High One CH 60 K373C noire Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
290
mm
475 mm
350 mm
3 2 1 0 1 02 1
05/2018
Hotte de cuisine
Dampkap
Campana extractora
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 14
INSTRUCCIONES DE USO 26
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
958687 - CH 60 W 373C
958688 - CH 60 K 373C
70 cm
70 cm
500 mm
2FR
C[hY_
C[hY_ZÊWle_hY^e_i_Y[fheZk_jHIGHONE$
9^e_i_i" j[iji
[j h[YeccWdZi fWh
;B;9JHE :;FEJ" b[i fheZk_ji Z[ bW cWhgk[
HIGHONEiedjiodedoc[iZÊkj_b_iWj_edi_cfb["Z[
f[h\ehcWdY[i\_WXb[i[jZ[gkWb_j_hhfheY^WXb[$
=h~Y[ } Y[j WffWh[_b" leki iWl[p gk[ Y^Wgk[
kj_b_iWj_edlekiWffehj[hWiWj_i\WYj_ed$
8_[dl[dk[Y^[p;B;9JHE:;FEJ$
9edikbj[pdejh[i_j[?dj[hd[j0mmm$[b[YjheZ[fej$\h
mmm$[b[YjheZ[fej$X[
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
FWhY[gk[lejh[iWj_i\WYj_ed[ijdejh[fh_eh_j"dekilekifhefeiedi
Z[Zedd[hlejh[Wl_iikhY[fheZk_j$?bi[hWjhWdic_i[jWdWboifWh
deigk_f[iW\_dZÊWcb_eh[hYedj_dk[bb[c[djb[fheZk_j$
'RQQH]YRWUHDYLVVXU
KWWSZZZHOHFWURGHSRWIUDYLVFOLHQW
KWWSZZZHOHFWURGHSRWEHDYLVFOLHQW
3FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Utilisation de
l’appareil
7
7
8
8
10
Composants
Caractéristiques
Utilisation prévue
Installation
Utilisation
C
Nettoyage et
entretien
10 Nettoyage et entretien
D
Mise au rebut
12 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
/HVQRWLFHVVRQWDXVVLGLVSRQLEOHVVXUOHVLWH
KWWSZZZHOHFWURGHSRWIUVDYQRWLFHV
KWWSZZZHOHFWURGHSRWEHIUVDYQRWLFHV
4FR
Attention: si, dans la
même pièce, vous uti-
lisez simultanément la
hotte à évacuation avec
un brûleur ou une che-
minée alimentés par
une énergie autre que
l’électricité, vous risquez
de créer un problème
« d’inversion de flux ».
Dans ce cas, la hotte
aspire l’air nécessaire
à la combustion. La dé-
pression dans le local
ne doit pas dépasser les
4 Pa (4x10-5 bar). Pour
un fonctionnement en
toute sécurité, n’oubliez
pas de prévoir une venti-
lation suffisante du local.
Pour l’évacuation vers
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
l’extérieur, veuillez vous
référer aux dispositions
en vigueur dans votre
pays.
Avant de brancher la hotte
au réseau de distribution
électrique :
Lisez les données re-
portées sur la plaquette
d’identification (appo-
sée à l’intérieur de la
hotte) pour vérifier si le
voltage et la puissance
correspondent à ceux du
réseau. Contrôlez aussi
si la prise est adaptée.
En cas de doutes, contac-
tez un électricien quali-
fié.
Si le câble d’alimenta-
tion est endommagé, il
doit être remplacé par
le fabricant, son service
après vente ou des per-
sonnes de qualification
similaire afin d’éviter un
danger.
Raccordez le dispositif
au secteur à l’aide d’une
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
5FR
Français
prise à fusible 3 A ou aux
2 fils du diphasé protégés
par un fusible 3 A.
ATTENTION ! Dans cer-
taines circonstances, les
appareils électroménagers
peuvent être dangereux :
N’essayez pas de contrô-
ler l’état des filtres quand
la hotte est en marche.
Ne touchez jamais les
lampes et les zones
adjacentes pendant que
l’éclairage est en utilisa-
tion prolongée, ni immé-
diatement après.
Il est absolument interdit
de flamber des aliments
sous la hotte.
Évitez les flammes: elles
sont dangereuses pour
les filtres et risquent de
provoquer un incendie.
Surveillez constamment
les fritures pour éviter
que l’huile surchauffée
prenne feu.
Avant de procéder à toute
opération d’entretien,
coupez l’alimentation
électrique de la hotte.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’ex-
périence ou de connais-
sance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)
s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécu-
rité leur ont été données
et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent
pas être effectués par
des enfants sans sur-
veillance.
Lorsque la hotte est utili-
sée en présence d’appa-
reils utilisant du gaz ou
d’autres combustibles, la
Avant d’utiliser l’appareil
A
6FR
Avant d’utiliser l’appareil
A
pièce doit être correcte-
ment ventilée.
• Si le nettoyage n’est pas
réalisé conformément
aux instructions, un in-
cendie peut se déclarer.
Une ventilation adéquate
de la pièce devra être ap-
porté quand la hotte est
utilisée en même temps
que des appareils utili-
sant du gaz ou autres
combustibles (non ap-
plicables aux appareils
qui déchargent de l’air à
l’arrière de la pièce).
L’air ne doit pas être dé-
chargé dans un conduit
utilisé pour l’épuisement
de vapeur d’appareils à
gaz ou autres combus-
tibles (non applicable
pour les appareils qui
déchargent seulement
de l’air à l’arrière de la
pièce).
ATTENTION : les parties
accessibles peuvent être
chaudes lorsque quand il
est utilisé avec des appa-
reils de cuisine.
Les réglementations
concernant l’évacuation
de l’air doivent être res-
pectées.
En ce qui concerne les
informations pour l’ins-
tallation, le nettoyage
et le remplacement des
lampes, référez-vous au
paragraphe ci-après de
la notice.
Nous déclinons toute
responsabilité pour les
éventuels dégâts pro-
voqués par l’inobser-
vation des instructions
susmentionnées.
Français
7FR
Français
Composants
Bandeau de commande Aération
Lumière Bouche d’évacuation
Filtre
Utilisation de l’appareil
B
Fiche produit
Mesures effectuées suivant les règlements UE 65/2014 & 66/2014 de la Commission Européenne et la norme EN 61591.
Symbole Valeur Unité
Marque
HIGHONE
Identification du modèle
CH 60 W 373C / CH 60 K 373C
Code produit
958687 / 958688
Consommation d'énergie annuelle AEC
hotte
44.2
kWh/a
Classe d'efficacité énergétique
C
Efficacité fluidodynamique
FDE
hotte
9.5
Classe d'efficacité fluidodynamique
E
Efficacité lumineuse LE
hotte
38.6
Lux/W
Classe d'efficacité lumineuse
A
Efficacité de filtration des graisses GFE
hotte
80.8
%
Classe d'efficacité de filtration des graisses
C
Débit d'air en vitesse minimale
en fonctionnement normal
99.6
m
3
/h
Débit d'air en vitesse maximale en fonctionnement normal
207.8
m
3
/h
Niveau de puissance acoustique à la vitesse minimale en fonctionnement normal L
WA
55
dB(A)
Niveau de puissance acoustique à la vitesse maximale en fonctionnement normal
L
WA
71
dB(A)
Consommation d’électricité mesurée en mode «arrêt»
Documentation technique et informations complémentaires
Electro-Dépôt, 1 Route de Vendeville, 59155 Faches-Thumesnil (France)
P
O
0
W
S
ymbole
Valeur Uni
Indice d'efficacité énergétique
EEI
hotte
81.5
Facteur d'accroissement dans le temps f
1.7
Débit d'air mesuré au point de rendement maximal Q
BEP
88.4
m
3
/h
Pression d’air mesurée au point de rendement maximal P
BEP
262
Pa
Puissance électrique à l'entrée mesurée au point de rendement maximal
W
BEP
67.9
W
Éclairement moyen du système d’éclairage sur la surface de cuisson
E
moyen
108
Lux
Puissance nominale
du système d’éclairage
W
L
2.8
W
Débit d'air maximal
Q
max
209.7
m
3
/h
Caractéristiques techniques
Valeur Unité
Tension assignée 220-240 V
Nature du courant ~
Fréquence assignée
50 Hz
Classe de protection électrique II
Type d'éclairage Module LED
Puissance d'éclairage
1 x 2,5 W
Eclairage remplaçable par l'utilisateur Non
Puissance moteur
85
W
Puissance totale assignée
87.5
W
Poids net
4.3
kg
8FR
Utilisation prévue
L’appareil a été conçu pour être utilisé
en mode
aspiration
(évacuation de l’air à
l’extérieur) ou en mode
filtration
(retour de
l’air à l’intérieur).
Installation
ATTENTION
Afin de réduire
l’impact total sur
l’environnement
(par ex. utilisation
d’énergie) du
processus de cuisson,
veuillez vous assurer
que l’installation
de votre produit est
conforme au manuel
d’utilisation. Maintenir
bien aéré l’endroit où
l’appareil est utilisé.
Maintenir droit la
conduite d’extraction
et veiller à ce qu’elle
soit aussi courte que
possible.
ATTENTION
Le montage et
le raccordement
électrique doivent
être effectués par du
personnel spécialisé.
Utilisez des gants
de protection
avant de procéder
aux opérations de
montage.
Raccordement électrique
Vérifiez que la prise reste accessible
après l’installation de l’appareil. Si
l’appareil est équipé d’un cordon
dépourvu de fiche, il faudra interca-
ler, entre le secteur et l’appareil, un
interrupteur omnipolaire ayant une
distance d’ouverture des contacts d’au
moins 3 mm, dimensionné à la charge
et conforme à la réglementation appli-
cable en la matière.
Voici comment réaliser le raccorde-
ment au réseau électrique :
MARRON = L ligne
BLEU = N neutre
La distance minimale entre la surface
de support des récipients de cuisson
sur le dispositif de cuisson et la partie
la plus basse de la hotte pour cuisine
doit être de 70 cm.
Utilisation de l’appareil
B
Français
S’il faut utiliser un tuyau de connexion
composé de deux parties ou plus, la
partie supérieure doit être à l’exté-
rieur de celle inférieure. Ne pas relier
le tuyau d’échappement de la hotte à
un conduit dans lequel circule de l’air
chaud ou employé pour évacuer les
fumées des appareils alimentés par
une énergie différente de celle élec-
trique.
S’il s’agit d’une hotte aspirante, il fau-
dra prévoir une ouverture pour l’éva-
cuation de l’air.
9FR
Français
Installer la hotte de cuisson à un endroit
approprié disposant d’une bonne ventila-
tion.
Raccordement en mode évacuation
(l’air est évacué à l’extérieur) :
Enlever le filtre.
Retirez la lamelle d’évacuation
d’air.
Positionner l’ajusteur du conduit
d’air sur la position de conduit
d’air vers l’extérieur.
Raccordement en mode recyclage
(l’air est filtré et redistribué dans la
pièce) :
Enlever le filtre.
Retirez la lamelle d’évacuation
d’air.
Positionner l’ajusteur du conduit
d’air sur la position de conduit
d’air vers l’intérieur.
Installation de l’appareil (en mode
évacuation)
La hotte est livrée avec deux sorties d’air
possible, et un couvercle en plastique pour
être monté dans le trou non utilisé ainsi
qu’un clapet antiretour pour être monté
dans l’autre sortie en fonction de la solu-
tion choisie.
Évacuation par le dessus
Évacuation arrière
Choisissez l’endroit où percer les
trous en vue de la fixation de la
hotte de cuisine.
Fixez la hotte de cuisine au mur à
l’aide de 4 vis (4 x 30 mm).
Fixez le clapet antiretour sur le
capot à l’aide de la vis (4 x 8 mm).
Utilisation de l’appareil
B
Nous conseillons d’utiliser un tuyau
d’évacuation de l’air de même dia-
mètre que l’orifi ce de sortie de l’air.
L’utilisation d’une réduction risque de
diminuer les prestations du produit
et
d’augmenter le niveau sonore.
Version aspirante
Avec ce genre d’installation, l’appa
reil
évacue les vapeurs à l’extérieur à travers
une paroi périmètrale ou une canalisation
déjà existante.
Version recyclage
Pour transformer la hotte de la version
éva
-
cuation
en version
recyclage
, demandez à
votre vendeur des filtres à charbon actif.
Installez le filtre à charbon actif (cassette)
Installez le filtre à charbon actif (à décou-
per)
Replacez le filtre aluminium.
Il est conseillé de mettre la hotte en
service quelques minutes avant de
ommenc
st conseillé de l’arrêt
er à cuisiner. De même, il
er 15 minutes
après avoir terminé la cuisson pour
éliminer au maximum les odeurs et
évacuer l’air vicié.
Pour installer le filtre à charbon actif,
le filtre en aluminium doit être préa-
lablement retiré.
Ouvrez la grille, appuyez sur le dispo-
sitif de verrouillage, puis tirez le filtre
vers le bas.
Placez le filtre à charbon actif dans
l’appareil, puis fixez-le en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Replacez la grille dans sa position
initiale.
Pour installer le filtre à charbon actif,
le filtre en aluminium doit être préa-
lablement retiré.
Placez le filtre pré-découpé au dessus
du filtre aluminium.
c
e
10 FR
Installation dans un meuble de
cuisine :
Fixez la hotte de cuisine sur l’ar-
moire à l’aide de 4 vis (4 x35mm),
4 écrous et 4 rondelles plates.
Fixez la hotte sur l’armoire en fai-
sant passer 4 vis et 4 rondelles
plates par le haut de l’armoire
jusqu’à la hotte de cuisine.
Ensuite, à l’intérieur de la hotte
de cuisine, faites passer la ron-
delle plate et l’écrou à travers la
vis pour fixer l’appareil en place
sur l’armoire.
Mettre le clapet antiretour sur le
capot.
Installez le tuyau extensible.
Remarques:
Le tuyau extensible est un
accessoire optionnel, non
fourni avec le produit.
Utilisation
Il est conseillé de mettre la hotte en service
quelques minutes avant de commencer
à cuisiner. De même, il est conseillé de
l’arrêter 15 minutes après avoir terminé
la cuisson pour éliminer au maximum les
odeurs et évacuer l’air vicié.
Tableau de commande
Touche vitesse
Touche Arrêt 0
Touche première vitesse
Vitesse minimale.
1
Touche deuxième vitesse
Vitesse moyenne.
2
Touche troisième vitesse
Vitesse maximum.
3
Touche ECLAIRAGE 0/1
Allume et éteint l’installation de
l’éclairage.
ATTENTION
En ce qui concerne
les produits dotés du
mode d’utilisation
manuelle, nous vous
suggérons de couper
le moteur au bout de
10 minutes au terme
du processus de
cuisson.
Ne pas oublier d’éteindre la lampe de
la hotte de cuisine une fois la cuisson
terminée.
Ne pas oublier d’éteindre la hotte de
cuisine une fois la cuisson terminée.
Nettoyage et entretien
Lorsque vous procédez à l’entretien
du produit, démontez toutes les pièces
en vous conformant strictement au
manuel d’utilisation.
Le bon fonctionnement de la hotte
dépend de la fréquence des opérations
d’entretien et, plus particulièrement,
de l’entretien du filtre anti-graisse et
du filtre à charbon actif.
Le filtre aluminium récupère les
graisses, les fumées et les poussières,
il impacte donc directement l’efficacité
de la hotte aspirante. S’il n’est pas net-
toyé, les résidus de graisse (potentiel-
lement inflammables) vont le boucher.
Nettoyage et entretien
C
Français
11FR
Français
Nettoyez-le avec un détergent ména-
ger. Il est recommandé de nettoyer
le filtre aluminium tous les mois. Il
peut être nettoyé au lave-vaisselle.
Après plusieurs lavages, la couleur
peut changer. Ce n’est pas un motif
suffisant pour demander leur rem-
placement.
Les filtres au carbone actif servent
à purifier l’air qui sera rejeté dans la
pièce et à atténuer les odeurs géné-
rées par la cuisson.
Les filtres à carbone actif non régé-
nérables doivent être remplacés tous
les 4 mois au maximum. La saturation
du carbone actif dépend de l’utilisation
plus ou moins prolongée de l’appareil,
du type de cuisine et de la régularité
avec laquelle vous effectuez le net-
toyage du filtre anti-graisse.
INSTALLER / CHANGER LES FILTRES
A CHARBON
Retirez le filtre en tirant sur les
2pièces coulissantes vers l’inté-
rieur.
Détachez la grille.
Remplacez la natte filtrante.
Replacez la grille dans sa position
initiale.
Remarques:
Le filtre à charbon est un acces-
soire en option, non fourni avec
le produit
Il ne peut être nettoyé ou recyclé.
Il doit être remplacé au bout de
6 mois d’utilisation.
Nettoyez fréquemment la hotte, tant à
l’intérieur qu’à l’extérieur, en utilisant
un chiffon humidifié avec de l’alcool
dénaturé ou des détergents liquides
neutres non abrasifs.
L’éclairage est conçu pour être utilisé
pendant la cuisson et non pour éclairer
la pièce de façon prolongée.
L’utilisation prolongée de l’éclairage
réduit considérablement la durée
moyenne de la lampe.
CHANGER LA LAMPE D’ÉCLAIRAGE
La hotte est équipée d'un éclairage LED
non remplaçable par l'utilisateur.
En cas de défaillance, veuillez vous
rapprocher du service après-vente.
ATTENTION : Le module LED
doit être remplacé uniquement
par un modèle de même type.
ATTENTION
La non-observation
de ces remarques de
nettoyage de la hotte
et du remplacement
et nettoyage des filtres
entraîne des risques
d’incendie. Il est
donc recommandé de
suivre les instructions
suggérées.
Nettoyage et entretien
C
12 FR
Mise au rebut
D
0LVHDXUHEXWGHYRWUHDQFLHQDSSDUHLO
&2//(&7(6/(&7,9('(6'&+(76/(&75,48(6(7/(&7521,48(6
9[j WffWh[_b fehj[ b[ iocXeb[ :;;; :Y^[j ZÊxgk_f[c[dj
xb[Yjh_gk[[j xb[Yjhed_gk[ i_]d_\_Wdj gkÊ[d \_d Z[ l_[" _b d[ Ze_j
fWijh[`[jWknZY^[jicdW][hi"cW_iZfeiWkY[djh[Z[jh_
Z[bWbeYWb_j$BWlWbeh_iWj_edZ[iZY^[jif[hc[jZ[Yedjh_Xk[h}
fhi[hl[hdejh[[dl_hedd[c[dj$
(PEDOODJHHWHQYLURQQHPHQW
0LVHDXUHEXWGHVPDWªULDX[GÙHPEDOODJH
B[icWjh_WknZÊ[cXWbbW][fhej][djlejh[cWY^_d[Yedjh[
b[iZeccW][iikiY[fj_Xb[iZ[ikhl[d_hf[dZWdjb[jhWdifehj$
9[icWjh_Wkniedjh[if[Yjk[knZ[bÊ[dl_hedd[c[djfk_igkÊ_bi
iedjh[YoYbWXb[i$B[h[YoYbW][Z[icWjh_Wknf[hc[j}bW
\e_iZÊYedec_i[hb[icWj_h[ifh[c_h[i[jZ[hZk_h[bW
fheZkYj_edZ[ZY^[ji$
3527(&7,21'(/Ù(19,5211(0(17',5(&7,9((8
7\_dZ[fhi[hl[hdejh[[dl_hedd[c[dj[jdejh[iWdj"bÊb_c_dWj_ed[d\_dZ[l_[
Z[iWffWh[_bib[Yjh_gk[i[jb[Yjhed_gk[iZe_ji[\W_h[i[bedZ[ih]b[iX_[d
fhY_i[i[jdY[ii_j[bÊ_cfb_YWj_edZ[Y^WYkd"gkÊ_bie_j\ekhd_ii[khekkj_b_iWj[kh$
9Ê[ijfekhY[jj[hW_iedgk[lejh[WffWh[_b"Yecc[b[i_]dWb[b[iocXeb[¿
WffeiikhiWfbWgk[i_]dWbj_gk[ekikhied[cXWbbW]["d[Ze_j[dWkYkdYWi
jh[`[jZWdikd[fekX[bb[fkXb_gk[ekfh_l[Z[ij_d[WknehZkh[icdW]h[i$
BÊkj_b_iWj[khWb[Zhe_jZ[Zfei[hbÊWffWh[_bZWdikdb_[kfkXb_YZ[Yebb[Yj[
fheYZWdj}kdjh_ib[Yj_\Z[iZY^[jifekhjh[h[YoYbekhkj_b_ifekhZÊWkjh[i
Wffb_YWj_edi"Yed\ehcc[dj}bWZ_h[Yj_l[$
5HQGH] ODSSDUHLO LQXWLOLVDEOH LPPªGLDWHPHQW 'ªEUDQFKH] OD SULVH
GDOLPHQWDWLRQ HW FRXSH] OH F£EOH ªOHFWULTXH 5HWLUH] RX GªWUXLVH] OHV
IHUPHWXUHV ¡ EDVFXOH RX ¡ UHVVRUW DYDQW GH YRXV GªEDUUDVVHU GH
ODSSDUHLO&HFLSHUPHWGªYLWHUDX[HQIDQWVGHVHQIHUPHUGDQVODSSDUHLO
HWGHPHWWUHDLQVLOHXUYLHHQGDQJHU3RXUODVªFXULWªGHVHQIDQWVUDQJH]
YRVYLHX[DSSDUHLOVHQOLHXV¼UMXVTXÙ¡FHTXÙLOVVRLHQWPLVDXUHEXWKRUV
GHYRWUH
GRPLFLOH
Français
13
14 NL
8[ZWdaj
Fhe\_Y_Wjc[jkma[kp[leeh[[dfheZkYjlWd
HIGHONE
:[i[b[Yj_[[dZ[j[ij[dlWdZ[je[ij[bb[dlWd
HIGHONE][X[kh[dlebb[Z_]edZ[hYedjheb[[d
ikf[hl_i_[lWd;B;9JHE:;FEJ$M[ijWWd]WhWdj
leehZ[amWb_j[_jlWdZ[je[ij[bb[dlWdHIGHONE"
Z_[k_jckdj[d_d^kd[[dlekZ_]][Xhk_a"^kd
X[jhekmXWh[m[ha_d][d^kdedX[h_if[b_`a[
amWb_j[_j$
;B;9JHE:;FEJX[l[[bjZ[HIGHONEje[ij[bb[dWWd
[d_i[hlWdZWjkk_j[hijj[lh[Z[dpWbp_`dX_`[ba
][Xhk_alWd^[jje[ij[b$
M[baecX_`;B;9JHE:;FEJ$
8[pe[aedp[m[Xi_j[0mmm$[b[YjheZ[fej$X[
 
15NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
16 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
apparaat
19
19
20
20
22
Onderdelen
Specificaties
Doelmatig gebruik
Installatie
Bediening
C
Reiniging en
onderhoud
22 Reiniging en onderhoud
D
Verwijdering
24 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
'HJHEUXLNVDDQZLM]LQJHQNXQQHQWHYHQV
ZDUGHQJHUDDGSOHHJGRSGHZHEVLWH
KWWSVZZZHOHFWURGHSRWEHQOVDYQRWLFHV
16 NL
Let op: Als in dezelfde
kamer tegelijkertijd een
dampkap en een brander
of haard worden gebruikt
die gevoed worden door
een andere energiebron
dan elektriciteit, bestaat
het gevaar dat de lucht-
stroom wordt omge-
keerd.
De dampkap kan de
lucht die de brander of
haard nodig heeft voor
de verbranding aan de
omgeving onttrekken. De
negatieve druk in de om-
geving mag niet boven de
4 Pa (4x10-5 bar) liggen.
Voor een veilige werking
dient u te zorgen voor
een goede ventilatie van
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
de ruimte. Voor de afvoer
naar buiten moet u zich
houden aan de geldende
voorschriften die in uw
land van toepassing zijn.
Voordat u de dampkap op
het elektriciteitsnet aan-
sluit:
Controleer of het type-
plaatje (aan de binnen-
kant van de dampkap) of
de spanning en het ver-
mogen overeenstemmen
met deze van het net, en
of de stekker geschikt is
voor de aansluiting.
Neem in geval van twijfel
contact op met een vak-
bekwame elektricien.
Als het snoer beschadigd
is, laat het vervangen
door de fabrikant, een
erkend servicecentrum
of een gelijkwaardig be-
kwaam persoon om elk
gevaar te voorkomen.
Verbind het mechanis-
me aan de voeding met
behulp van een stekker
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
17NL
Nederlands
met zekering van 3 A of
aan de 2 draden van de
tweefasenwisselstroom
die door een zekering van
3 A wordt beschermd.
OPGELET! Huishoudelijke
apparaten kunnen in be-
paalde omstandigheden
gevaarlijk zijn:
Probeer niet om de filters
te controleren terwijl de
dampkap in werking is.
Raak de lampen en de
zones vlakbij niet aan na
een langdurige inscha-
keling van de verlichting
of kort na uitschakeling.
Het is absoluut verboden
om eten met open vlam
onder de kap te bereiden.
Vermijd vlammen: Deze
zijn gevaarlijk voor de
filters en kunnen brand
veroorzaken.
Controleer voortdurend
gebakken etenswaren
om te voorkomen dat de
hete olie vlam vat.
Voor elke onderhouds-
beurt, ontkoppel de
dampkap van de netvoe-
ding.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als
ze onder toezicht staan
of instructies hebben
gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat
en de gevaren die het ge-
bruik van het apparaat
met zich meebrengt be-
grijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat
spelen. Kinderen zon-
der toezicht mogen het
apparaat niet reinigen of
onderhouden.
