches de l’unité principale
[]: Touches de la télécommande
Nom de touche
uniquement: Touches de l’unité principale et de la télécommande
Utilisez [8] ou [9] pour sélectionner “1_off /
E_on”, puis appuyez sur MENU/SET.
Le voyant de veille de la minuterie “ ” s’allume. L’heure est
maintenant réglée.
Pour plus de détails, lire “Fonctionnement des minuteries
quotidienne et unique”.
7
Appuyez sur <ON/STANDBY> ou [POWER OFF].
•L’appareil est en mode veille et le voyant d’alimentation
clignote en orange.
Lorsque l’heure de démarrage de la minuterie est atteinte, la
minuterie se met en marche.
8
¢ Si vous faites une erreur en réglant la minuterie:
qAppuyez sur BAND à n’importe quelle étape de 3 à 6.
wUtilisez MENU/SET pour sélectionner l’élément que vous souhaitez
corriger, puis effectuez le bon réglage.
eUtilisez MENU/SET pour passer à l’étape 7.
¢ Pour vérifier les réglages de la minuterie:
qEffectuez les étapes 1 et 2 de la page 15.
wAppuyez plusieurs fois sur MENU/SET.
¢ Pour changer les réglages de la minuterie:
Effectuez les étapes 1 à 8précédentes pour changer les réglages.
Les réglages de la minuterie sont remplacés par les nouveaux
réglages.
Pour changer un réglage lorsque vous êtes toujours en mode de
réglage de la minuterie, appuyez sur BAND puis effectuez les
étapes 3 à 8 de la page 15 et ci-dessus.
¢ Pour effacer les réglages de la minuterie:
qEffectuez les étapes 1 et 2 de la page 15.
wMaintenez BAND enfoncé lorsque “EVERYDAY” ou “ONCE”
s’affiche.
¢ Pour arrêter le réglage de la minuterie:
Sélectionnez “1_off/E_off” à l’étape 2 de “Fonctionnement des
minuteries quotidienne et unique”.
REMARQUE:
Si l’heure n’a pas été réglée, le voyant de veille de la minuterie
“” ne s’allume pas.
Lorsque la minuterie est activée, le voyant de veille de la
minuterie “ ” s’allume.
Le mode veille de l’appareil doit être activé si vous voulez que la
minuterie fonctionne.
Après avoir réglé la minuterie dans “Réglage de la minuterie
quotidienne ou unique” ( page 15, 16), sélectionnez la(es)
minuterie(s) que vous souhaitez utiliser.
Appuyez deux fois sur MENU/SET.
Les réglages actuels sont affichés.
Utilisez [8] ou [9] pour sélectionner la(es)
minuterie(s) que vous souhaitez utiliser.
1
2
1 _ on / E _ on :
1 _ off / E _ on :
1 _ on / E _ off :
1 _ off / E _ off :
Aucune des minuteries ne fonctionne.
Les deux minuteries fonctionnent.
Seule la minuterie quotidienne
fonctionne.
Seule la minuterie unique fonctionne.
Si seule la minuterie quotidienne est activée, l’affichage change
comme suit lorsque vous appuyez sur [8] ou [9].
Si seule la minuterie unique est activée, l’affichage change
comme suit lorsque vous appuyez sur [8] ou [9].
1 _ off / E _ on 1 _ off / E _ off
1 _ off / E _ off 1 _ on / E _ off
¢ Si vous ne voulez pas que la minuterie
fonctionne:
Utilisez [8] ou [9] pour éteindre le voyant de veille de la
minuterie “ ”.
Fonctionnement des minuteries quotidienne et
unique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Denon D-F103 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à