ONKYO HT-S3200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléviseurs LCD
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Français Español
F
r
E
s
5.1ch Home Theater System
HT-S3200
AV Receiver (HT-R370)
Speaker Package
HTP-370
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le système de
cinéma à domicile à 5,1 canaux Onkyo. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil
et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
système de cinéma à domicile à 5,1 canaux.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home
Theater System de 5,1 canales. Antes de realizar las
conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo Home Theater System de 5,1 canales.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction ..............................Fr-2
Introducción............................. Es-2
Connexions.............................Fr-15
Conexiones............................ Es-15
Mise sous tension &
Première utilisation ........... Fr-35
Activar el equipo &
Primera configuración...... Es-35
Manipulations de base........... Fr-38
Funcionamiento básico ........ Es-38
Utilisation des modes de
reproduction.......................Fr-47
Disfrutar de los modos
de audición........................ Es-47
Manipulations plus
sophistiquées......................... Fr-52
Funcionamiento avanzado ... Es-52
Piloter d’autres éléments ...... Fr-60
Controlar otros
componentes .................... Es-60
Autres.....................................Fr-66
Otros...................................... Es-66
HT-S3200_FrEs.book 1 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-2
.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité
d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8.
Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur tel-
les que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif
(y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu-
rité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam-
ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi-
res préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le cha-
riot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit tou-
jours être déplacé avec pré-
caution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa-
reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre :
cordon d’alimentation ou fiche endommagée,
liquide renversé ou chute de petits objets dans
l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité
excessive, fonctionnement anormal ou chute de
l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les
instructions données. N’effectuez que les régla-
ges préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endom-
mager l’appareil et nécessitera un long travail
de remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits :
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû-
lants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res-
pecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR-
GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA-
RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
HT-S3200_FrEs.book 2 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-3
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère-
ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaî-
tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région
correspond aux caractéristiques électriques figurant
en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
Modèle américain du nord
En appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant
d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte
d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive
(en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction-
ner convenablement à la prochaine mise sous ten-
sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
HT-S3200_FrEs.book 3 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-4
Précautions concernant les enceintes
Emplacement
Le coffret du caisson de grave est en bois, et il est donc
très sensible aux extrêmes de température et
d’humidité. Ne le mettez pas en plein soleil ni dans
des endroits humides, par exemple près d’un
climatiseur, un humidificateur, une salle de bains ou
une cuisine.
Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou
d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du
liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs
pourraient être endommagés.
Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme
et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les
posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car
elles pourraient tomber et provoquer des dommages.
Cela réduirait en outre la qualité du son.
Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé
uniquement en position verticale. Ne vous en servez
jamais en position horizontale ou inclinée.
L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine,
d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD/BD peut
provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du
disque. Si vous rencontrez ce problème, diminuez le
volume de l’appareil ou éloignez-le de la platine d’un
lecteur CD ou d’un lecteur DVD/BD.
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou
écran d’ordinateur
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux
champs magnétiques et leur image peut donc être
affectée (déformation ou décoloration) par la proximité
d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème,
les enceintes du SKF-370 et SKC-370 sont dotées d’un
blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous
pourriez remarquer une décoloration de l’image. Dans ce
cas, mettez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur hors
tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le sous
tension. En principe, cette manipulation active une
fonction de démagnétisation qui neutralise le champ
magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration. Si
ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les
enceintes du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur. Notez
que cette décoloration peut aussi être causée par une
autre source magnétique ou un outil de démagnétisation
placé trop près du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur.
Ne placez pas le système d’enceintes SKR-370 près d’un
poste TV ou d’un écran d’ordinateur parce qu’il n’est
pas équipé d’un blindage magnétique.
Mise en garde concernant le signal
d’entrée
Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux
musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum
spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux
enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est
dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être
acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la
rupture ou la fonte des fils:
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM
mal accordée.
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide
d’une cassette.
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un
instrument de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou
déconnexion des câbles audio (mettez toujours
l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de
débrancher tout câble.)
7. Le Larsen d’un microphone.
HT-S3200_FrEs.book 4 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-5
Table des matères
* Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le
sous tension et maintenez le bouton [VCR/DVR] enfoncé en
appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] (voyez page 66).
Contenu de l’emballage
Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:
HT-R370
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la
fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et
le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité............. 2
Précautions ............................................................... 3
Précautions concernant les enceintes ...................... 4
Contenu de l’emballage ............................................ 5
Fonctions................................................................... 7
Panneaux avant et arrière......................................... 8
Ensemble d’enceintes............................................. 12
Télécommande ....................................................... 13
Connexions
Un son « comme au cinéma » dans votre salon..... 15
Branchement de l’ampli-tuner AV............................ 16
Mise sous tension & Première utilisation
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV .................... 35
Première utilisation.................................................. 36
Manipulations de base
Opérations de base................................................. 38
Ecouter la radio....................................................... 42
Enregistrement........................................................ 46
Utilisation des modes de reproduction
Utilisation des mode d’écoute ................................. 47
Manipulations plus sophistiquées
Configuration avancée ............................................ 52
Piloter d’autres éléments
Piloter d’autres éléments......................................... 60
Autres
Dépannage.............................................................. 66
Fiche technique....................................................... 69
Ampli-tuner AV HT-R370
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
HT-S3200_FrEs.book 5 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-6
Contenu de l’emballage—suite
Systèm d’enceintes HTP-370
Enceintes avant
(SKF-370 G/D)
Enceinte centrale
(SKC-370)
Enceintes Surround
(SKR-370 G/D)
Caisson de grave
(SKW-370)
Accessoires pour enceintes
Câble pour enceintes avant de 3,5m (11 pieds)
Câble pour enceinte centralede 3m (10 pieds)
Câbles pour enceintes Surround de 8m (26 pieds)
Câbles d’enceinte pour le caisson de grave de 4,5m
(15 pieds)
16 patins en caoutchouc fin, 12 patins en
caoutchouc épais
4 patins pour le caisson de grave
(Rouge) (Blanc)
(Vert)
(Gris)(Bleu)
(Violet)
HT-S3200_FrEs.book 6 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-7
Fonctions
HT-R370 Ampli-tuner AV
110 W/canal @ 6
100 W/canal @ 6 (IEC)
120 W/canal @ 6 (JEITA)
Transformateur haute puissance H.C.P.S. (« High
Current Power Supply »)
Dolby Digital et Pro Logic II
*1
DTS et DTS Neo:6 5,1
*2
Music Optimizer
*3
pour fichiers audio numériques
CinemaFILTER
•3 entrées HDMI
*4
et 1 sortie (Passthru)
Conversion vidéo composantes (2 entrées, 1 sortie)
Entrée avant « PORTABLE » pour iPod
®*
et lecteurs
MP3
3 entrées numériques assignables (2 optiques,
1 coaxiales)
Circuit d’enceintes A/B
Connecteurs d’enceinte compatibles fiche banane
(Enceinte avant A uniquement)
Bornes d’enceinte avec code couleur
Audyssey EQ
*5
pour corriger les problèmes
d’acoustique en salle
Correction physiologique Audyssey Dynamic EQ
*5
Audyssey Dynamic Volume
*5
pour préserver un
niveau d’écoute et une plage dynamique optimaux
EX.BASS pour des graves naturelles plus profondes
Fréquence de transfert réglable
(40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
Contrôle synchro audio-vidéo (jusqu’à 100 ms par
palier de 20 ms)
Fonction « Theater Dimensional Virtual Surround »
*6
Télécommande compatible RI
*1
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro
Logic
» et le logo double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
*2
Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets américains :
5,451,942 ; 5,956,674 ; 5,974,380 ; 5,978,762 ; 6,226,616 ;
6,487,535 ; 7,003,467 et d’autres brevets américains et
internationaux délivrés et en instance. DTS, DTS Digital
Surround et Neo:6 sont des marques déposées et les logos, le
symbole DTS et DTS 96/24 sont des marques de DTS, Inc.
© 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
*3 Music Optimizer™ est une marque commerciale de Onkyo
Corporation.
*4
HDMI, le logo HDMI et « High-Definition Multimedia
Interface » sont des marques commerciales ou déposées de
HDMI Licensing, LLC.
*5
Fabriqué sous licence d’Audyssey Laboratories. Brevets
américains et étrangers en instance. Audyssey EQ™, Audyssey
Dynamic Volume™ et Audyssey Dynamic EQ™ sont des
marques d’Audyssey Laboratories.
*6
Theater-Dimensional est une marque commerciale de
Onkyo Corporation.
* Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Inc.,
déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Ensemble d’enceintes HTP-370
Enceintes avant gauche/droite SKF-370 à gamme
étendue
Enceinte centrale SKC-370 à gamme étendue
Haut-parleur full-range de 8 cm (3-1/4")
Finition laquée
Puissance d’entrée maximum: 120 W
Blindage magnétique
Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Impédance de 6
Enceintes surround gauche/droite SKR-370 à gamme
étendue
Haut-parleur full-range de 8 cm
Puissance d’entrée maximum: 120 W
Finition laquée
Impédance de 6
Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Caisson de grave bass reflex SKW-370
Caisson de grave à cône de 20 cm (8")
« Down-Firing »
Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
HT-S3200_FrEs.book 7 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-8
Panneaux avant et arrière
La véritable façade comporte plusieurs logos. Ils ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair.
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
Bouton ON/STANDBY (35)
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de
veille.
Témoin STANDBY (35)
S’allume quand l’ampli-tuner AV entre en mode de
veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal
de la télécommande.
Boutons SPEAKERS A & B (15, 38)
Permettent d’activer ou de couper séparément les
enceintes A et B.
Capteur de télécommande (14)
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
Boutons –, + et TONE (40)
Sert à régler le timbre (le grave et l’aigu).
Écran
Voyez « Ecran » page 9.
Bouton MOVIE/TV (47)
Sélectionne les modes d’écoute pour les films et la
télévision.
Bouton MUSIC (47)
Sélectionne les modes d’écoute pour la musique.
Bouton GAME (47)
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
Bouton DIMMER (39)
Règle la luminosité de l’écran.
Bouton MEMORY (45)
Mémorise et efface les présélections radio.
Bouton TUNING MODE (43)
Sélectionne le mode de recherche de stations de
radio AM et FM: automatique ou manuel.
Bouton DISPLAY (40, 44)
Définit le type d’informations que vous voulez
afficher à l’écran.
Bouton SETUP
Ouvre et ferme les menus de configuration.
Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
Avec une source AM et FM, les boutons TUNING
[ ]/[ ] permettent de rechercher une station
(syntoniser) et les boutons PRESET [ ]/[ ] de
choisir les présélections (voyez page 45). Avec les
menus, ces boutons servent de boutons de curseur et
permettent de sélectionner et de régler des
paramètres. Le bouton [ENTER] est également
utilisé avec les menus de configuration.
Bouton RETURN
Retourne au dernier menu de configuration affiché.
Panneau avant
HT-S3200_FrEs.book 8 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-9
Panneaux avant et arrière—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
Commande MASTER VOLUME (38)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV de Min, 1 à 79
ou Max.
Prise PHONES (40)
Cette prise d’1/4" permet de brancher un casque
stéréo disponible en option.
Bouton MUSIC OPTIMIZER (41, 59)
Active/coupe la fonction « Music Optimizer ».
Boutons de sélection d’entrée (38)
Sélection d’une des sources d’entrée suivantes:
DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TV/TAPE,
AM, FM, CD.
AUX INPUT
PORTABLE (30):
Sert à raccorder un lecteur audio portable.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
Témoins des enceintes A et B (15, 38)
« A » s’affiche quand vous choisissez le groupe
d’enceintes « A ». « B » s’affiche quand vous
sélectionnez le groupe d’enceintes « B ».
Témoin MUTING (39)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est
actif.
Témoins de mode d’écoute et de format (47)
Indiquent le mode d’écoute et le format du signal
d’entrée audio actuellement choisis.
Témoins du tuner (43)
FM STEREO (43):
S’allume quand l’ampli-tuner AV reçoit une station
FM en stéréo.
AUTO (43):
Pour la radio AM et FM, ce témoin s’allume quand
vous activez la recherche automatique de stations et
s’éteint quand vous passez en recherche manuelle.
TUNED (43):
S’allume quand l’ampli-tuner AV trouve une station
au signal suffisamment puissant.
Témoin SLEEP (39)
S’allume quand vous activez la fonction de veille.
Zone de message
Affiche des informations diverses.
Témoins d’entrée audio
Indiquent le type de signal d’entrée audio choisi
comme source: PCM.
Témoin Audyssey (54)
S’allume lorsque l’option « Réglages
d’égalisation » est réglée sur « Audyssey ».
Ecran
HT-S3200_FrEs.book 9 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-10
Panneaux avant et arrière—suite
DIGITAL IN COAXIAL
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent
de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un
lecteur CD ou DVD/BD ou d’un autre appareil. Ces
entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer
chaque source à un sélecteur d’entrée selon la
configuration voulue. Voyez « Configuration
d’entrée numérique » page 36.
DIGITAL IN OPTICAL 1 et 2
Ces entrées audio numériques optiques permettent
de brancher un lecteur CD ou DVD/BD et d’autres
éléments dotés d’une sortie audio numérique
optique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez
donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée
selon la configuration voulue. Voyez
« Configuration d’entrée numérique » page 36.
COMPONENT VIDEO IN 1 et 2
Ces entrées vidéo composant RCA permettent de
brancher des éléments munis d’une sortie vidéo
composant, comme un lecteur DVD/BD, un
enregistreur DVD/BD ou un enregistreur vidéo
numérique. Ces entrées sont assignables; vous
pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur
d’entrée selon la configuration voulue. Voyez
« Réglage de l’entrée vidéo composant » page 36.
COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de
brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une
entrée vidéo composant.
HDMI IN 1–3 et OUT
Les connexions HDMI (interface multimédia haute
définition) transmettent des signaux numériques
audio et vidéo.
Les entrées HDMI permettent de brancher des
éléments munis d’une sortie HDMI, comme un
lecteur DVD/BD, un enregistreur DVD/BD ou un
enregistreur vidéo numérique.
Les sorties HDMI permet de brancher un téléviseur
ou un projecteur doté d’une entrée HDMI.
AM et FM ANTENNA
Les bornes à poussoir AM servent à brancher une
antenne AM. La prise FM sert à brancher une
antenne FM.
MONITOR OUT
Branchez la prise vidéo composite à une entrée
vidéo de votre téléviseur ou projecteur.
FRONT SPEAKERS A, CENTER et SURR L/R
SPEAKERS et SUBWOOFER
Ces bornes et ces bornes à poussoir permettent de
brancher l’enceinte A.
FRONT SPEAKERS B
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe
d’enceintes B.
REMOTE CONTROL
Cette prise (Remote Interactive) peut être reliée
à la prise d’un autre élément Onkyo compatible
permettant un pilotage à distance du système.
Pour utiliser , vous devez établir une connexion
audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et
l’autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une
connexion numérique.
Panneau arrière
HT-S3200_FrEs.book 10 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-11
Panneaux avant et arrière—suite
CD IN
Ces entrées analogiques permettent de brancher les
sorties analogiques d’un lecteur CD.
TV/TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une
sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
CBL/SAT IN
Permet de brancher un tuner câble ou satellite. Les
prises d’entrée vidéo composite sont destinées au
signal vidéo et les prises d’entrée audio analogique
au signal audio.
VCR/DVR IN/OUT
Vous pouvez brancher un élément vidéo comme un
magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique
pour l’enregistrement et la lecture. Les prises
d’entrée et de sortie vidéo composite sont destinées
au signal vidéo et les prises d’entrée audio
analogique au signal audio.
DVD/BD IN
Cette entrée permet de brancher un lecteur
DVD/BD. Les prises d’entrée vidéo composite sont
destinées au signal vidéo et les prises d’entrée audio
analogique au signal audio.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez
page 15–34.
HT-S3200_FrEs.book 11 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-12
Ensemble d’enceintes
Arrière
Bornes d’enceinte
Ces bornes à poussoir servent à brancher l’enceinte
à votre HT-R370 à l’aide des câbles fournis. Les
câbles d’enceintes fournis avec ce système
disposent d’un code de couleurs qui facilite leur
identification. Il vous suffit de brancher chaque
câble à la borne positive de la couleur
correspondante.
Fente de montage mural
Cette fente en forme de trou de serrure permet de
fixer l’enceinte au mur. Voyez les instructions de
montage page 18.
Prudence:
Les grilles frontales ne sont pas conçues pour être
enlevées. N’essayez donc pas de les enlever de force car
cela les endommagerait.
Enceintes Avant, Centrale, Surround, & Caisson de Grave (SKF-370, SKC-370,
SKR-370, SKW-370)
SKF-370
SKR-370
SKW-370
SKC-370
HT-S3200_FrEs.book 12 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-13
Télécommande
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
Bouton ON/STANDBY (35)
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de
veille.
Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(38, 62–65)
Permettent de sélectionner les modes de la
télécommande et les sources d’entrée.
Boutons TONE, + et – (40)
Sert à régler le timbre (le grave et l’aigu).
Bouton SP A/B (15, 38)
Permettent d’activer et de couper séparément les
enceintes « A » et « B ».
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Sélection et réglage des paramètres.
Bouton SETUP
Permet d’accéder à divers paramètres.
Boutons LISTENING MODE (47)
Permettent de choisir un mode d’écoute.
Bouton DIMMER (39)
Règle la luminosité de l’écran.
Bouton DISPLAY (40)
Permet d’afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
Boutons VOL [ ]/[ ] (38)
Réglage de volume de l’ampli-tuner AV, quel que
soit le mode de télécommande actuellement choisi.
Bouton RETURN
Retourne à l’affichage précédent pendant les
changements de réglages.
Bouton AUDIO (41, 58)
Permet de modifier les réglages audio.
Bouton SLEEP (39)
Permet d’activer la fonction de veille.
Pilotage du tuner
Pour piloter le tuner de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le
bouton [AM], [FM].
1 Boutons fléchés [ ]/[ ]
Recherche d’une station radio.
2 Bouton D.TUN (44)
Active le mode d’accès direct.
3 Bouton DISPLAY (44)
Affiche des informations relatives à la bande, la
fréquence, le numéro de mémoire etc.
4 Bouton CH +/– (45)
Choix des présélections radio.
5 Boutons numériques (44)
Permettent de sélectionner directement les stations
AM et FM (En mode syntonisation directe).
Remarque :
Vous pouvez également piloter une platine à cassette
Onkyo branchée via en mode Receiver (voyez
page 65).
Pilotage de l’ampli-tuner AV
Pour piloter l’ampli-tuner AV, appuyez sur le
bouton [RECEIVER] pour sélectionner le mode
Receiver. La télécommande permet de piloter un
lecteur DVD/BD, un lecteur CD et d’autres
éléments. Voyez page 60 pour en savoir plus.
3
4
1
2
5
HT-S3200_FrEs.book 13 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-14
Télécommande—suite
Remarques :
Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement
pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la
toujours vers le capteur de télécommande de l’ampli-
tuner AV.
Remarques :
Si l’ampli-tuner AV est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil
émettant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli-
tuner AV peut provoquer des interférences.
Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer
accidentellement une touche et d’épuiser les piles.
Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Installation des piles
1
Pour ouvrir le compartiment des piles,
appuyez sur le petit levier et retirez le
couvercle.
2
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
respectant le schéma de polarité à
l’intérieur du compartiment des piles.
3
Fermez le couvercle en appuyant dessus.
Orientation de la télécommande
30°
30°
Environ 5 m
Capteur de télécommande
Diode STANDBY
Ampli-tuner AV
HT-S3200_FrEs.book 14 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-15
Un son « comme au cinéma » dans votre salon
L’ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: le groupe d’enceintes A et le groupe d’enceintes B.
Utilisez le groupe d’enceintes A dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 5,1 canaux.
* Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 2,1 canaux.
Le groupe d’enceintes B peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).
Groupes d’enceintes A et B
Groupe
d’enceintes A
Groupe
d’enceintes B
Témoin Sortie
Activé
Activé
Groupe A: 2,1 canaux
Groupe B: 2 canaux
Coupé Groupe A: 5,1 canaux
Coupé
Activé Groupe B: 2 canaux
Coupé Pas de son
A B
A
B
Ampli-tuner AV Télécomman
de
ou
Groupe d’enceintes A: Pièce principale
Groupe d’enceintes B:
Pièce secondaire
Coin
1/3 de la
longueur
de la pièce
Enceintes avant gauche et droite
(SKF-370 G/D)
Elles reproduisent le son global. Dans
une installation Home Theater, elles
sont la clé de voûte de l’image sonore.
Installez-les face à la position d’écoute,
plus ou moins à hauteur de l’oreille et à
égale distance du téléviseur.
Orientez-les vers l’intérieur.
Subwoofer (SKW-370)
Le subwoofer reproduit les signaux graves du
canal LFE (« Low-Frequency Effects » ou effets
basse fréquence). En général, vous obtiendrez
une reproduction optimale des graves en plaçant
le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à
un tiers de la largeur du mur, comme illustré.
Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal du
subwoofer, lancez un film ou de la musique avec
de superbes graves et déplacez le subwoofer
dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez
l’emplacement qui vous convient le mieux.
Enceintes Surround gauche et droite
(SKR-370 G/D)
Ces enceintes assurent une localisation précise du
son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part
et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait),
environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de
l’oreille. Lidéal est de les placer à égale distance du
spectateur.
*
Quand le groupe d’enceintes B est activé, ces
enceintes ne produisent aucun son.
Enceinte centrale (SKC-370)
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle
accentue les déplacements dans le champ sonore et produit
une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit
surtout les dialogues.
Posez-la près du téléviseur et orientez-la vers vous, en la
plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur
que les enceintes avant gauche et droite.
*
Quand le groupe d’enceintes B est activé, ce enceinte ne
produisent aucun son.
Les enceintes HTP-
360 sont illustrées
HT-S3200_FrEs.book 15 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-16
Branchement de l’ampli-tuner AV
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une
impédance de 6 ou plus. Si vous utilisez des
enceintes d’une impédance plus basse ou si vous
utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon
prolongée, le circuit de protection interne peut entrer
en action.
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas
les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager
l’ampli-tuner AV.
Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne.
Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner
AV .
Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Si vous utilisez des fiches bananes, serrez le
connecteur d’enceinte avant de les insérer.
N’insérez pas le cordon d’enceinte directement dans
l’orifice central du connecteur d’enceinte.
Connexion des câbles d’enceintes
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du ampli-
tuner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite
leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes
d’enceintes sont noirs.)
FRONT SPEAKERS A
Branchement des enceintes
FRONT SPEAKERS A DIVERS
Borne d’enceinte Couleur
Avant gauche Blanc
Avant droite Rouge
Centrale Vert
Surround gauche Bleu
Surround droite Gris
Subwoofer Violet
1
Dénudez environ 15
mm de la gaine aux
deux extrémités des
câbles d’enceintes.
(Les câbles fournis
ont déjà été dénudés.)
2
Dévissez la vis de la borne.
3
Insérez la portion dénudée
du fil aussi loin que
possible dans l’ouverture.
4
Resserrez la vis de la borne.
15mm
HT-S3200_FrEs.book 16 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-17
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
DIVERS
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
1
Dénudez environ 10
mm de la gaine aux
deux extrémités des
câbles d’enceintes.
(Les câbles fournis
ont déjà été dénudés.)
2
Appuyez sur le levier de la
borne, insérez le fil dans
l’orifice et relâchez le levier.
Vérifiez que les bornes
sont bien en contact avec
les fils et non avec leur gaine.
10mm
Enceinte
centrale
Enceinte
Surround
gauche
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
avant
droite
Enceinte
Surround
droite
Subwoofer
Violet
Gris
Bleu
Vert
Blanc
Rouge
HT-S3200_FrEs.book 17 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-18
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Les fentes de montage mural permettent de fixer
facilement les enceintes aux murs. Pour éviter que les
enceintes ne vibrent contre les murs, fixez deux patins en
caoutchouc épais fournis au dos de chaque enceinte.
Pour monter les enceintes avant ou surround en position
verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez
chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de
montage mural illustrée.
Enceintes Avant (SKF-370)
Enceintes Surround (SKR-370)
Pour monter l’enceinte centrale en position horizontale,
fixez fermement deux vis au mur et accrochez l’enceinte
en introduisant ces vis dans les deux fentes de montage
mural illustrées.
Enceinte centrale (SKC-370)
Attention:
La capacité de support d’une vis dépend de la manière
dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux,
fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent
pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des
chevilles appropriées.
Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas
9 mm (5/16") et dont le diamètre du pas ne dépasse pas
4 mm (1/8"). Si les murs sont creux, vérifiez qu’ils ne
cachent pas des conduites d’eau ou d’électricité à l’aide
d’un détecteur de câble/tuyau avant de percer le moindre
trou.
Veillez à conserver un espace
de 5 mm (3/16") – 10 mm
(7/16") entre le mur et la base
de la tête de la vis.
(Nous vous conseillons de
consulter un spécialiste en
installations cinéma à
domicile.)
Nous vous recommandons d’utiliser les patins en
caoutchouc pour obtenir le meilleur son possible de vos
enceintes. Les patins en caoutchouc empêchent les
enceintes de bouger, ce qui garantit une configuration
stable. Utilisez des patins en caoutchouc épais pour
l’enceinte centrale et utilisez des patins en caoutchouc
fin par pour les autres enceintes.
Si le subwoofer est placé sur un sol dur (bois, vinyle,
carrelage etc.), les pieds du subwoofer peuvent
endommager le sol lors d’une lecture à volume élevé.
Pour l’éviter, placez les patins fournis sous les pieds du
subwoofer. Les patins offrent également une base stable
au subwoofer.
Montage mural
Fente de montage
mural
Patins en
caoutchouc
épais
Patins en
caoutchouc
épais
Fente de montage
mural
8-9/16" (217 mm)
Fente de montage mural
Patins en
caoutchouc
épais
Utilisation des patins en caoutchouc
pour une assise plus stable
Utiliser les patins pour le subwoofer
3/16" – 7/16"
(5 mm) – (10 mm)
Mur
1/2" (12 mm)
2-3/16"
(55 mm)
Patins en caoutchouc fin
Dessous de la
SKF-370
Dessous de
la SKR-370
Patins en caoutchouc
épais
Dessous de la
SKC-370
Patin
HT-S3200_FrEs.book 18 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-19
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous
apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et
AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM
extérieure (voyez page 20).
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 20).
Branchement d’une antenne
1
Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour
l’utilisation, recherchez une station FM et
déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM
en vous basant sur la qualité du signal reçu.
2
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de punaises.
Attention:
Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Bornes à poussoir pour AM ANTENNA
Prise pour FM ANTENNA
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Punaises, etc.
1
Assemblez l’antenne-cadre AM en
insérant les saillies dans le socle.
2
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Dès que l’ampli-tuner AV est prêt pour
l’utilisation, recherchez une station AM et
déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM
en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de
l’ampli-tuner AV, d’un téléviseur, de câbles
d’enceintes et de cordons d’alimentation.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
HT-S3200_FrEs.book 19 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
Fr-20
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Remarques :
Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un
répartiteur d’antenne TV/FM.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM
extérieure en position horizontale et à l’air libre.
Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une
fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne
débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
Vers l’ampli-tuner AV Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Antenne extérieure
Antenne-cadre
AM
Câble d’antenne isolé
HT-S3200_FrEs.book 20 ページ 2009年3月9日 月曜日 午後3時16分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

ONKYO HT-S3200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléviseurs LCD
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues