Moby CLASSIC WRAP Instructions Manual

Taper
Instructions Manual
MOBY CLASSIC WRAP
INSTRUCTIONS
Find info and instructions for other ways to wear baby
with the MOBY Classic Wrap at mobywrap.com.
2 3
1
1
2
6
3
7
4
HOW TO WRAP
1
5
Find info and instructions for other ways to wear baby
with the MOBY Classic Wrap at mobywrap.com.
4 5
NEWBORN HUG HOLD
3 41 2
5
Find info and instructions for other ways to wear baby
with the MOBY Classic Wrap at mobywrap.com.
6 7
NEWBORN HUG HOLD SAFETY CHECKS
Find info and instructions for other ways to wear baby
with the MOBY Classic Wrap at mobywrap.com.
8 9
3 41 2
5 6
HUG HOLD
Find info and instructions for other ways to wear baby
with the MOBY Classic Wrap at mobywrap.com.
10 11
HUG HOLD SAFETY CHECKS
Find info and instructions for other ways to wear baby
with the MOBY Classic Wrap at mobywrap.com.
12 13
8
3 4
7
1 2
5 6
KANGAROO WRAP & HOLD
Find info and instructions for other ways to wear baby
with the MOBY Classic Wrap at mobywrap.com.
14 15
KANGAROO WRAP & HOLD SAFETY CHECKS
Find info and instructions for other ways to wear baby
with the MOBY Classic Wrap at mobywrap.com.
16 17
HIP HOLD
3 41 2
5
Find info and instructions for other ways to wear baby
with the MOBY Classic Wrap at mobywrap.com.
18 19
HIP HOLD SAFETY CHECKS
Find info and instructions for other ways to wear baby
with the MOBY Classic Wrap at mobywrap.com.
20 21
1 2 3
TAKING BABY OUT
WARNING
EN
!
EN
22 23
FAILURE TO FOLLOW THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS CAN
RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
ONLY USE THIS CARRIER WITH CHILDREN WEIGHING BETWEEN 8
AND 35 LBS. [3.6 – 15.9KG].
SUFFOCATION HAZARD
Babies younger than 4 months can suocate in this product if face is
pressed tightly against your body. Babies at greatest risk of suocation
include those born prematurely and those with respiratory problems.
Check often to make sure baby’s face is uncovered, clearly visible, and
away from caregiver’s body at all times.
Make sure baby does not curl into a position with the chin resting on
or near baby’s chest. This position can interfere with breathing, even
when nothing is covering the nose or mouth.
If you nurse your baby in carrier, always reposition after feeding so
baby’s face is not pressed against your body.
Never use this carrier with babies smaller than 8 pounds without
seeking the advice of a healthcare professional.
When using this sling, constantly monitor your child.
FALL HAZARD
Leaning, bending over, or tripping can cause baby to fall. Keep one hand
on baby while moving.
READ AND FOLLOW ALL PRINTED INSTRUCTIONS BEFORE USE
Check for ripped seams, torn straps or fabric, and damaged hardware
before each use. If found, stop using carrier.
Always check to ensure that all knots, buckles, snaps, straps, and
adjustments are secure.
Ensure that the baby is safely positioned in the sling carrier according to
manufacturers instructions for use.
Never leave a baby in a sling carrier that is not being worn.
Check on the baby often. Ensure that the baby is periodically
repositioned.
Never use a sling carrier when balance or mobility is impaired because
of exercise, drowsiness, or medical conditions.
Never place more than one baby in the sling carrier. Never use/wear
more than one carrier at a time.
Never use sling carrier while engaging in activities such as cooking and
cleaning which involve a heat source or exposure to chemicals.
Never wear sling carrier while driving or being a passenger in a motor
vehicle.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING
For low birthweight babies and children with medical conditions, seek
advice from a health professional before using the product.
Make sure the child’s nose and mouth have sucient space for
breathing in the sling.
To prevent hazards from falling, regularly check that your child is
comfortably and securely seated in the sling.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
!
24 25
DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE
A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
VAROVÁNÍ
CS
!
NEDODRŽENÍ POKYNŮ VÝROBCE MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK SMRT
NEBO VÁŽNÉ ZRANĚNÍ.