Als de dampkap tegelijk
met andere apparaten
wordt gebruikt die gas
of andere brandstoffen
verbranden, moet de
Alvorens het apparaat
A
18 NL
Alvorens het apparaat
ruimte goed worden ge-
ventileerd.
Als de reinigingswerk-
zaamheden niet worden
uitgevoerd zoals aange-
geven in de gebruiksaan-
wijzing, loopt u het risico
dat er brand uitbreekt.
Zorg voor voldoende ven-
tilatie in de ruimte wan-
neer de dampkap tege-
lijkertijd wordt gebruikt
met apparaten die op gas
of een ander brandstof
werken (niet van toepas-
sing voor apparaten die
lucht naar de achterkant
van de ruimte afvoeren).
De lucht mag niet worden
afgevoerd in een leiding
die voor de afvoer van
damp van apparaten die
op gas of een andere
brandstof werken wordt
gebruikt (niet van toe-
passing voor apparaten
die alleen lucht naar de
achterkant van de ruimte
afvoeren).
OPGELET: De toeganke-
lijke onderdelen kunnen
warm worden wanneer
het toestel met andere
keukenapparatuur wordt
gebruikt.
Leef de voorschriften
over het juist afvoeren
van de lucht na.
Voor instructies over de
installatie, reiniging of
het vervangen van de
lampen, raadpleeg de
sectie die verder in deze
gebruiksaanwijzing is
vermeld.
Wij wijzen alle verant-
woordelijkheid af in ge-
val van schade als gevolg
van het negeren van de
instructies die hieronder
zijn vermeld.
A
Nederlands
19NL
Nederlands
Onderdelen
Bedieningspaneel Ventilatie
Licht Afvoeropening
Filter
Het apparaat gebruiken
B
Productblad
Metingen uitgevoerd volgens de Europese regels N ° 65/2014 & 66/2014 van de Europese Commissie en de norm EN 61591.
symbool waarde eenheid
Mark
Model identificatie
Productcode
Jaarlijks energieverbruik
AEC
hood
kWh /yr
Energie-efficiëntieklasse
Fluidodynamische efficiëntie
FDE
hood
Klasse van fluidodynamische efficiëntie
Lichtopbrengst
LE
hood
Lichtefficiëntieklasse
Filterefficiëntie van vetten
GFE
hood
Filtratie-efficiëntieklasse van vetten
Luchtstroom bij minimale snelheid tijdens normale werking
Luchtstroom bij maximale snelheid tijdens normale werking
Geluidsniveau bij minimale snelheid bij normale werking
Geluidsniveau bij maximale snelheid bij normale werking
Elektriciteitsverbruik gemeten in "stop" -modus
Technische documentatie en aanvullende informatie
Electro-Depot, 1 Route de Vendeville, 59155 Faches-Thumesnil (Frankrijk) symbool
waarde eenheid
Energie-efficiëntie-index
EEI
hood
Groeifactor in de tijd f
Luchtstroom gemeten op het punt van maximale opbrengst Q
BEP
Luchtdruk gemeten op het punt van maximale efficiëntie P
BEP
Input elektrisch vermogen gemeten op het punt van maximale efficiëntie W
BEP
Gemiddelde verlichting van het verlichtingssysteem op het kookoppervlak E
middle
Nominaal vermogen van het verlichtingssysteem W
L
Maximale luchtstroom Q
max
Technische kenmerken
waarde eenheid
Nominale spanning
Aard van de stroom
Toegewezen frequentie
Klasse elektrische beveiliging
Type verlichting
Verlichtingskracht
Door de gebruiker vervangbare verlichting
Motorvermogen
Totaal vermogen toegewezen
Netto gewicht
HIGHONE
44.2
C
9.5
E
38.6
A
80.8
C
99.6
207.8
55
71
0
81.5
1.7
88.4
262
67.9
108
2.8
209.7
220-240
~
50
II
LED Module
1 x 2,5
Non
85
87.5
4.3
Lux/W
%
m
3
/h
m
3
/h
dB(A)
dB(A)
W
m
3
/h
Pa
W
Lux
W
m
3
/h
V
Hz
W
W
W
kg
L
WA
L
WA
P
O
CH 60 W 373C / CH 60 K 373C
958687 / 958688
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

High One CH 60 K373C noire Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire