Sous réserve de modifications techniques
FR • 2022-02-15 • 700142
Manuel d'utilisation original
MLC 530
Barrières immatérielles de sécurité
© 2022
Leuze electronic GmbH + Co. KG
In der Braike 1
73277 Owen / Germany
Phone: +49 7021 573-0
Fax: +49 7021 573-199
www.leuze.com
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 2
Table des matières
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 3
Table des matières
1 À propos de ce document....................................................................................6
1.1 Moyens de signalisation utilisés .............................................................................................6
1.2 Listes de contrôle....................................................................................................................7
2 Sécurité..................................................................................................................8
2.1 Utilisation conforme et emplois inadéquats prévisibles ..........................................................8
2.1.1 Utilisation conforme.............................................................................................................8
2.1.2 Emplois inadéquats prévisibles ...........................................................................................9
2.2 Qualifications nécessaires ......................................................................................................9
2.3 Responsabilité pour la sécurité.............................................................................................10
2.4 Exclusion de responsabilité ..................................................................................................10
3 Description de l'appareil ....................................................................................11
3.1 Aperçu des appareils de la gamme MLC..............................................................................11
3.2 Connectique..........................................................................................................................13
3.3 Éléments d'affichage.............................................................................................................13
3.3.1 Témoins de fonctionnement sur l'émetteur MLC500........................................................13
3.3.2 Témoins de fonctionnement sur le récepteur MLC530 ....................................................14
3.3.3 Affichage d'alignement ......................................................................................................16
4 Fonctions.............................................................................................................17
4.1 Blocage démarrage/redémarrage RES ................................................................................17
4.2 Contrôle des contacteurs EDM.............................................................................................18
4.3 Commutation du canal de transmission................................................................................18
4.4 Choix de la portée.................................................................................................................19
4.5 Mode de balayage ................................................................................................................19
4.6 Enchaînement.......................................................................................................................20
4.6.1 Circuit de sécurité avec contact ........................................................................................20
4.6.2 Enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité ...............................21
4.7 Blanking, résolution réduite ..................................................................................................21
4.7.1 Blanking fixe ......................................................................................................................22
4.7.2 Blanking flottant.................................................................................................................24
4.7.3 Commande du blanking ....................................................................................................25
4.7.4 Résolution réduite .............................................................................................................25
4.8 Inhibition temporelle..............................................................................................................26
4.8.1 Inhibition partielle ..............................................................................................................28
4.8.2 Redémarrage d'inhibition...................................................................................................28
4.8.3 Forçage d'inhibition ...........................................................................................................29
4.9 Réinitialisation d'erreur .........................................................................................................30
5 Applications ........................................................................................................31
5.1 Sécurisation de postes dangereux .......................................................................................31
5.1.1 Blanking.............................................................................................................................32
5.2 Sécurisation d'accès ............................................................................................................. 32
5.2.1 Inhibition ............................................................................................................................32
5.3 Sécurisation de zones dangereuses.....................................................................................33
Table des matières
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 4
6 Montage ...............................................................................................................34
6.1 Disposition de l'émetteur et du récepteur .............................................................................34
6.1.1 Calcul de la distance de sécuritéS ...................................................................................35
6.1.2 Calcul de la distance de sécurité pour les champs de protection à action orthogonale par
rapport à la direction d'approche.......................................................................................35
6.1.3 Calcul de la distance decuritéS pour une approche parallèle au champ de protection.. 40
6.1.4 Distance minimale aux surfaces réfléchissantes...............................................................42
6.1.5 Résolution et distance de sécurité pour le blanking fixe et flottant ainsi que la résolution ré-
duite...................................................................................................................................43
6.1.6 Prévention de l'interférence mutuelle avec les appareils voisins ......................................45
6.2 Disposition des capteurs d'inhibition.....................................................................................46
6.2.1 Principes de base..............................................................................................................46
6.2.2 Sélection des capteurs photoélectriques d'inhibition.........................................................47
6.2.3 Distance minimale pour les capteurs photoélectriques d'inhibition ...................................47
6.2.4 Disposition des capteurs d'inhibition pour l'inhibition temporelle à 2capteurs..................48
6.2.5 Disposition des capteurs d'inhibition pour l'inhibition temporelle à 2capteurs, spécialement
dans les applications de sortie ..........................................................................................50
6.3 Montage du capteur de sécurité ...........................................................................................51
6.3.1 Emplacements de montage adaptés.................................................................................51
6.3.2 Définition des sens de déplacement .................................................................................52
6.3.3 Fixation à l'aide d'écrous coulissants BT-NC60 ................................................................53
6.3.4 Fixation à l'aide d'un support tournant BT-2HF .................................................................53
6.3.5 Fixation à l'aide de supports pivotantsBT-2SB10.............................................................54
6.3.6 Fixation unilatérale sur la table de machine ......................................................................55
6.4 Montage des accessoires .....................................................................................................56
6.4.1 Boîte de connexion pour capteurs AC-SCM8 ...................................................................56
6.4.2 Miroir de renvoi pour sécurisations multilatérales .............................................................57
6.4.3 Vitres de protection MLC-PS.............................................................................................58
7 Raccordement électrique ...................................................................................59
7.1 Brochage de l'émetteur et du récepteur................................................................................60
7.1.1 Émetteur MLC500 ............................................................................................................60
7.1.2 Récepteur MLC530 ..........................................................................................................61
7.2 Boîte de connexion pour capteurs AC-SCM8....................................................................... 62
7.3 Mode de fonctionnement1 ...................................................................................................63
7.4 Mode de fonctionnement2 ...................................................................................................66
7.5 Mode de fonctionnement3 ...................................................................................................68
7.6 Mode de fonctionnement4 ...................................................................................................70
7.7 Mode de fonctionnement6 ...................................................................................................71
8 Mise en service ...................................................................................................74
8.1 Mise en route ........................................................................................................................74
8.2 Alignement du capteur..........................................................................................................74
8.3 Alignement des miroirs de renvoi avec l'aide à l'alignement laser........................................ 75
8.4 Déverrouiller le blocage démarrage/redémarrage, redémarrage d'inhibition........................ 76
8.5 Programmation de zones de blanking fixe............................................................................76
8.6 Programmation de zones de blanking flottant ......................................................................77
9 Contrôle ...............................................................................................................78
9.1 Avant la mise en service et après modification.....................................................................78
9.1.1 Liste de contrôle pour l'intégrateur – Avant la mise en service et après des modifications
..........................................................................................................................................78
9.2 À effectuer par des personnes qualifiées à intervalles réguliers ..........................................80
9.3 À effectuer régulièrement par l'opérateur .............................................................................80
9.3.1 Liste de contrôle – À effectuer régulièrement par l'opérateur............................................81
Table des matières
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 5
10 Entretien ..............................................................................................................82
11 Résolution des erreurs.......................................................................................83
11.1 Que faire en cas d'erreur? ...................................................................................................83
11.2 Affichage des témoins lumineux ...........................................................................................83
11.3 Messages d'erreur de l'affichage à 7segments....................................................................85
11.4 Témoin lumineux d'inhibition.................................................................................................88
12 Élimination...........................................................................................................89
13 Service et assistance..........................................................................................90
14 Caractéristiques techniques..............................................................................91
14.1 Caractéristiques générales ...................................................................................................91
14.2 Dimensions, poids, temps de réaction.................................................................................. 94
14.3 Encombrement des accessoires...........................................................................................96
15 Informations concernant la commande et accessoires..................................99
16 Déclaration de conformité UE/CE....................................................................106
À propos de ce document
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 6
1 À propos de ce document
1.1 Moyens de signalisation utilisés
Tab.1.1: Symboles d'avertissement et mots de signalisation
Symbole en cas de dangers pour les personnes
Symbole annonçant des dommages matériels possibles
REMARQUE Mot de signalisation prévenant de dommages matériels
Indique les dangers pouvant entraîner des dommages matériels si les mesures
pour écarter le danger ne sont pas respectées.
ATTENTION Mot de signalisation prévenant de blessures légères
Indique les dangers pouvant entraîner des blessures légères si les mesures
pour écarter le danger ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT Mot de signalisation prévenant de blessures graves
Indique les dangers pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les
mesures pour écarter le danger ne sont pas respectées.
DANGER Mot de signalisation prévenant de dangers de mort
Indique les dangers pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les
mesures pour écarter le danger ne sont pas respectées.
Tab.1.2: Autres symboles
Symbole pour les astuces
Les textes signalés par ce symbole donnent des informations complémen-
taires.
Symbole pour les étapes de manipulation
Les textes signalés par ce symbole donnent des instructions concernant les
manipulations.
Symbole pour les résultats de manipulation
Les textes signalés par ce symbole décrivent les résultats des manipulations
précédentes.
À propos de ce document
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 7
Tab.1.3: Termes et abréviations
Temps de réaction Le temps de réaction du dispositif de protection est le temps maximal entre
l'apparition de l'événement qui provoque la réaction du capteur de sécurité et
la mise à disposition du signal de coupure à l'interface du dispositif de protec-
tion (p. ex. état INACTIF de la paire d'OSSD).
AOPD Dispositif de protection optoélectronique actif
(Active Opto-electronic Protective Device)
Blanking Désactivation de la fonction de protection de faisceaux individuels ou de zones
de faisceaux avec contrôle d'interruption
EPE Équipement de protection électro-sensible
CS Signal de commutation d'une commande
(Controller Signal)
EDM Contrôle des contacteurs
(External Device Monitoring)
FG Groupe de fonctions
(Function Group)
LED Témoin lumineux, dispositif d'affichage dans l'émetteur et le récepteur
MS1, MS2 Capteurs d'inhibition (Muting sensor)1,2
MLC Désignation brève du capteur de sécurité, composé d'un émetteur et d'un ré-
cepteur
MTTFdTemps moyen avant une défaillance dangereuse
(Mean Time To dangerous Failure)
Inhibition Suppression automatique provisoire des fonctions de sécurité
OSSD Sortie de commutation de sécurité
(Output Signal Switching Device)
PFHdProbabilité de défaillance dangereuse par heure
(Probability of dangerous Failure per Hour)
PL Niveau de performance (Performance Level)
Résolution réduite Réduction de la capacité de détection du champ de protection sans contrôle
pour la tolérance des petits objets dans le champ de protection
RES Blocage démarrage/redémarrage
(Start/REStart interlock)
Balayage Un balayage du champ de protection du premier au dernier faisceau
Capteur de sécurité Système composé d'un émetteur et d'un récepteur
SIL Safety Integrity Level
État ACTIF: appareil intact, OSSD activées
INACTIF: appareil intact, OSSD désactivées
Verrouillage: appareil, connexion ou commande / manipulation erronée,
OSSD désactivée (lock-out)
1.2 Listes de contrôle
Les listes de contrôle (voir chapitre 9 "Contrôle") servent de référence pour le fabricant de la machine ou
l'équipementier. Elles ne remplacent ni le contrôle de la machine ou de l'installation complète avant la pre-
mière mise en service, ni leurs contrôles réguliers réalisés par des personnes dotées des qualifications né-
cessaires (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires"). Les listes de contrôle contiennent des exigences
minimales de contrôle. D'autres contrôles peuvent s'avérer nécessaires en fonction de l'application concer-
née.
Sécurité
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 8
2 Sécurité
Avant d'utiliser le capteur de sécurité, il faut effectuer une évaluation des risques selon les normes en vi-
gueur (p.ex. ENISO12100:2010, ENISO13849‑1:2015, EN62061:2005+A1:2012). Le résultat de l'éva-
luation des risques fixe le niveau de sécurité requis pour le capteur de sécurité (voir chapitre 14.1 "Carac-
téristiques techniques de sécurité").
Pour le montage, l'exploitation et les contrôles, il convient de prendre en compte ce document ainsi que
toutes les normes, prescriptions, règles et directives nationales et internationales qui s'appliquent. Les do-
cuments pertinents et livrés doivent être observés, imprimés et remis aux personnes concernées.
ÄAvant de commencer à travailler avec le capteur de sécurité, lisez entièrement les documents relatifs
aux activités impliquées et observez-les.
En particulier, les réglementations nationales et internationales suivantes sont applicables pour la mise en
service, les contrôles techniques et la manipulation du capteur de sécurité:
Directive 2006/42/CE
Directive 2014/35/UE
Directive 2014/30/UE
Directive 89/655/CEE complétée par 95/63/CE
OSHA1910 SubpartO
Règlements de sécurité
Règlements de prévention des accidents et règles de sécurité
Règlement sur la sécurité d'exploitation et loi sur la protection du travail (Betriebssicherheitsverord-
nung)
loi allemande sur la sécurité des produits (Produktsicherheitsgesetz, ProdSG et 9e ProdSV)
AVIS
Les administrations locales sont également disponibles pour tout renseignement en matière de
sécurité (p.ex. inspection du travail, corporation professionnelle, OSHA).
2.1 Utilisation conforme et emplois inadéquats prévisibles
AVERTISSEMENT
Une machine en fonctionnement peut causer des blessures graves!
ÄVérifiez que le capteur de sécurité est correctement raccordé et que la fonction de protec-
tion du dispositif de protection est garantie.
ÄPour tous les travaux de transformation, de maintenance et de contrôle, assurez-vous que
l'installation est bien arrêtée et sécurisée contre la remise en marche.
2.1.1
Utilisation conforme
Le capteur de sécurité ne peut être utilisé qu'après avoir été sélectionné conformément aux instructions
respectivement valables, aux règles, normes et dispositions applicables en matière de protection et de
sécurité au travail et après avoir été monté sur la machine, raccordé, mis en service et contrôlé par une
personne qualifiée pour cela (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires"). Les appareils sont conçus
pour l'emploi à l'intérieur exclusivement.
Lors de la sélection du capteur de sécurité, il convient de s'assurer que ses performances de sécurité
sont supérieures ou égales au niveau de performance requis PLr déterminé dans l'évaluation des
risques (voir chapitre 14.1 "Caractéristiques générales").
Le capteur de sécurité sert à protéger les personnes ou les parties du corps aux postes dangereux,
aux zones dangereuses ou aux accès de machines et d'installations.
En fonction Sécurisation d'accès, le capteur de sécurité détecte uniquement les personnes qui entrent
dans la zone dangereuse, pas celles qui se trouvent dans cette zone. Dans ce cas, un blocage démar-
rage/redémarrage ou une protection contre le passage des pieds adaptée est par conséquent indispen-
sable dans la chaîne de sécurité.
Sécurité
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 9
Vitesses d'approche maximales autorisées (voir ISO13855):
1,6m/s pour les sécurisations d'accès
2,0m/s pour les sécurisations de postes dangereux
Le capteur de sécurité ne doit subir aucune modification de construction. En cas de modification du
capteur de sécurité, la fonction de protection n'est plus garantie. Par ailleurs, la modification du capteur
de sécurité annule les prétentions de garantie envers le fabricant du capteur de sécurité.
La réparation non conforme du dispositif de protection peut entraîner la perte de la fonction de protec-
tion. N'effectuez aucune réparation sur les composants de l'appareil.
L'intégration et l'installation correctes du capteur de sécurité doivent être régulièrement contrôlées par
des personnes qualifiées pour cela (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires").
Le capteur de sécurité doit être remplacé au bout de 20ans au maximum. Les réparations et le rempla-
cement de pièces d'usure ne prolongent pas la durée de vie.
2.1.2
Emplois inadéquats prévisibles
Toute utilisation ne répondant pas aux critères énoncés au paragraphe «Utilisation conforme» ou allant
au-delà de ces critères n'est pas conforme.
Le capteur de sécurité s'avère inadapté en tant que dispositif de protection pour une utilisation dans les
cas suivants:
Danger provenant de la projection d'objets ou de liquides brûlants ou dangereux depuis la zone dange-
reuse
Applications dans une atmosphère explosive ou facilement inflammable
2.2 Qualifications nécessaires
Le capteur de sécurité ne doit être configuré, monté, raccordé, mis en service, entretenu et contrôlé dans
l'application que par des personnes compétentes dans l'activité en question. Conditions générales pour les
personnes compétentes dans ces activités:
Elles ont bénéficié d'une formation technique appropriée.
Elles connaissent chacune des parties pertinentes du manuel d'utilisation du capteur de sécurité et de
celui de la machine.
Exigences minimales spécifiques à l'activité pour les personnes qualifiées:
Configuration
Connaissances et expériences dans la sélection et l'application de dispositifs de protection des machines
ainsi que dans l'application des règles techniques et des règlements en vigueur localement en matière de
protection et de sécurité au travail et de techniques de sécurité.
Connaissances en programmation de commandes de sécurité SRASW selon ENISO13849-1.
Montage
Connaissances et expériences nécessaires à la mise en place et à l'alignement sûrs et corrects du capteur
de sécurité par rapport à la machine concernée.
Installation électrique
Connaissances et expériences nécessaires au raccordement électrique sûr et correct ainsi qu'à l'intégra-
tion sûre du capteur de sécurité dans le système de commande relatif à la sécurité.
Commande et maintenance
Connaissances et expériences requises pour le contrôle régulier et le nettoyage du capteur de sécurité,
après instruction par le responsable.
Entretien
Connaissances et expériences dans le montage, l'installation électrique, la commande et la maintenance
du capteur de sécurité conformément aux exigences mentionnées plus haut.
Sécurité
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 10
Mise en service et contrôle
Expériences et connaissances des règles et prescriptions relatives à la protection et à la sécurité au
travail et aux techniques de sécurité, nécessaires pour pouvoir juger la sécurité de la machine et de
l'application du capteur de sécurité, y compris l'équipement de mesure nécessaire à cela.
De plus, les personnes remplissent actuellement une fonction dans l'environnement de l'objet du
contrôle et se maintiennent au niveau des évolutions technologiques par une formation continue ‑ Per-
sonne qualifiée au sens de la Betriebssicherheitsverordnung (règlement allemand sur la sécurité des
entreprises) ou d'autres dispositions légales nationales.
2.3 Responsabilité pour la sécurité
Le fabricant et l'exploitant de la machine doivent assurer que la machine et le capteur de sécurité mis en
œuvre fonctionnent correctement et que toutes les personnes concernées sont suffisamment informées et
formées.
Le type et le contenu de toutes les informations transmises ne doivent pas mener à des actions représen-
tant un risque pour la sécurité de la part des utilisateurs.
Le fabricant de la machine est responsable des points suivants:
Construction sûre de la machine et indication de risques résiduels éventuels
La sécurité de la mise en œuvre du capteur de sécurité, prouvée par le premier contrôle réalisé par
une personne qualifiée pour cela (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires")
La transmission de toutes les informations pertinentes à l'exploitant
Le respect de toutes les prescriptions et directives relatives à la mise en service de la machine
L'exploitant de la machine assume les responsabilités suivantes:
L'instruction de l'opérateur
Le maintien de la sécurité de l'exploitation de la machine
Le respect de toutes les prescriptions et directives relatives à la protection et la sécurité au travail
Le contrôle régulier par une personne qualifiée pour cela (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires")
2.4 Exclusion de responsabilité
La responsabilité de Leuze electronic GmbH + Co. KG est exclue dans les cas suivants:
Le capteur de sécurité n'est pas utilisé de façon conforme.
Les consignes de sécurité n'ont pas été respectées.
Les emplois inadéquats raisonnablement prévisibles ne sont pas pris en compte.
Le montage et le raccordement électrique ne sont pas réalisés par un personnel compétent.
Il n'est pas vérifié que la machine fonctionne impeccablement (voir chapitre 9 "Contrôle").
Des modifications (p.ex. de construction) sont apportées au capteur de sécurité.
Description de l'appareil
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 11
3 Description de l'appareil
Les capteurs de sécurité de la série MLC 500 sont des dispositifs de protection optoélectroniques actifs. Ils
respectent les normes et standards suivants:
MLC 500
Type selon ENCEI61496 4
Catégorie selon ENISO13849 4
Niveau de performance (PL) selon ENISO13849-1:2015 e
Niveau d'intégrité de sécurité (SIL) selon CEI61508 et SILCL selon
ENCEI62061
3
Le capteur de sécurité est constitué d'un émetteur et d'un récepteur (voir chapitre 3.1 "Aperçu des appa-
reils de la gamme MLC"). Il dispose d'une protection contre la surtension et la surintensité de courant
conformément à CEI60204-1 (classe de protection3). Le capteur de sécurité subit une influence non dan-
gereuse de la lumière ambiante (p.ex. étincelles de soudage, feux d'avertissement).
3.1 Aperçu des appareils de la gamme MLC
La série se caractérise par quatre classes de récepteurs différentes (Basic, Standard, Extended, SPG)
avec des caractéristiques et des fonctions précises (voir tableau ci-après).
Tab.3.1: Modèles de la série avec des caractéristiques et des fonctions spécifiques
Type d'appa-
reil
Émetteur Récepteur
Pack fonc-
tionnel
Basic Standard Extende
d
SPG
Modèle MLC 500
MLC 501
MLC 500/
A
MLC 502 MLC 510
MLC 511
MLC 510/
A
MLC 520 MLC 530 MLC 530
SPG
OSSD (2x)
AS-i ■
Commutation
du canal de
transmission
■ ■ ■ ■ ■
Affichage à
LED
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
Affichage à
7segments
■ ■ ■
Démarrage/
redémarrage
automatique
■ ■
RES ■ ■ ■
EDM ■
Enchaîne-
ment
Blanking ■ ■
Inhibition ■
SPG ■
Balayage
multiple
■ ■
Description de l'appareil
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 12
Type d'appa-
reil
Émetteur Récepteur
Pack fonc-
tionnel
Basic Standard Extende
d
SPG
Modèle MLC 500
MLC 501
MLC 500/
A
MLC 502 MLC 510
MLC 511
MLC 510/
A
MLC 520 MLC 530 MLC 530
SPG
Réduction de
la portée
■ ■
Entrée test
Propriétés du champ de protection
La distance entre faisceaux et le nombre de faisceaux dépendent de la résolution et de la hauteur du
champ de protection.
AVIS
En fonction de la résolution, la hauteur effective du champ de protection peut être supérieure à
la zone optiquement active entourée de jaune du capteur de sécurité (voir chapitre 3.1 "Aperçu
des appareils de la gamme MLC" et voir chapitre 14.1 "Caractéristiques générales").
Synchronisation des appareils
La synchronisation du récepteur et de l'émetteur pour la mise en place d'un champ de protection qui fonc-
tionne se fait de manière optique (c.-à-d. sans câble), via deux faisceaux de synchronisation codés spécia-
lement. Un cycle (c.-à-d. un passage du premier au dernier faisceau) est appelé balayage. La durée d'un
balayage détermine la longueur du temps de réaction et a des répercussions sur le calcul de la distance de
sécurité (voir chapitre 6.1.1 "Calcul de la distance de sécuritéS").
AVIS
Afin d'assurer la synchronisation et le fonctionnement corrects du capteur de sécurité, au moins
un des deux faisceaux de synchronisation doivent être dégagés au moment de la synchronisa-
tion et du fonctionnement.
a
b
b
a Zone active optiquement, entourée de jaune
b Faisceaux de synchronisation
Fig.3.1: Système émetteur-récepteur
Description de l'appareil
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 13
QRcode
Le capteur de sécurité porte un QRcode ainsi que l'indication de l'adresseWeb associée.
À l'adresseWeb indiquée, vous trouverez les informations de l'appareil et les messages d'erreur (voir cha-
pitre 11.3 "Messages d'erreur de l'affichage à 7segments") après avoir scanné le QRcode à l'aide d'un ap-
pareil final mobile ou après avoir entré l'adresseWeb.
L'utilisation d'appareils finaux mobiles risque d'impliquer des frais de communication mobile.
Fig.3.2: QRcode avec adresseWeb associée (URL) sur le capteur de sécurité
3.2 Connectique
L'émetteur et le récepteur disposent d'un connecteur M12 comme interface vers la commande machine
avec le nombre de broches suivant:
Modèle Type d'appareil Prise appareil
MLC 500 Émetteur 5pôles
MLC 530 Récepteur Extended 8pôles
3.3 Éléments d'affichage
Les éléments d'affichage des capteurs de sécurité vous facilitent la mise en service et l'analyse des er-
reurs.
3.3.1
Témoins de fonctionnement sur l'émetteur MLC500
Deux témoins lumineux servant à la signalisation du fonctionnement se trouvent sur l'émetteur, dans les
coiffes de raccordement:
12
1 LED1, verte/rouge
2 LED2, verte
Fig.3.3: Témoins sur l'émetteur MLC 500
Description de l'appareil
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 14
Tab.3.2: Signification des témoins lumineux sur l'émetteur
État Description
LED1 LED2
OFF OFF Appareil éteint
Verte OFF Fonctionnement normal canal1
Verte Verte Fonctionnement normal canal2
Verte clignotante OFF Portée réduite canal1
Verte clignotante Verte clignotante Portée réduite canal2
Rouge OFF Erreur de l'appareil
Verte Rouge clignotante Test externe (uniquement MLC 502)
3.3.2
Témoins de fonctionnement sur le récepteur MLC530
Le récepteur comprend trois témoins lumineux et un affichage à 7segments pour visualiser l'état de fonc-
tionnement:
14
5
6
2
7
3
1 LED1, rouge/verte
2 LED2, jaune
3 LED3, bleue
4 Symbole d'OSSD
5 Symbole de RES
6 Symbole de blanking/inhibition
7 Affichage à 7segments
Fig.3.4: Témoins sur le récepteur MLC 530
Description de l'appareil
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 15
Tab.3.3: Signification des témoins lumineux sur le récepteur
LED Couleur État Description
1 Rouge/verte Éteinte Appareil éteint
Rouge OSSD inactive
Rouge, clignotant lentement
(env.1Hz)
Erreur externe
Rouge, clignotant rapidement
(env.10Hz)
Erreur interne
Verte, clignotant lentement
(env.1Hz)
OSSD active, signal faible
Verte OSSD active
2 Jaune Éteinte RES désactivé
ou RES activé et validé
ou RES bloqué et champ de
protection interrompu
Allumée RES activé et bloqué mais prêt au
déverrouillage - champ de protec-
tion libre et, le cas échéant, cap-
teur enchaîné déverrouillé
Clignotante Circuit de sécurité en amont ou-
vert
Clignotant (1x ou 2x) Commutation du circuit de com-
mande placé en amont
3 Bleue Éteinte Aucune fonction spéciale
(blanking, inhibition,…) active
Allumée Paramètre du champ de protection
(blanking) programmé correcte-
ment
Clignotant lentement Inhibition active
Éclairs rapides Programmation des para-
mètres du champ de protec-
tion
ou redémarrage d'inhibition re-
quis
ou forçage d'inhibition actif
Affichage à 7segments
Pendant le fonctionnement normal, l'affichage à 7segments indique le numéro du mode de fonctionne-
ment(1-6). De plus, il s'avère utile lors du diagnostic d'erreur détaillé (voir chapitre 11 "Résolution des er-
reurs") et sert d'aide à l'alignement (voir chapitre 8.2 "Alignement du capteur"). Contrairement aux modes
de fonctionnement1,2 et3, les modes de fonctionnement4 et6 impliquent une rotation de 180degrés de
l'affichage à 7segments car, dans de nombreuses applications, le raccordement de l'appareil doit se trou-
ver sous le champ de protection.
Description de l'appareil
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 16
Tab.3.4: Signification de l'affichage à 7segments
Affichage Description
Après le démarrage
8 Autotest
tnn Temps de réaction (t) du récepteur en millisecondes (nn)
En fonctionnement normal
1…6 Mode de fonctionnement sélectionné
Pour l'alignement
Affichage d'alignement (voir chapitre 3.3.3 "Affichage d'alignement").
Segment1: zone de faisceaux dans le tiers supérieur du champ de
protection
Segment2: zone de faisceaux dans le tiers central du champ de pro-
tection
Segment3: zone de faisceaux dans le tiers inférieur du champ de pro-
tection
Pour le diagnostic d'erreur
F… Failure, erreur interne de l'appareil
E… Error, erreur externe
U… Usage Info, erreur d'application
Pour le diagnostic d'erreur, la lettre correspondante est affichée avant le code numérique de l'erreur, puis
tous deux sont répétés en alternance. Après 10s, un réarmement automatique a lieu en cas d'erreur n'en-
traînant pas de verrouillage; un redémarrage non autorisé est exclu. En cas d'erreurs entraînant un ver-
rouillage, l'alimentation en tension doit être coupée et les erreurs résolues. Avant la remise en route, il
convient de suivre les étapes décrites pour la première mise en service (voir chapitre 9.1 "Avant la mise en
service et après modification").
L'affichage à 7segments passe en mode d'alignement si l'appareil n'a pas encore été aligné et/ou que le
champ de protection a été interrompu (après 5s). Dans ce cas, chaque segment est affecté à une zone de
faisceaux fixe du champ de protection.
3.3.3
Affichage d'alignement
Environ 5s après une interruption du champ de protection, l'affichage à 7segments passe en mode d'ali-
gnement.
Les 3 segments horizontaux représentent alors chacun un tiers du champ de protection complet (haut, mi-
lieu, bas). Si la résolution est uniforme sur l'ensemble du champ de protection, l'état de cette partie du
champ est affiché de la manière suivante:
Tab.3.5: Signification de l'affichage d'alignement
Segment Description
Allumé Tous les faisceaux de la zone de faisceaux sont libres.
Clignotant Au moins un, mais pas tous les faisceaux de la zone de faisceaux sont libres.
Éteint Tous les faisceaux de la zone de faisceaux sont interrompus.
Lorsque le champ de protection est libre pendant environ 5s, l'affichage repasse à l'affichage du mode de
fonctionnement.
Fonctions
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 17
4 Fonctions
Vous trouverez un récapitulatif des caractéristiques et des fonctions du capteur de sécurité au chapitre
«Description de l'appareil» (voir chapitre 3.1 "Aperçu des appareils de la gamme MLC").
Les différentes fonctions sont regroupées sous six modes de fonctionnement (voir tableau ci-après).
Selon la fonction requise, sélectionnez le mode de fonctionnement approprié grâce au câblage électrique
correspondant (voir chapitre 7 "Raccordement électrique").
Tab.4.1: Récapitulatif des fonctions et groupes de fonctions
Modes de fonctionnement
Fonctions 1 2 3 4 6
Blanking fixe sans tolérance FG1,
FG2
Blanking fixe sans tolérance, activable/désactivable
en fonctionnement
Blanking fixe avec tolérance 1faisceau
Intégration du circuit de sécurité avec contact FG1,
FG2
Intégration des sorties de commutation électro-
niques de sécurité
SingleScan ■ FG1
DoubleScan FG2
MaxiScan ■ ■
Blanking flottant, commutable sur «Blanking fixe»
en fonctionnement
FG1
Résolution réduite, commutable sur «Blanking
fixe» en fonctionnement
FG1
Combinaison blanking flottant/fixe, commutable sur
«Blanking fixe» en fonctionnement
FG1
Inhibition temporelle à 2capteurs
Inhibition partielle (inhibition temporelle à 2cap-
teurs)
Blocage démarrage/redémarrage (RES)
Réduction de la portée
Commutation du canal de transmission
4.1 Blocage démarrage/redémarrage RES
Suite à une intrusion dans le champ de protection, le blocage démarrage/redémarrage assure le maintien
du capteur de sécurité dans l'état INACTIF après libération du champ de protection. Il empêche la valida-
tion automatique des circuits de sécurité et un démarrage automatique de l'installation, par exemple lors de
la libération du champ de protection ou du rétablissement de l'alimentation en tension après interruption.
Dans les modes de fonctionnement1,2 et3, qui évaluent un circuit de sécurité avec contact ou un enchaî-
nement de sorties de commutation électroniques de sécurité, le blocage démarrage/redémarrage interne
est désactivé.
AVIS
Pour les sécurisations d'accès, la fonction de blocage démarrage/redémarrage est obligatoire.
Le fonctionnement du dispositif de protection sans blocage démarrage/redémarrage n'est autori-
sé que dans quelques rares cas d'exception et sous certaines conditions selon ISO12100.
Fonctions
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 18
AVERTISSEMENT
Dans les modes de fonctionnement1, 2 et 3, la désactivation du blocage démarrage/redé-
marrage risque d'entraîner des blessures graves!
ÄEn mode de fonctionnement1,2 ou3, réalisez le blocage démarrage/redémarrage côté ma-
chine ou dans un boîtier relais de sécurité.
Utilisation du blocage démarrage/redémarrage
ÄSélectionnez le mode de fonctionnement4 ou6 (voir chapitre 7 "Raccordement électrique").
La fonction de blocage démarrage/redémarrage est activée automatiquement.
Remise en route du capteur de sécurité après immobilisation (état INACTIF):
ÄActionnez la touche de réinitialisation (appuyer/relâcher en 0,15s à 4s)
AVIS
La touche de réinitialisation doit être située à l'extérieur de la zone dangereuse, à un emplace-
ment sûr et offrant à l'opérateur une bonne visibilité sur la zone dangereuse: celui-ci doit pou-
voir vérifier que personne ne se trouve dans ladite zone conformément à CEI62046 avant d'ac-
tionner la touche de réinitialisation.
DANGER
Danger de mort en cas de démarrage/redémarrage involontaire!
ÄAssurez-vous que la touche de réinitialisation pour le déverrouillage du blocage démarrage/
redémarrage reste inaccessible depuis la zone dangereuse.
ÄAvant de déverrouiller le blocage démarrage/redémarrage, assurez-vous que personne ne
se trouve dans la zone dangereuse.
Une fois que la touche de réinitialisation a été actionnée, le capteur de sécurité passe à l'état ACTIF.
4.2 Contrôle des contacteurs EDM
Le capteur de sécurité MLC 530 fonctionne dans tous les modes de fonctionnement sans la fonction EDM.
Si vous avez besoin de cette fonction:
ÄUtilisez un relais de sécurité adapté.
4.3 Commutation du canal de transmission
Les canaux de transmission servent à éviter une interférence mutuelle des capteurs de sécurité très
proches entre eux.
AVIS
Afin de garantir le fonctionnement fiable, les faisceaux infrarouges sont modulés de manière à
se distinguer de la lumière ambiante. De cette manière, les étincelles de soudage ou les feux
d'avertissement des gerbeurs de passage, par exemple, n'ont aucune influence sur le champ de
protection.
Dans le réglage d'usine, le capteur de sécurité fonctionne dans tous les modes de fonctionnement avec le
canal de transmissionC1.
Le canal de transmission de l'émetteur peut être modifié en changeant la polarité de la tension d'alimenta-
tion (voir chapitre 7.1.1 "Émetteur MLC500").
Sélectionner le canal de transmissionC2 sur le récepteur:
ÄReliez les broches 1, 3, 4 et 8 du récepteur et mettez-le en marche.
ðLe récepteur est connecté au canal de transmissionC2. Éteignez à nouveau le récepteur et déconnec-
tez les liaisons entre les broches 1, 3, 4 et 8 avant de remettre le récepteur en route.
Fonctions
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 19
Sélectionner à nouveau le canal de transmissionC1 sur le récepteur:
ÄRépétez la procédure décrite ci-dessus pour choisir à nouveau le canal de transmissionC1 sur le ré-
cepteur.
ðLe récepteur est de nouveau connecté au canal de transmissionC1.
AVIS
Fonctionnement défectueux en cas de canal de transmission incorrect!
Sélectionnez le même canal de transmission sur l'émetteur et le récepteur associé.
4.4 Choix de la portée
Outre la sélection des canaux de transmission adaptés (voir chapitre 4.3 "Commutation du canal de trans-
mission"), le choix de la portée sert également à éviter l'interférence mutuelle des capteurs de sécurité voi-
sins. À portée réduite, la puissance lumineuse de l'émetteur diminue de manière à atteindre environ la moi-
tié de la portée nominale.
Choisir la portée:
ÄCâblez la broche4 (voir chapitre 7.1 "Brochage de l'émetteur et du récepteur").
ðLe câblage de la broche4 définit la puissance d'émission et ainsi la portée.
AVERTISSEMENT
Perturbation de la fonction de protection en cas de puissance d'émission défectueuse!
La réduction de la puissance d'émission lumineuse de l'émetteur s'effectue sur un canal et sans
contrôle de sécurité.
ÄN'utilisez pas cette option de réglage pour la sécurité.
ÄNotez que la distance à des surfaces réfléchissantes doit être choisie de façon à ne per-
mettre aucune réflexion, même avec la puissance d'émission maximale (voir chapitre 6.1.4
"Distance minimale aux surfaces réfléchissantes").
4.5 Mode de balayage
Le capteur de sécurité est équipé de trois modes de balayage (voir tableau ci-après). Un mode de ba-
layage est automatiquement réglé en fonction du mode de fonctionnement sélectionné (voir chapitre 4
"Fonctions").
AVIS
Une interruption du champ de protection doit persister pendant plusieurs balayages successifs
(scans) avant que les OSSD et ainsi la machine suivante soient désactivées. Par conséquent, la
sélection du mode de balayage peut entraîner l'augmentation de la disponibilité (tolérance) au
détriment du temps de réaction, surtout en cas de perturbations CEM, de légères secousses, de
brèves interruptions du champ de protection suite à la chute d'objets et d'autres choses sem-
blables.
Fonctions
Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 20
Tab.4.2: Activation et propriétés des trois modes de balayage du capteur de sécurité
Activation Comportement des
OSSD
Remarques
SingleScan Sélection du mode de
fonctionnement1,2
ou3 / FG2
Désactivation immédiate-
ment après toute interrup-
tion détectée du champ
de protection
Mode de balayage le plus rapide avec
le temps de réaction le plus court
DoubleScan Sélection du mode de
fonctionnement3 /
FG1
Désactivation en cas d'in-
terruption du champ de
protection dans deux ba-
layages successifs
Un certain temps de tolérance pour
les perturbations en résulte selon le
nombre de faisceaux dans le champ
de protection. Le temps de réaction
est deux fois supérieur à celui du
mode SingleScan.
MaxiScan Sélection du mode de
fonctionnement 4 ou 6
Désactivation en cas d'in-
terruption du champ de
protection dans plusieurs
balayages successifs
Le nombre d'interruptions du champ
de protection tolérables (facteur Mul-
tiScan) est défini en fonction du
nombre de faisceaux par le récepteur
sur la plus grande valeur possible de
manière à ce que le temps de réac-
tion soit de 99ms maximum (valeur
fixe).
4.6 Enchaînement
L'enchaînement permet de commander le comportement du récepteur via un circuit de sécurité à 2canaux
(voir chapitre 7.4 "Mode de fonctionnement2").
Les capteurs de sécurité et éléments de commande placés en amont libèrent les OSSD du récepteur en
toute sécurité, lorsque le circuit de commande a été connecté comme prévu en termes de polarité et de
comportement dans le temps et que le champ de protection est libre.
Les capteurs de sécurité et éléments de commande en amont suivants sont possibles dans le cadre de
l'enchaînement:
Capteur de sécurité avec sortie de commutation avec contact à 2canaux (contact NF), p.ex. interrup-
teur de sécurité, interrupteur d'arrêt d'urgence à câble, interrupteur de position de sécurité etc. (voir
chapitre 4.6.1 "Circuit de sécurité avec contact").
Capteur de sécurité avec sortie de commutation OSSD électronique à 2canaux (voir chapitre 4.6.2
"Enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité").
Les boutons d'arrêt d'urgence raccordés au récepteur ne font effet que sur le circuit de sécurité affecté à
l'AOPD. C'est pourquoi il s'agit d'un arrêt d'urgence de zone. Pour ce type d'élément, les règlements pour
les dispositifs d'arrêt d'urgence s'appliquent, notamment selon EN60204-1 et ENISO13850.
ÄVeuillez dans ce cas respecter les règlements destinés aux dispositifs d'arrêt d'urgence.
En cas d'enchaînement, le temps de réaction de l'appareil enchaîné se prolonge de 3,5ms.
ÄPour la distance de sécurité, placez les appareils critiques à la fin de la chaîne électrique et le plus près
possible du boîtier relais de sécurité.
4.6.1
Circuit de sécurité avec contact
La fonction libère les OSSD via un circuit de sécurité avec contact à 2canaux, placé en amont. Elle peut
être utilisée pour contrôler la position des objets introduits et les blocages en cas de blanking fixe ou flot-
tant, par exemple via des connecteurs codés sur des câbles courts ou via des interrupteurs de sécurité
avec organes de commande séparés (voir chapitre 7.5 "Mode de fonctionnement3"). Ceci permet d'empê-
cher un démarrage involontaire lors du prélèvement des pièces dans le champ de protection.
Vous trouverez des exemples de câblage au chapitre «Raccordement électrique» (voir chapitre 7 "Rac-
cordement électrique").
Le capteur de sécurité se met en marche uniquement si les conditions suivantes sont remplies:
Le champ de protection est libre ou les faisceaux masqués sont interrompus.
Le circuit de sécurité est fermé ou les deux contacts se sont fermés simultanément en l'espace de
0,5s.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106