TENTO NOSIČ POUŽÍVEJTE POUZE S DĚTMI O HMOTNOSTI MEZI 8 A
35 LBS. [3.6 – 15.9KG]
UDUŠENÍ NEBEZPEČÍ
Děti mladší než 4 měsíce může udusit v tomto produktu udušit, pokud
je tvář pevně přitisknutá na tělo. Děti v největší riziko zadušení zahrnují
ty předčasně narozené a osoby s dýchacími potížemi.
• Zkontrolujte, zda se často, aby se ujistil dítěte tvář je nekrytá, jasně
viditelné, a pryč od těla pečovatele za všech okolností.
Ujistěte se, že miminko není stočit do polohy s bradou opřenou o
hrudník nebo v jeho blízkosti dítěte. Tato poloha může kolidovat s
cháním, a to i když se nic pokrývá nosem nebo ústy.
Pokud jste zdravotní sestra vaše dítě v nosiči, vždy přemístit po
krmení, takže dítě tvář není přitlačena vašeho těla.
Nikdy nepoužívejte tento dopravce s miminka menší než 8 liber bez
snahy o radu lékaře.
Při použití tohoto nosiče, průběžně sledovat své dítě.
PÁD NEBEZPEČÍ
Naklánět, ohýbání, nebo zakopnutí může způsobit dítě k pádu. Mějte
jednu ruku na dítě při pohybu.
CS
ČÍST A SLEDOVAT VŠECHNY TIŠTĚNÉ POKYNY PŘED POUŽITÍM
Zkontrolujte, zda je roztrhaný švy, vytržených z řemínků nebo textilie
a poškozeným hardwarem před každým použitím. Pokud je nalezen,
přestaňte používat dopravce.
Vždy se ujistěte, zda jsou všechny upevňovací prvky, spony, západky,
popruhy a nastavovací prvky zabezpečené.
Ujistěte se, že dítě je bezpečně umístěno v nosiči popruhů podle pokynů
výrobce k použití.
Nikdy nenechávejte dítě v nosiči popruhů, který není na vašem těle.
Kontrolujte dítě často. Ujistěte se, že dítě je pravidelně umístěno v jiné
pozici.
Nikdy nepoužívejte nosič popruhu, pokud je zhoršená rovnováha nebo
pohyblivost z důvodu cvičení, ospalosti nebo zdravotních stavů.
Nikdy umístit více než jedno dítě do praku nosiči. Nikdy nepoužívejte /
nenoste více než jeden nosič najednou.
Nikdy nepoužívejte nosič popruhů, když pracujete na činnosti, jako je
vaření a čištění, které zahrnují zdroj tepla nebo vystavení chemikáliím.
Nikdy Nosit na sobě nosič popruhů během jízdy nebo cestující v
motorovém vozidle.
DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
VAROVÁNÍ
V případě dětí s nízkou porodní hmotností a dětí trpících nějakou
nemocí žádejte před použitím tohoto výrobku radu od profesionálního
zdravotníka.
Ujistěte se, že dítě má v nosítku kolem nosu a úst dostatek prostoru k
chání.
Aby se předešlo nebezpečí pádu, Pravidelně kontrolujte, zda je vaše dítě
pohodlně a bezpečně usazené.
!
26 27
DA
ADVARSEL
DA
!
MANGLENDE OVERHOLDELSE AF PRODUCENTENS ANVISNINGER
KAN RESULTERE I DØD ELLER ALVORLIG SKADE.
BRUG KUN DETTE LUFTFARTSSELSKAB MED BØRN, DER VEJER
MELLEM 8 OG 35 LBS. [3,6 KG - 15,9 KG]
SIKKERHEDSFARE
Babyer yngre end 4 måneder kan kvæle i dette produkt, hvis ansigtet
presses tæt mod din krop. Babyer med størst risiko for kvælning
omfatter de født for tidligt og dem med åndedrætsbesvær.
Tjek ofte for at sikre, at babyens ansigt er afdækket, klart synligt og
væk fra plejers krop til enhver tid.
Sørg for, at babyen ikke krøller sig i en stilling, hvor hagen hviler på
eller nær barnets bryst. Denne position kan forstyrre vejrtrækningen,
selv når der ikke er noget der dækker næse eller mund.
Hvis du plejer din baby i transportør, skal du altid placere den efter
fødslen, så babyens ansigt ikke presses mod din krop.
Brug aldrig denne bærer med babyer mindre end 8 pund uden at
søge råd fra en sundhedspersonale.
Når du bruger denne slynge, skal du konstant overvåge dit barn
FALL FARE
Lænende, bøjning over eller tripping kan få babyen til at falde. Hold en
hånd på baby mens du flytter.
LÆS OG FØLG ALLE UDSKREVNE INSTRUKTIONER INDEN BRUG
Kontroller forrevne sømme, revne stropper eller stof og beskadiget
hardware før hver brug. Hvis det er fundet, stop med at bruge
transportør.
Kontroller altid, at alle knuder, spænder, snaps, stropper og justeringer
er sikre.
Sørg for, at barnet er sikkert placeret i slyngeholderen i henhold til
producentens brugsanvisning.
Forlad aldrig en baby i en slyngebærer, der ikke bæres.
Tjek babyen ofte. Sørg for, at barnet periodisk flyttes.
Brug aldrig en slyngebærer, når balance eller mobilitet er svækket på
grund af motion, døsighed eller medicinske tilstande.
Placer aldrig mere end en baby i slyngeholderen. Brug aldrig / brug
mere end en transportør ad gangen.
Brug aldrig slyngebæreren, når du engagerer i aktiviteter som
madlavning og rengøring, der indebærer en varmekilde eller
kemikalieeksponering.
Brug aldrig slæbebærer under kørsel eller være passager i et
motorkøretøj.
VIGTIGT HOLD TIL FREMTIDIG BRUG
ADVARSEL
For børn med lav fødselsvægt og børn med medicinske tilstande skal
man søge råd fra en sundhedspersonale inden brug af produktet.
Sørg for, at barnets næse og mund har tilstrækkelig plads til at trække
vejret i slyngen.
For at forhindre fare for at falde, skal du regelmæssigt kontrollere, at dit
barn sidder komfortabelt og sikkert i slynge.
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT, OG GEM
TIL SENERE BRUG.
!
28 29
WAARSCHUWING
NL
!
HET NIET VOLGEN VAN DE INSTRUCTIES VAN DE FABRIKANT KAN
LEIDEN TOT DOOD OF ERNSTIG LETSEL.
GEBRUIK DEZE DRAGER ALLEEN MET KINDEREN DIE TUSSEN 8 EN
35 WEGEN LBS. [3.6 – 15.9KG]
SUFFOCATIE GEVAAR
Babys jonger dan 4 maanden kunnen in dit product verstikken als het
gezicht strak tegen je lichaam wordt gedrukt. Babys die het grootste
kans op verstikking hebben, zijn onder meer premature geboren en die
met ademhalingsproblemen.
Controleer vaak om ervoor te zorgen dat het gezicht van de baby
wordt blootgelegd, duidelijk zichtbaar, en uit de buurt van het lichaam
van de verzorger te allen tijde.
• Zorg ervoor dat de baby niet in een positie komt met de kin die op
of dichtbij de borst van de baby rust. Deze positie kan ademhalen
bemoeien, zelfs als er niets aan de neus of mond ligt.
• Als u verpleegkundige uw baby in carrier, altijd verplaatsen na het
voeden, zodat baby’s gezicht is niet tegen uw lichaam gedrukt.
Gebruik deze drager nooit bij baby’s kleiner dan 8 pond zonder advies
van een zorgverlener te vragen.
Bij gebruik van deze sling, voortdurend bewaken van uw kind.
VALLEN RISICO
Leunen, buigen over, of trippen kunnen ervoor zorgen dat de baby valt.
Houd een hand op de baby tijdens het verplaatsen.
BELANGRIJK! LEES DEZE HANDLEIDING
ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE
VOOR LATER GEBRUIK.
NL
LEES EN VOLG ALLE GEDRUKTE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
Controleer op gescheurde naden, gescheurde banden of stof, en schade
aan hardware voor elk gebruik. Als gevonden, Stop met gebruik van
drager.
Controleer altijd om ervoor te zorgen dat alle knopen, gespen, klemmen,
riemen, en aanpassingen zijn veilig.
Zorg ervoor dat de baby veilig is gepositioneerd in de draagdoek drager
volgens instructies van de fabrikant voor gebruik.
Laat nooit een baby in een draagdoek vervoerder die niet wordt
gedragen.
Controleer vaak op de baby. Zorg ervoor dat de baby periodiek wordt
herpositioneerd.
Gebruik nooit een slingerdrager wanneer het evenwicht of de mobiliteit
is aangetast door oefening, slaperigheid of medische aandoeningen.
Plaats nooit meer dan een enkele baby in de slingerdrager. Gebruik
nooit meer dan één drager tegelijk.
Gebruik nooit sling carrier terwijl deelnemen aan activiteiten zoals koken
en schoonmaken, die een warmtebron of blootstelling aan chemicaliën
te betrekken.
Draag nooit slingerdrager tijdens het rijden of passagier in een
motorvoertuig zijn.
BELANGRIJK! LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR EN
BEWAAR DEZE VOOR LATER GEBRUIK
WAARSCHUWING
Win voor baby’s met een laag geboortegewicht of medische
aandoeningen advies in bij een medisch deskundige voordat u het
product gebruikt.
Houd in de draagzak voldoende ruimte vrij rondom de neus en mond
van uw kind, zodat het goed kan ademen.
Om te voorkomen dat risico’s vallen, Controleer regelmatig of uw kind
comfortabel en veilig in de draagzak zit.
!
30 31
ATTENTION
FR
!
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS DU FABRICANT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.
UTILISEZ UNIQUEMENT CE TRANSPORTEUR AVEC DES ENFANTS
PESANT ENTRE 8 ET 35 LBS. [3.6 – 15.9KG].
RISQUE DE SUFFOCATION
Les bébés de moins de 4 mois peuvent suoquer dans le porte-bébé, si
le visage est pressé fermement contre votre corps. Les bébés les plus à
risque d’étouement comprennent ceux qui sont nés prématurément et
ceux qui ont des problèmes respiratoires.
Vérifiez souvent que le visage du bébé est découvert, clairement
visible et loin du corps du soignant en tout temps.
• Assurez-vous bébé ne se recourbe pas dans une position avec le
menton appuyé sur ou près de la poitrine du bébé. Cette position
peut entraver la respiration, même si rien ne recouvre le nez ou la
bouche.
Si vous nourrissez votre bébé dans un transporteur, toujours
repositionnez après l’alimentation afin que le visage du bébé ne soit
pas pressé contre votre corps.
N’utilisez jamais ce transporteur avec des bébés de moins de 8 livres
sans demander l’avis d’un professionnel de la santé.
Lorsque vous utilisez cette fronde, surveiller en permanence votre
enfant.
RISQUE DE CHUTE
Incliner, se pencher ou trébucher peut provoquer une chute du bébé.
Gardez une main sur le bébé en vous déplaçant.
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
FR
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS IMPRIMÉES AVANT
UTILISATION
Vérifiez s’il y a des coutures déchirées, des sangles déchirées ou des
tissus et des matériels endommagés avant chaque utilisation. Si trouvé,
arrêtez d’utiliser le porte-bébé.
Vérifiez toujours veiller à ce que tous les noeuds, boucles, boutons-
pression, des sangles et des ajustements sont sécurisés.
Assurez-vous que le bébé est bien placé dans le porte-bébé selon les
instructions d’utilisation du fabricant.
Ne laissez jamais un bébé dans un porte-bébé qui ne soit pas porté.
Vérifiez souvent le bébé. Assurez-vous que le bébé est périodiquement
repositionné.
N’utilisez jamais un transporteur pour bébés lorsque l’équilibre ou la
mobilité sont compromis en raison de l’exercice, de la somnolence ou
des problèmes médicaux.
Ne jamais placer plus d’un bébé dans le porte-bébé. Ne jamais utiliser /
porter plus d’un porte-bébé à la fois.
N’utilisez jamais de transporteur pour bébé dans des activités telles que
la cuisson et le nettoyage qui impliquent une source de chaleur ou une
exposition à des produits chimiques.
Ne portez jamais porte-bébé pendant la conduite ou être un passager
dans un véhicule à moteur.
IMPORTANT ! A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR
REFERENCE ULTERIEURE.
ATTENTION
Pour les bébés de faible poids à la naissance et les enfants atteints
d’aections, sollicitez l’avis d’un médecin ou d’un autre professionnel de
santé avant d’utiliser ce produit.
Assurez-vous que le nez et la bouche de l’enfant soient susamment
dégagés pour permettre à celui-ci de respirer librement dans le porte-
bébé.
Pour éviter tout risque de tomber, Vérifiez régulièrement que votre
enfant est assis confortablement et en toute sécurité.
!
32 33
WARNUNG
DE
!
DIE NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS
KANN ZUM TOD ODER ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
VERWENDEN SIE DIESEN TRÄGER NUR MIT KINDERN, DIE ZWISCHEN
8 UND 35 WIEGEN LBS. [3.6 – 15.9KG].
ERSTICKUNG GEFAHR
Babys jünger als 4 Monate können in diesem Produkt ersticken, wenn
das Gesicht eng an Ihren Körper gedrückt wird. Babys mit dem größten
Erstickungsrisiko sind jene, die vorzeitig geboren wurden, und solche
mit Atemwegserkrankungen.
Überprüfen Sie oft, um sicherzustellen, dass Baby das Gesicht ist
aufgedeckt, deutlich sichtbar, und weg von Caregiver’s Körper zu allen
Zeiten.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Baby nicht in eine Position
kräuselt, während das Kinn auf oder in der Nähe der Brust des Babys
ruht. Diese Position kann die Atmung beeinträchtigen, auch wenn
nichts die Nase oder den Mund bedeckt.
Wenn Sie Ihr Baby in der Träger stillen, immer wieder positionieren
nach dem Füttern so Baby Gesicht ist nicht gegen Ihren Körper
gedrückt.
Verwenden Sie diesen Träger niemals mit Babys, die kleiner als 8
Pfund sind, ohne den Rat eines medizinischen Fachmanns zu suchen.
Bei Verwendung dieser Schlinge, ständig Überwachen Sie Ihr Kind.
GEFAHR FALLEN
Lehnen, Bücken oder Auslösen kann dazu führen, dass Baby fallen wird.
Halten Sie eine Hand auf Baby beim Bewegen.
ACHTUNG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
DE
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE GEDRUCKTEN ANWEISUNGEN VOR
GEBRAUCH
Überprüfen Sie für gerippte Nähte, zerrissene Riemen oder Sto und
beschädigte Hardware vor jedem Gebrauch. Wenn gefunden, aufhören
mit Baby-Träger.
Überprüfen Sie immer, um sicherzustellen, dass alle Knoten, Schnallen,
Schnappverschlüsse, Riemen und Einstellungen sicher sind.
Stellen Sie sicher, dass das Baby sicher in dem Babyträger nach den
Anweisungen des Herstellers für den Einsatz positioniert ist.
Verlasse niemals ein Baby in einem Babyträger, der nicht getragen wird.
Überprüfen Sie das Baby oft. Stellen Sie sicher, dass das Baby
regelmäßig neu positioniert.
Verwenden Sie niemals einen Babyträger, wenn Balance oder Mobilität
wegen Ausübung beeinträchtigt ist, Schläfrigkeit oder medizinischen
Bedingungen.
Lege niemals mehr als ein Baby in den Babyträger. Verwenden Sie
niemals mehr als einen Träger.
Verwenden Sie niemals Baby-Träger, während Sie Aktivitäten wie
Kochen und Reinigung, die eine Wärmequelle oder die Exposition
gegenüber Chemikalien.
Tragen Sie niemals Babyträger beim Fahren oder Passagier in einem
Kraftfahrzeug.
ACHTUNG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
WARNUNG
Bei Babys mit einem niedrigen Geburtsgewicht und Kindern mit
Krankheiten lassen Sie sich bitte von Ihrem Kinderarzt beraten, bevor Sie
das Produkt verwenden.
Stellen Sie sicher, dass um Nase und Mund des Kindes ausreichend
Freiraum in der Babytrage bleibt, damit es frei atmen kann.
Um zu verhindern, dass Gefahren fallen, Kontrollieren Sie regelmäßig,
dass Ihr Kind bequem und sicher sitzt.
!
34 35
AVVERTIMENTO
IT
!
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI DEL PRODUTTORE
PUÒ CAUSARE MORTE O LESIONI GRAVI.
UTILIZZARE SOLO QUESTO VETTORE CON I BAMBINI DI PESO
COMPRESO TRA 8 E 35 LBS. [3.6 – 15.9KG]
PERICOLO DI SUFFOCAZIONE
I bambini di età inferiore ai 4 mesi possono soocare in questo prodotto
se il viso è premuto strettamente contro il corpo. I bambini al massimo
rischio di soocamento includono quelli nati prematuramente e quelli
con problemi respiratori.
Controllare spesso per assicurarsi che il viso del bambino è aperto,
chiaramente visibile, e lontano dal corpo del caregiver in ogni
momento.
• Assicurarsi che il bambino non riccioli in una posizione con il mento
appoggiato o vicino al petto del bambino. Questa posizione può
interferire con la respirazione, anche quando nulla copre il naso o la
bocca.
Se allattare il bambino in elemento portante, riposizionare sempre
dopo l’alimentazione in modo volto del bambino non è premuto
contro il corpo..
Non usare mai questo vettore con i bambini più piccoli di 8 chili senza
chiedere il parere di un professionista sanitario.
Quando si utilizza questa fionda, monitorare costantemente il bambino
CADERE PERICOLO
Appoggiarsi, piegarsi o inciampare può causare il calo del bambino.
Tenere una mano sul bambino, mentre ci si sposta.
IMPORTANTE! LEGGI ATTENTAMENTE E
CONSERVA PER RIFERIMENTO FUTURO.
IT
LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI STAMPATE PRIMA
DELL’USO
Verificare la presenza di cuciture strappati, cinghie strappati o tessuto, e
l’hardware danneggiato prima di ogni utilizzo. Se trovato, interrompere
l’uso del vettore.
Controllare sempre per garantire che tutti i nodi, fibbie, ganci, cinghie, e
le regolazioni siano sicuri.
Assicurarsi che il bambino sia posizionato in sicurezza nel portatore di
bambino secondo le istruzioni fornite dal produttore.
Non lasciare mai un bambino in un marsupio che non viene indossato.
Controllare spesso il bambino. Assicurarsi che il bambino sia
riposizionato periodicamente.
Non utilizzare mai un portatore di bimbo quando l’equilibrio o la
mobilità sono compromessi a causa di esercizio, sonnolenza o
condizioni mediche.
Non mettere mai più di un bambino nel portatore di bambino. Mai usare
/ indossare più di un vettore alla volta.
Non usare mai marsupio mentre sono impegnati in attività come la
cucina e la pulizia che coinvolgono una fonte di calore o l’esposizione a
sostanze chimiche.
Non indossare mai marsupio durante la guida o di essere un passeggero
in un veicolo a motore.
IMPORTANTE! LEGGI ATTENTAMENTE E CONSERVA PER
RIFERIMENTO FUTURO.
AVVERTIMENTO
Per i bebe nati sottopeso o i bambini con patologie, consulta un medico
prima di usare il prodotto.
Assicurati che il bebe nel marsupio abbia sempre ampio spazio per
respirare vicino a naso e bocca.
Per evitare pericoli di cadere, Controlla regolarmente che il bambino sia
comodo e seduto in modo sicuro.
!
36 37
警告
JA
!
製造元指示従わ死亡重傷を可能性
唯一835の体重の子供使用lbs. [3.6 – 15.9kg]
窒息の危険
の体場合4歳未満のの製品で窒
窒息可能性が最早産の人や呼吸器
題が人が含
確認頻繁に
、離 て の 、介
ちゃちゃ 近く んであご にカルしいこ
確認の位置何が鼻場合呼吸妨げ
きます。
で赤看護場合は授乳後必ず体位の顔
押しけられないよださい
•医療従事者8未満一緒の製品使用
でくだ
のスグを使用す常に供を監視し
秋の危険
が落下可能性が移動
赤ちんに片手を保ち
重要 注意深で将来参照
する
JA
使用前に印刷れた説明書べて読んで従
使の前た縫い目、き裂かス損したハドウ
確認 見つ場合運送業者の使用中止い。
び調整が安全確認
ェック。
が安全使用製造元の指示に配置
こと してくだ
ていないベビーキャアにゃんを放 置しないでださい
確認い。が定期的に位置を
移動度がめ、運動、眠気、は病状の損
使 くだ
複数置か 一度複数の使
/ くだ
熱源や化学物質へ曝露調理や清掃な活動従事
リア 使 くだ
運転中着用動車の乗客では絶対避け
い。
重要 将来の参照を維持
警告
出生体重児び病状子供製品使用医療従事者の助言
てく
子供で十分呼吸確認い。
落下危険防止の子供快適に着座
定期的
!
38 39
경고
KO
!
제조업체의 지침을 따르지 않으면 사망이나 중상을 입을 수 있습니다.
만 아이들이 8과 35 사이의 무게로이 캐리어를 사용 lbs. [3.6 –
15.9kg]
질식 위험
4 개월 미만의 아기는 얼굴이 보호자의 몸에 강하게 눌려지면이 제품을
질식시킬 수 있습니다. 질식의 위험이 가장 높은 아기는 조기에 태어난
아기와 호흡기 질환이있는 아기를 포함합니다.
•항상 아기의 얼굴이 덮여 있지 않고, 보일 수 있으며, 간병인의
신체에서 항상 떨어져 있는지 확인하십시오
•확실히 아기가 자신의 턱을 자신의 가슴에 또는 근처에서 쉬고있는
위치에 있지 않은지 확인하십시오. 아무것도 코, 입을 덮고없는
경우에도이 위치는 호흡을 방해 할 수 있습니다.
•당신은 캐리어에 아기를 모유 수유를하는 경우, 항상 확인 아기의
얼굴이 몸에 꽉 있지 않은지 확인하기 위해, 수유 후 아이를
이동합니다.
•의료 전문가의 조언을 구하지 않고 8 파운드보다 작은 아기와 함께이
캐리어를 사용하지 마십시오.
이 슬링을 사용할 때 자녀를 지속적으로 모니터하십시오
가을 위험
, 기대어 이상 절곡, 또는 트립 것은 아기가 떨어질 수 있습니다.
움직이는 동안 한 손을 아기에게 붙드십시오.
중요! 주의 깊게 읽어보시고 나중에
참고할 수 있도록 보관하시기
바랍니다.
KO
사용하기 전에 인쇄 된 모든 지침을 읽고 따르십시오.
매번 사용하기 전에 찢어진 이음새, 찢어진 끈 또는 천, 손상된
하드웨어를 확인하십시오. 발견되면 운송 업체 사용을 중단하십시오.
모든 매듭, 버클, 스냅, 끈 및 조정이 안전한지 항상 확인하십시오.
아기가 제조사의 사용 설명서에 따라 슬링 운반기에 안전하게 놓 였는지
확인하십시오.
착용하지 않는 슬링 운반 대에 아기를 두지 마십시오.
아기를 자주 확인하십시오. 아기가 주기적으로 재배치되어 있는지 확인
운동, 졸음 또는 건강 상태로 인해 균형이나 운동성 장애가있는
경우에는 슬링 운반 대를 사용하지 마십시오.
슬링 캐리어에 하나 이상의 아기를 배치하지 마십시오. 한 번에 두 개
이상의 캐리어를 착용 / 사용하지 마십시오.
열원 또는 화학 물질에 노출되는 요리 및 청소와 같은 활동에 종사하는
동안 슬링 운반 대를 절대 사용하지 마십시오.
운전 중 또는 자동차 승객 인 경우 슬링 캐리어를 절대 착용하지
마십시오.
중요! 주의 깊게 읽어보시고 나중에 참고할 수 있도록
보관하시기 바랍니다.
경고
저체중아와 질환이 있는 아동의 경우, 제품 사용 전 의료 전문가로부터
자문을 구하시기 바랍니다
캐리어에 아이의 코와 입으로 숨 쉴 수 있는 충분한 공간이 있는지
확인하십시오.
떨어지는 위험을 방지하기 위해, 캐리어 안에서 아이가 편안하고
안전하게 있는지 주기적으로 확인해 주십시오.
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Moby CLASSIC WRAP Instructions Manual

Taper
Instructions Manual

dans d''autres langues