Roland AC90 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Guide d’utilisation
Manuale dell'utente
Manual del usuario
Manual do proprietário
Gebruikershandleiding
202
Copyright © 2007 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without
the written permission of ROLAND CORPORATION.
Thank you, and congratulations on your choice of the Roland AC-90 Acoustic Chorus.
201b
These sections provide important information concerning the proper operation of the
unit. Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every
feature provided by your new unit, Owner’s manual should be read in its entirety. The
manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
Before using this unit, carefully read the sections entitled:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (page 2)
USING THE UNIT SAFELY (page 3–4)
IMPORTANT NOTES (page 5)
AC-90_egfispd.book Page 1 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
6
Contents
USING THE UNIT SAFELY ............................................3
IMPORTANT NOTES ......................................................5
Contents..............................................................................6
English
Main Features.........................................................7
Names of Things and What They Do .................8
Control Panel...............................................8
Rear Panel..................................................12
Example of Using Two Channels Combined...14
How to Use the Folding Stand...........................15
Using a Speaker Stand ........................................16
Deutsch
Hauptmerkmale...................................................17
Bezeichnungen und Funktionen der
Bedienelemente....................................................18
Bedienfeld..................................................18
Rückseite....................................................22
Beispiel für die kombinierte Verwendung
zweier Kanäle.......................................................24
Verwendung des ausklappbaren Bügels..........25
Verwenden eines Lautsprecherstativs..............26
Français
Caractéristiques principales...............................27
Noms et fonctions des éléments ........................28
Panneau de commande ...........................28
Panneau arrière.........................................32
Exemple d’utilisation de deux canaux
ensemble................................................................34
Utilisation du pied pliant....................................35
Utilisation d’un pied pour haut-parleur ..........36
Italiano
Caratteristiche principali ....................................37
Denominazione e utilizzo delle funzioni .........38
Pannello di controllo................................38
Pannello posteriore ..................................42
Esempio di utilizzo di due canali combinati ...44
Modalità di utilizzo del supporto pieghevole.45
Utilizzo di un supporto casse.............................46
Español
Principales características...................................47
Nombres de componentes y sus funciones......48
Panel de control ........................................48
Panel trasero..............................................52
Ejemplo de uso de dos canales combinados....54
Cómo utilizar el soporte plegable .....................55
Utilización de un soporte de altavoz ................56
Português
Principais características.....................................57
Nomes das partes e suas funções ......................58
Painel de controle .....................................58
Painel traseiro............................................62
Exemplo de uso de dois canais combinados....64
Como utilizar o suporte dobrável .....................65
Utilizando um suporte para alto-falante..........66
Nederlands
Belangrijkste kenmerken.....................................67
Namen van onderdelen en hun functies ..........68
Voorpaneel ................................................68
Achterpaneel .............................................72
Voorbeeld van gecombineerd gebruik van
twee kanalen.........................................................74
De vouwstandaard gebruiken ...........................75
Een luidsprekerstandaard gebruiken ...............76
Block Diagram .................................................................77
How to Use the Carrying Case......................................77
Specifications ...................................................................78
AC-90_egfispd.book Page 6 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
14
Example of Using Two Channels Combined
When Using a Mic and a Pickup
GUITAR CHANNEL:
Piezo or Magnetic Pickup
MIC/LINE CHANNEL:
Condenser or Dynamic mic (SELECT button = MIC)
This allows you to blend the fat midrange of the pickup with the
mic’s delicate high end.
Set the PHANTOM switch to ON if using a condenser mic.
When Using Two Guitars
GUITAR CHANNEL:
Guitar 1 Piezo or Magnetic Pickup
MIC/LINE CHANNEL:
Guitar 2 Magnetic Pickup (SELECT button = LINE)
You can switch guitars without having to readjust the volume
and tone.
When Using One Guitar with Two Types
of Pickups
GUITAR CHANNEL:
PiezoPickup (PICKUP button = PIEZO)
MIC/LINE CHANNEL:
Magnetic Pickup (SELECT button = LINE)
You can balance the volume levels using each channel’s
VOLUME knob, and adjust the tone for each pickup to attain the
optimal sound with the equalizer (BASS/MIDDLE/TREBLE)
knobs.
PIEZO
Condenser mic or Dynamic mic
MAGNETIC
or
MAGNETIC
PIEZO
MAGNETIC
or
Guitar 1
Guitar 2
PIEZO
MAGNETIC
AC-90_egfispd.book Page 14 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Español Italiano FrançaisPortuguêsNederlands
27
Deutsch English
Caractéristiques principales
L’amplificateur AC-90 est un appareil très performant conçu exclusivement pour des instruments acoustiques. Il est capable
d’exprimer avec fidélité toute la richesse harmonique du son d’un instrument acoustique.
Amplificateur stéréo compact hautes
performances
Le caisson finement dessiné est conçu pour améliorer le
son des instruments acoustiques. Il contient deux haut-
parleurs de graves de 20 cm, deux haut-parleurs d’aigus
et un amplificateur stéréo 45 W + 45 W. Tous ces
éléments ont été élaborés expressément pour
l’amplificateur AC-90. Par conséquent, l’appareil est
capable de fournir un son instrumental acoustique plus
naturel sur une large bande de fréquences.
Grâce à un amplificateur de puissance conçu pour être le
plus léger possible et à l’utilisation de nouveaux
matériaux pour les haut-parleurs de graves, le poids de
l’appareil a diminué.
Deux canaux indépendants : GUITAR
et MIC/LINE
Chaque canal comporte un égaliseur 3 bandes.
Le canal GUITAR gère à la fois les pickups piézo et
les pickups magnétiques.
Le canal MIC/LINE fournit une alimentation fantôme
produite par un circuit fantôme dédié très fiable d’une
puissance de sortie de 48 V.
Le canal MIC/LINE pour l’entrée LINE vous permet
de connecter des guitares avec pickups magnétiques.
Vous pouvez également utiliser simultanément un
pickup piézo (canal GUITAR) et un pickup magnétique
(canal MIC/LINE) et mixer les sons ensemble.
Effets numériques haute qualité
Trois sortes d’effets chorus stéréo sont possibles. Chorus
« SPACE » synthétisé dans l’espace, chorus « RICH »
(divisé en bandes de fréquences) et chorus « WIDE »
(également divisé en bandes de fréquences tout en
offrant plus de souplesse).
Réverbération stéréo développée spécialement pour les
instruments acoustiques. Elle vous permet d’ajouter de
l’amplitude et une touche de naturel au son.
Effets « delay » (retard) pouvant produire un son doux
spécifiquement élaboré pour les instruments
acoustiques.
Une pédale disponible en option permet également
d’activer et de désactiver les effets.
Fonction anti-feedback
L’anti-feedback offre deux possibilités de détecter le
point de feedback. Vous disposez de paramètres
manuels et de paramètres automatiques, lesquels servent
à la détection automatique du point de feedback.
Vous pouvez connecter une pédale en option et activer
cette fonction avec le pied.
Fonction MUTE (mode Silencieux)
Le bouton MUTE simplifie la désactivation des sons
des haut-parleurs de l’amplificateur AC-90 et de la sortie
LINE OUT. Grâce à cette fonction, vous pouvez brancher
et débrancher votre guitare sans bruit. De plus,
lorsqu’un tuner est relié à la prise TUNER OUT, la
fonction MUTE vous permet daccorder votre instrument
en silence.
Vous pouvez connecter une pédale en option et activer
cette fonction avec le pied.
Prises d’entrée externes (AUX IN)
Prises d’entrée externes permettant de connecter un
lecteur CD, un appareil auxiliaire ou tout autre dispositif
stéréo.
Prises phono RCA et jacks 1/4” permettant de connecter
tout type d’appareil.
Plusieurs connecteurs de sortie
Sortie DI qui vous permet d’émettre directement des
signaux à partir d’instruments et de micros connectés.
Vous pouvez également y relier un tuner. Sortie
symétrique TRS prise en charge.
Parmi les prises de sortie : prises de sortie mono 1/4”
en plus de connecteurs XLR pour sortie stéréo. Il est
possible d’utiliser un seul amplificateur AC-90 pour
toutes les applications.
Une prise pour caisson de basse est également présente.
Un caisson de basse sous tension permet d’obtenir
un son grave plus puissant, plus incisif.
L’amplificateur est également doté d’une prise casque,
utile pour jouer la nuit et pour contrôler le son.
Fonctions de positionnement pratiques
Son pied pliant vous permet de changer l’angle de
l’amplificateur lors de contrôles.
Un adaptateur permet de relier l’amplificateur AC-90
à un pied pour haut-parleur. L’amplificateur AC-90 est
ainsi plus facile à utiliser lorsque vous jouez debout et
vous pouvez l’utiliser comme simple préamplificateur.
L’amplificateur est livré avec une housse de transport.
AC-90_egfispd.book Page 27 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
28
Noms et fonctions des éléments
Panneau de commande
fig.010
1. INPUT
(GUITAR CHANNEL)
Connectez les guitares ici.
(MIC/LINE CHANNEL)
Connectez les micros et appareils de niveau ligne ici. Vous
pouvez également connecter des guitares avec pickups
équipés de préamplificateurs.
Gère l’entrée symétrique, ce qui vous permet de connecter
des prises TRS 1/4” et des connecteurs XLR.
fig.030
Vous pouvez utiliser les deux canaux ensemble.
Voir la section « Exemple d’utilisation de deux canaux
ensemble » (p. 34).
983
* Selon l’emplacement des microphones par rapport aux haut-
parleurs, un effet de feedback peut être généré. Pour y remédier :
Changez l’orientation des microphones.
Éloignez les microphones des haut-parleurs.
Baissez le volume.
2. Bouton PICKUP
Ce bouton permet de commuter entre un pickup piézo et un
pickup magnétique, selon le type de pickup dont dispose la
guitare connectée. Appuyez sur le bouton pour les pickups
magnétiques.
* Choisissez « MAGNETIC » si votre guitare dispose d’un
pickup actif équipé d’un préamplificateur.
3. Bouton SHAPE
Sur la position ON, ce bouton modifie les fréquences moyennes
pour créer un son clair, adap aux raclements de cordes.
Accentue les sons « effleurés » et vous permet de gratter vos
cordes plus nerveusement.
4. Interrupteur PHANTOM
Active ou désactive l’alimentation fantôme.
Placez l’interrupteur en position ON lorsque vous connectez
des micros qui nécessitent une alimentation fantôme (micros
électrostatiques, etc.).
Placez l’interrupteur en position OFF lorsque vous connectez
des micros qui ne nécessitent pas d’alimentation fantôme ou
d’autres appareils.
Pour connecter des micros qui nécessitent une
alimentation fantôme, procédez comme suit :
1. Placez l’interrupteur PHANTOM sur OFF.
2. Connectez le micro.
3. Placez l’interrupteur PHANTOM sur ON.
Si vous fournissez une alimentation fantôme à des
micros ou des appareils qui n’en ont pas besoin, ils
risquent de ne pas fonctionner correctement. Veillez
à toujours positionner l’interrupteur sur OFF avant de
connecter un appareil.
* Pour protéger le circuit électrique, toutes les sorties passent
momentanément en mode Silencieux lorsque l’interrupteur
PHANTOM est manipulé (ON ou OFF).
* L’alimentation fantôme est fournie uniquement aux
connecteurs XLR pour l’entrée du canal MIC/LINE.
* Du son pourra être produit si des connecteurs sont connectés
ou déconnectés pendant que l’alimentation fantôme est activée.
12 3
10 11 16 17
9678
45
12 13 14 15 18
XLRTRS
AC-90_egfispd.book Page 28 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Español Italiano FrançaisPortuguêsNederlands
29
Noms et fonctions des éléments
Deutsch English
Alimentation fantôme
En raison d’une qualité sonore supérieure et d’une plage de
fréquences plus étendue par rapport aux micros dynamiques,
les micros électrostatiques sont souvent utilisés pour les
guitares acoustiques. Cependant, leur utilisation exige une
source d’alimentation. Bien que certains micros
électrostatiques fonctionnent sur une batterie placée dans
le boîtier, une alimentation fantôme est souvent nécessaire.
Ce type d’alimentation utilise le câble existant du
microphone pour fonctionner.
La sortie de l’alimentation fantôme de l’amplificateur AC-90 est
constante à 48 V. Elle est ainsi en conformité avec les normes
professionnelles requises dans les studios d’enregistrement.
5. Bouton SELECT
Permet de sélectionner le niveau d’entrée en fonction
de l’appareil connecté (MIC ou LINE).
Vous pouvez connecter des guitares avec des pickups
magnétiques lorsque le bouton SELECT est sur la position
LINE.
* Le volume augmente si le bouton est placé sur MIC lorsqu’un
appareil de niveau ligne est connecté.
6. Boutons VOLUME
(GUITAR CHANNEL)
Permet de régler le volume du canal GUITAR.
* Pour s’adapter à la faible sortie des pickups piézo, le niveau du
volume, lorsque le bouton VOLUME se trouve entre 7 et 10,
doit être légèrement supérieur si le bouton PICKUP est placé
sur PIEZO au lieu de MAGNETIC.
(MIC/LINE CHANNEL)
Permet de régler le volume du canal MIC/LINE.
* Si vous utilisez à la fois le canal GUITAR et le canal MIC/
LINE de l’amplificateur AC-90, réglez le volume sur une
position intermédiaire entre les deux canaux à l’aide du bouton
VOLUME.
7. Boutons BASS
Permettent de régler le niveau de la bande de basses
fréquences.
8. Boutons MIDDLE
Permettent de régler le niveau de la bande de moyennes
fréquences.
9. Boutons TREBLE
Permettent de régler le niveau de la bande de hautes fréquences.
La tonalité d’un instrument acoustique peut varier
considérablement d’un instrument à un autre. Le type de
son nécessaire varie également en fonction de la façon dont
l’instrument est utilisé dans un ensemble donné. Tournez les
boutons BASS, MIDDLE et TREBLE pour parvenir au réglage
adéquat pour la tonalité de votre instrument en fonction des
conditions d’utilisation.
(Exemple)
Si vous utilisez l’amplificateur AC-90 avec le pied pour
haut-parleur connecté, tournez le bouton BASS pour
augmenter le réglage afin de rendre plus audibles les
fréquences les plus basses.
Si le son semble trop dur, par exemple juste après chaque
changement de corde, vous pouvez tourner le bouton
TREBLE pour diminuer le réglage et réduire ainsi les
hautes fréquences.
10. Boutons CHORUS
Permettent d’activer et de désactiver l’effet de chorus.
Lorsque cette fonction est activée, le voyant est allumé.
Vous pouvez utiliser une pédale (BOSS FS-5U disponible
en option) pour activer et désactiver cette fonction. Vous
pouvez activer et désactiver cette fonction avec le pied sur
les deux canaux.
11. Bouton CHORUS
Tournez ce bouton pour sélectionner l’un des trois types
de chorus (SPACE, RICH et WIDE).
Vous pouvez moduler l’effet produit en tournant le bouton.
* Pour cela, le bouton CHORUS doit être sur la position ON.
* Les indications des positions SPACE et RICH sont
approximatives. Au cours des réglages, fiez-vous à votre écoute
pour juger de l’effet produit.
SPACE
Chorus synthétisé dans l’espace. Grâce à cette méthode
disponible en stéréo uniquement, l’effet de chorus est créé
en prenant le son provenant du haut-parleur droit et le son
provenant du haut-parleur gauche, puis en les mélangeant
dans l’espace. On obtient un son plus large et plus naturel
que celui produit en mélangeant les sons électroniquement.
AC-90_egfispd.book Page 29 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
30
Noms et fonctions des éléments
RICH
Chorus stéréo divisé en trois bandes de fréquences.
L’effet est séparé en trois bandes (basses, moyennes et hautes
fréquences). Il est appliqué selon des proportions appropriées
pour chaque bande pour aboutir à une largeur et une plénitude
sonores parfaitement adaptées à la guitare acoustique.
Les graves se trouvent au centre et le son se propage de plus
en plus au fur et à mesure que le volume s’élève, des basses
fréquences vers les fréquences plus élevées.
WIDE
Tout en reposant sur la division du son en bandes distinctes,
ce chorus est plus étendu que le chorus RICH.
Le son se propage au-delà des haut-parleurs de
l’amplificateur AC-90, produisant un effet qui semble
envelopper l’auditeur.
12. Bouton REVERB/DELAY
Ce bouton permet de commuter entre les effets de
réverbération et de retard.
Vous pouvez moduler l’effet produit en tournant le bouton.
* Positionnez ce bouton sur OFF si vous n’utilisez pas les effets
de réverbération et de retard.
* Les indications des positions REVERB et DELAY sont
approximatives. Au cours des réglages, fiez-vous à votre écoute
pour juger de l’effet produit.
REVERB
Cette réverbération stéréo réservée aux instruments
acoustiques produit un effet d’espace et une qualité sonore
naturelle.
Tournez le bouton pour régler le volume de réverbération.
DELAY
L’effet de retard, développé spécifiquement pour les
instruments acoustiques, ajoute de la douceur au son
d’origine.
Tournez le bouton pour régler le retard.
* Vous pouvez utiliser une pédale (BOSS FS-5U disponible en
option) pour activer et désactiver ces effets.
13. Bouton FREQUENCY
Permet de sélectionner la fréquence du fonctionnement de la
fonction anti-feedback.
La position du bouton détermine si cette fonction est réglée
en mode Auto ou Manuel.
fig.031
* Positionnez ce bouton sur OFF si vous n’utilisez pas l’anti-
feedback.
14. Bouton START
Permet de sélectionner le mode Auto (p. 31). Si vous appuyez
sur ce bouton, les feedbacks sonores seront automatiquement
détectés.
Les voyants indiquent l’état de fonctionnement de la fonction
de détection automatique.
Veille : Le voyant clignote lentement.
Détection en cours : Le voyant clignote rapidement.
Après détection : Le voyant reste allumé.
* Si vous maintenez le bouton START enfoncé pendant une seconde
ou plus, la fonction de détection automatique repasse en veille.
Utilisation de l’ANTI-FEEDBACK
fig.32
Le système anti-feedback contrôle le retour sonore qui peut
se produire entre la guitare ou le micro et l’amplificateur.
Le feedback est supprimé grâce à l’atténuation de la
fréquence à laquelle il se produit.
* Ce système ne s’adresse pas au feedback haute fréquence qui se
produit avec les microphones.
L’anti-feedback peut s’utiliser en mode Auto ou en mode
Manuel.
* Utilisez l’un ou l’autre en cas de retour sonore.
Feedback (retour sonore)
Ce phénomène se produit lorsque des signaux sont émis par
les haut-parleurs et repris par un micro ou un pickup, le son
est ensuite amplifié et de nouveau émis par les haut-parleurs.
Il en résulte un son oscillant très désagréable.
* Si l’anti-feedback seul ne permet pas de contrôler le retour
sonore, réglez les paramètres en diminuant, par exemple, le
volume ou les basses fréquences.
* Pour empêcher tout feedback au cours d’une session, il est
conseillé d’activer le système anti-feedback avant de jouer.
MANUEL
AC-90_egfispd.book Page 30 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Español Italiano FrançaisPortuguêsNederlands
31
Noms et fonctions des éléments
Deutsch English
Détection automatique du point de feedback
La fréquence à laquelle se produit le feedback est
automatiquement détectée et le feedback est supprimé.
* À utiliser lorsqu’un feedback est susceptible de se produire.
1. Provoquez un feedback.
2. Tournez le bouton FREQUENCY jusqu'a la position
« AUTO ».
fig.033
Le voyant ANTI-FEEDBACK clignote lentement et la
détection automatique se met en veille.
3. Appuyez sur le bouton START.
La détection automatique du point de feedback commence.
Le voyant clignote rapidement lorsque la détection est en cours,
puis il reste allumé lorsque le point de feedback est détecté.
Si aucun point de feedback n’est détecté, le voyant clignote
lentement et la détection automatique repasse en veille.
4. Appuyez sur le bouton START une nouvelle fois pour
relancer la détection automatique.
Détection manuelle du point de feedback
1. Provoquez un feedback.
2. Tournez le bouton de L vers H (le voyant ANTI-
FEEDBACK s’allume) pour rechercher la fréquence
à laquelle le feedback doit être supprimé.
fig.34
Le fait de tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre supprime progressivement le feedback des aigus, le
tourner dans le sens inverse supprime progressivement le
feedback des graves.
Vous pouvez utiliser une pédale (BOSS FS-5U disponible en
option) pour lancer la détection automatique de la fréquence du
feedback ou pour activer et désactiver le système anti-feedback.
Vous pouvez utiliser l’anti-feedback même si vous n’avez
pas problème de feedback. Par exemple, vous pouvez
l’utiliser pour supprimer une résonance gênante dans les
basses à moyennes fréquences, et pour corriger d’autres
problèmes de qualité sonore.
15. Bouton MUTE
Active ou désactive le mode Silencieux.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le voyant MUTE
clignote, le mode Silencieux est activé, la sortie haut-parleur
est coupée de même que les sorties SUB WOOFER OUT
et LINE OUT.
Lorsque le mode Silencieux (MUTE) est activé, il n’est pas
nécessaire de baisser le volume (boutons VOLUME ou
MASTER) pour couper le son lorsque vous connectez ou
déconnectez votre guitare.
* Le son provenant des prises DI OUT/TUNER OUT et
PHONES n’est pas coupé.
Si vous connectez un tuner (en option) sur la prise DI OUT/
TUNER OUT et que vous appuyez sur le bouton MUTE,
vous pouvez accorder votre instrument sans qu’aucun son ne
soit émis par les haut-parleurs.
Vous pouvez utiliser une pédale (BOSS FS-5U disponible en
option) pour activer et désactiver le mode Silencieux. (p. 33)
16. Bouton MASTER
Permet de régler le volume général.
* LINE OUT ne se règle pas.
17. Prise PHONES
Connectez un casque ici. Aucun son n’est émis par les haut-
parleurs ou SUB WOOFER OUT lorsqu’un casque est
connecté.
18. Interrupteur POWER
Permet de mettre l’amplificateur AC-90 sous tension ou hors
tension.
Le voyant d’alimentation s’allume lorsque l’amplificateur est
sous tension.
945
* Si vous devez mettre l’appareil hors tension, appuyez d’abord sur
l’interrupteur POWER, puis débranchez le cordon d’alimentation
de la prise de courant. Voir Power Supply (p. 5)
942
* En raison d’une fonction de protection du circuit, il est
nécessaire d’attendre quelques instants après la mise sous
tension de l’appareil pour pouvoir utiliser ce dernier.
943
* Assurez-vous toujours que le volume est réglé au minimum
avant de mettre l’amplificateur sous tension. Même si le
volume est réglé au minimum, il est possible que vous
entendiez un son lors de la mise sous tension de l’appareil.
C’est normal et cela n’indique pas de dysfonctionnement.
AC-90_egfispd.book Page 31 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
32
Noms et fonctions des éléments
Panneau arrière
fig.040
1. Prises LINE OUT
Vous pouvez connecter un mélangeur, un enregistreur ou
tout autre appareil ici. Le niveau de sortie est de +4 dBu.
Des connecteurs XLR (L/R : sortie stéréo) et une prise 1/4”
(sortie mono) sont fournis ici.
fig.090
* Vous ne pouvez pas régler le volume de LINE OUT à l’aide du
bouton MASTER.
* Les effets de chorus sont conçus de manière optimale pour
l’utilisation des haut-parleurs intégrés. Leur efficacité peut
varier si la prise LINE OUT est utilisée à la place des haut-
parleurs intégrés.
2. Prise SUB WOOFER OUT
Vous pouvez connecter un caisson de basse sous tension
pour obtenir un son grave plus puissant, plus incisif.
Réglez le volume à l’aide du bouton MASTER.
3. Prises AUX IN
Vous pouvez connecter un lecteur CD, une boîte à rythmes
ou tout autre appareil et reproduire des sons en stéréo. Des
prises RCA et 1/4” sont fournies. Si vous êtes connecté à la
prise 1/4” de gauche, le son sortira en mono.
Bien que l’entrée AUX IN soit émise par les haut-parleurs,
PHONES et SUB WOOFER OUT, elle ne provient pas de
LINE OUT. Réglez le volume à l’aide du bouton MASTER.
L’activation et la désactivation du mode Silencieux pour ces
sons se font à l’aide du bouton MUTE.
Si des appareils sont connectés aux prises RCA et 1/4”, les
deux entrées sont mixées.
5431 2
Blanc Rouge
PCS-31
Anti-FeedbackSilencieux
activé/
désactivé
Blanc Rouge
PCS-31
Réverb./Retard
activé/
désactivé
Chorus
activé/
désactivé
Tuner
Mélangeur
Lecteur CD
Boîte à rythmes
Caisson de
basse alimenté
Mélangeur
Enregistreur
*
L’utilisation de câbles de connexion avec résistances peut diminuer le volume des appareils connectés.
Dans ce cas, utilisez des câbles de connexion sans résistance.
*
926a
AC-90_egfispd.book Page 32 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Español Italiano FrançaisPortuguêsNederlands
33
Noms et fonctions des éléments
Deutsch English
4. Prise DI OUT/TUNER OUT
Le son direct de l’appareil ou de l’instrument connecté au
canal GUITAR ou MIC/LINE sort ici. Il s’agit d’une prise
TRS 1/4” avec sortie symétrique.
Vous pouvez également y relier un tuner.
fig.070
* Si vous n’avez pas besoin d’une sortie symétrique, utilisez une
prise 1/4” (mono) pour vous connecter à cette prise.
Si vous n’avez pas besoin d’une sortie symétrique, vous
pouvez utiliser le câble de connexion spécial (PCS-31 en
option) pour utiliser simultanément DI OUT et TUNER OUT.
fig.080
Un signal à phase inverse est émis du côté COLD (FROID)
(côté rouge de PCS-31). Connectez l’enregistreur au côté
HOT (CHAUD) (côté blanc de PCS-31)
5. Prises FOOT SW
L’amplificateur AC-90 accepte les modèles de pédale BOSS FS-5L
(type à verrouillage), BOSS FS-5U (type fugitif) et BOSS FS-6.
* Réglez la polarité comme indiqué ci-dessous.
fig.071
(MUTE, ANTI-FEEDBACK)
Si vous connectez une pédale (modèles BOSS FS-5L, FS-5U ou
FS-6 disponibles en option) à l’aide d’un câble de connexion
(PCS-31 en option), vous pouvez choisir une pédale type
à verrouillage (FS-5L ou FS-6) pour activer/désactiver le mode
Silencieux ou une pédale type fugitif (FS-5U ou FS-6) pour
contrôler le système anti-feedback.
* Pour plus d’informations sur les réglages de la pédale FS-6,
consultez le guide d’utilisation de la pédale.
fig.050
Lorsque vous utilisez une prise 1/4” (mono) pour connecter une
seule pédale, seule la fonction d’activation et de désactivation du
mode Silencieux est activée. Il est alors préférable d’utiliser une
pédale type verrouillage (telle que BOSS FS-5L)
* Le bouton MUTE doit être en position désactivée lorsqu’une
pédale est connectée pour le mode Silencieux.
Vous ne pouvez pas désactiver le mode Silencieux en appuyant
sur la pédale lorsque le bouton MUTE est en position activée
(voyant MUTE allumé).
* Lorsque vous utilisez une pédale FS-5U (type fugitif) pour
activer/désactiver le mode Silencieux, ce mode n’est activé que
lorsque vous maintenez la pédale abaissée.
Concernant le système anti-feedback, le fonctionnement
d’une pédale est le suivant :
Lorsque le bouton FREQUENCY est placé dans la plage L
à H, la pédale active ou désactive la fonction anti-feedback.
Lorsque le bouton FREQUENCY est positionné sur
AUTO, la pédale fonctionne comme le bouton START
pour la détection automatique. Si vous maintenez la
pédale abaissée pendant une seconde ou plus, la fonction
de détection automatique repasse en veille.
(CHORUS, DELAY/REVERB)
À l’aide d’un câble de connexion spécial (PCS-31 en option)
permettant de relier deux pédales (BOSS FS-5U en option),
vous pouvez utiliser une pédale FS-5U pour activer ou
désactiver la fonction chorus et une autre pédale FS-5U pour
activer ou désactiver la fonction delay/reverb.
fig.060
Lorsque vous utilisez une prise 1/4” (mono) pour connecter
une seule pédale, seule la fonction d’activation et de
désactivation de l’effet chorus est activée.
* La fonction d’activation et de désactivation de l’effet chorus est
effective sur les deux canaux.
* Vous ne pouvez pas activer ni désactiver l’effet chorus en
appuyant sur la pédale lorsque le bouton CHORUS est en
position désactivée.
Tuner
Blanc Rouge
PCS-31
Enregistreur
AC-90_egfispd.book Page 33 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
34
Exemple d’utilisation de deux canaux
ensemble
Avec un micro et un pickup
GUITAR CHANNEL :
Pickup piézo ou magnétique
MIC/LINE CHANNEL :
Micro électrostatique ou dynamique (bouton SELECT = MIC)
Permet de mélanger les moyennes fréquences du pickup avec
les aigus délicats du micro.
Positionnez le bouton PHANTOM sur ON si vous utilisez
un micro électrostatique.
Avec deux guitares
GUITAR CHANNEL :
Guitare 1 Pickup piézo ou magnétique
MIC/LINE CHANNEL :
Guitare 2 Pickup magnétique (bouton SELECT = LINE)
Vous pouvez passer d’une guitare à une autre sans avoir besoin
de régler le volume et la tonalité.
Avec une guitare et deux types de pickup
GUITAR CHANNEL :
Pickup piézo (bouton PICKUP = PIEZO)
MIC/LINE CHANNEL :
Pickup magnétique (bouton SELECT = LINE)
Vous pouvez régler les niveaux du volume à l’aide des boutons
VOLUME de chaque canal et régler la tonalité pour chaque
pickup afin d’obtenir un son optimal avec les boutons
de l’égalisateur (BASS/MIDDLE/TREBLE).
PIÉZO
Micro électrostatique ou dynamique
MAGNÉTIQUE
ou
MAGNÉTIQUE
PIÉZO
MAGNÉTIQUE
ou
Guitare 1
Guitare 2
PIÉZO
MAGNÉTIQUE
AC-90_egfispd.book Page 34 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Español Italiano FrançaisPortuguêsNederlands
35
Deutsch English
Utilisation du pied pliant
Lorsque vous placez l’amplificateur AC-90 sur le sol ou sur une surface basse, le pied pliant permet de mieux percevoir les sons
provenant des haut-parleurs.
fig.100
Lorsque vous utilisez le pied pliant, veillez à toujours le placer de sorte que l’amplificateur reste horizontal.
Lorsque vous n’utilisez pas le pied, pliez-le.
Ne soulevez et ne transportez jamais l’amplificateur AC-90 en le maintenant par le pied.
Ne placez jamais rien sur l’amplificateur AC-90 lorsque vous utilisez le pied pliant. De même, ne vous asseyez jamais sur
le pied pliant et ne prenez pas appui dessus.
Lorsque vous pliez le pied, prenez garde de ne pas vous pincer les doigts.
Pied plian
t
AC-90_egfispd.book Page 35 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
36
Utilisation d’un pied pour haut-parleur
L’utilisation d’un pied pour haut-parleur permet de monter l’amplificateur AC-90 à une hauteur optimale pour l’utiliser comme
haut-parleur de contrôle ou comme simple préamplificateur.
L’amplificateur AC-90 doit être utilisé exclusivement
avec un pied pour haut-parleur dont les dimensions
figurent ci-après.
Ne l’utilisez pas avec un pied pour haut-parleur qui ne
correspond pas à ces critères.
fig.120
fig.130
Avant toute utilisation, réglez le pied pour haut-parleur
à une hauteur de 140 cm ou moins avec un écartement
des pieds de 120 cm ou plus, comme illustré ci-dessous.
fig.110\
Si vous utilisez un pied dont les dimensions ne sont pas
conformes à ces spécifications, s’il est réglé à plus
de 140 cm ou si l’écartement de ses pieds est inférieur
à 120 cm, vous risquez d’endommager votre équipement
ou de vous blesser.
Si vous utiliser l’amplificateur AC-90 avec un pied pour
haut-parleur, ce dernier doit être horizontal et stable.
Laissez du mou aux câbles connectés à l’amplificateur
AC-90 afin d’éviter tout accident pouvant survenir si une
personne trébuche dessus.
Afin d’éviter tout chute, ne placez aucun objet sur
l’amplificateur AC-90 lorsqu’il est monté sur un pied.
Faites-vous toujours aider d’au moins une personne pour
monter l’amplificateur AC-90 sur un pied pour haut-
parleur ou pour régler la hauteur du pied tout en laissant
l’amplificateur monté.
Écartement : 120 cm ou plus
Diamètre : 3,8 cm
(
1-1/2”
)
(
47-1/4”
)
Diamètre :
136 cm ou plus
Écartement : 120 cm ou plus
(
47-1/4”
)
(
53-9/16”
)
140 cm ou moins
120 cm ou plus
(55-1/8
)
(
47-1/4”
)
AC-90_egfispd.book Page 36 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Nederlands
69
Español Italiano Français DeutschPortuguês English
Namen van onderdelen en hun functies
Fantoomvoeding
Omdat condensatormicrofoons een betrekkelijk groter bereik
en betere geluidskwaliteit hebben dan dynamische
microfoons, worden ze vaak gebruikt om het geluid van
akoestische gitaren weer te geven. Ze hebben echter
stroomtoevoer nodig om te werken. Hoewel sommige
condensatormicrofoons op batterijen werken, die zich in de
microfoonbehuizing bevinden, hebben ze vaak een extra
stroomtoevoer nodig, bekend als fantoomvoeding. Deze
stroomtoevoer gebruikt de bestaande microfoonkabel om
stroom te geven.
De fantoomvoeding van de AC-90 bedraagt constant 48 V
en voldoet dus aan de professionele specificaties vereist in
opnamestudio's.
5. SELECT-knop
Deze knop wijzigt het invoerniveau zodat het overeenkomt
met dat van het aangesloten toestel (mic of line).
U kunt gitaren met magnetische elementen aansluiten
wanneer LINE is geselecteerd met de SELECT-knop.
* Het volume neemt toe wanneer de schakelaar op "MIC" staat
als u een lijnniveau-apparaat hebt aangesloten.
6. VOLUME-regelaars
(GUITAR-KANAAL)
Wijzigt het volume van het GUITAR-kanaal.
* Om de lagere uitvoer van piëzo-elementen aan te passen, moet
het volumeniveau, wanneer de VOLUME-regelaar tussen 7 en
10 is ingesteld, iets hoger worden gezet wanneer de PICKUP-
knop op PIEZO staat, in tegenstelling tot wanneer deze op
MAGNETIC staat.
(MIC/LINE-KANAAL)
Wijzigt het volume van het MIC/LINE-kanaal.
* Wanneer u de AC-90 gebruikt met het GUITAR-kanaal en het
MIC/LINE-kanaal gemengd, kunt u met de VOLUME-
regelaar de volumebalans tussen de twee kanalen aanpassen.
7. BASS-regelaars
Wijzigt het niveau van het lage-frequentiebereik.
8. MIDDLE-regelaars
Wijzigt het niveau van van het middenbereik.
9. TREBLE-regelaars
Wijzigt het niveau van het hoge-frequentiebereik.
De toon van akoestische instrumenten kan enorm verschillen
van één instrument tot een ander. Het benodigde geluid
verschilt ook naargelang de manier waarop een instrument
wordt gebruikt in een bepaald samenspel. Gebruik de BASS-,
MIDDLE- en TREBLE-regelaars om de toon aan te passen
zodat die past bij het instrument dat u gebruikt en de
omstandigheden.
(Voorbeeld)
Wanneer de AC-90 is bevestigd aan de
luidsprekerstandaard, kunt u de BASS-regelaar omhoog
draaien, zodat de lage frequenties beter worden
weergegeven.
Als het geluid te scherp klinkt, bijvoorbeeld na het
vervangen van de snaren, kunt u de TREBLE-regelaar
omlaag draaien om de hoge frequenties te beperken.
10. CHORUS-knoppen
Met deze knop kunt u de chorus in- en uitschakelen.
Wanneer deze functie is ingeschakeld, brandt het lampje.
U kunt een voetschakelaar (de optionele BOSS FS-5U)
gebruiken om de chorus in en uit te schakelen. De chorus in- en
uitschakelen met de voetschakelaar werkt voor beide kanalen.
11. CHORUS-regelaar
Gebruik deze regelaar om te wisselen tussen de drie soorten
chorus (SPACE, RICH en WIDE).
U kunt de hoeveelheid effect die wordt toegepast aanpassen
door de positie van de regelaar te wijzigen.
* Dit is mogelijk wanneer de CHORUS-knop op ON is
ingesteld.
* De aanduidingen die de posities SPACE en RICH aanduiden
zijn bij benadering. Luister naar het geluid om het effect te
controleren terwijl u aanpassingen maakt.
SPACE
Deze chorus is ruimtelijk samengesteld. Bij een ruimtelijk
samengestelde chorus, een methode die alleen in stereo kan
worden gebruikt, wordt het choruseffect gecreëerd door het
geluid van de rechter luidspreker (waarmee het effectgeluid
wordt weergegeven) en het geluid van de linker luidspreker
(die het rechtstreekse geluid weergeeft) ruimtelijk te mixen.
Dit zorgt voor een grotere spreiding dan wanneer de
geluiden elektronisch worden gemixt, wat een meer
natuurlijk gevoel van breedte geeft.
AC-90_egfispd.book Page 69 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Nederlands
71
Español Italiano Français DeutschPortuguês English
Namen van onderdelen en hun functies
Het feedbackpunt automatisch instellen
Hiermee detecteert u automatisch de frequentie waarop de
feedback optreedt en wordt feedback onderdrukt.
* Gebruik dit wanneer feedback optreedt.
1. Zorg ervoor dat feedbackgeluiden ontstaan.
2. Draai de FREQUENCY-regelaar naar de positie "AUTO".
afb. 033
Het ANTI-FEEDBACK-lampje knippert langzaam en de
automatische detectiefunctie schakelt over naar de stand-bystand.
3. Druk op de START-knop.
De automatische detectie van het feedbackpunt start. Het
lampje knippert snel wanneer de detectie wordt uitgevoerd.
Wanneer het feedbackpunt is gevonden, blijft het lampje
branden. Als er geen feedbackpunt wordt gedetecteerd,
knippert het lampje traag en schakelt de automatische
detectiefunctie over naar de stand-bystand.
4. Druk opnieuw op de START-knop om de automatische
detectie opnieuw uit te voeren.
Het feedbackpunt handmatig instellen
1. Zorg ervoor dat feedbackgeluiden ontstaan.
2. Draai de regelaar van L naar H (het ANTI-FEEDBACK-
lampje licht op) om te zoeken naar de frequentie
waarop de feedback moet worden onderdrukt.
afb. 34
Door de regelaar rechtsom te draaien, wordt meer treble-
feedback onderdrukt; door de regelaar linksom te draaien
wordt meer bass-feedback onderdrukt.
U kunt een voetschakelaar (de optionele BOSS FS-5U, FS-6)
gebruiken om de automatische detectie van de
feedbackfrequentie uit te voeren of om de anti-
feedbackfunctie in en uit te schakelen.
U kunt anti-feedback zelfs gebruiken wanneer feedback
geen probleem is. U kunt het bijvoorbeeld gebruiken om
ongewenste resonantie in het lage bereik tot middenbereik
te verwijderen en om andere problemen met de
geluidskwaliteit op te lossen.
15. MUTE-knop
Deze schakelt de functie Mute in en uit.
Wanneer u op de knop drukt, knippert het MUTE-lampje en wordt
de functie ingeschakeld. De luidsprekeruitvoer en geluiden van
SUB WOOFER OUT en LINE OUT worden gedempt.
Wanneer de functie Mute is ingeschakeld, hoeft u de
VOLUME-regelaar of de MASTER-regelaar niet omlaag
te draaien om het geluid te dempen bij het inpluggen of
uitpluggen van uw gitaar.
* Geluiden van de DI OUT/TUNER OUT- en PHONES-
aansluitingen worden niet gedempt.
Als u een stemapparaat (optioneel) aansluit op DI OUT/
TUNER OUT en vervolgens op de MUTE-knop drukt, kunt
u uw instrument stemmen zonder dat het geluid wordt
weergegeven via de luidsprekers.
U kunt een voetschakelaar (de optionele BOSS FS-5U of FS-6)
gebruiken om de functie Mute in en uit te schakelen. (p. 73)
16. MASTER-regelaar
Past het algemene volumeniveau aan.
* LINE OUT kan niet worden aangepast.
17. PHONES-aansluiting
Hier kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Er wordt geen
geluid weergegeven via de luidsprekers of SUB WOOFER
OUT wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten.
18. POWER-schakelaar
Deze schakelt de AC-90 in en uit.
Het POWER-lampje licht op wanneer het toestel is
ingeschakeld.
945
* Als u het toestel volledig wilt uitschakelen, dient u eerst de
POWER-schakelaar uit te zetten en vervolgens het netsnoer uit
het stopcontact te trekken. Raadpleeg Power Supply (p. 5)
942
* Om het stroomcircuit te beschermen, duurt het even voordat u het
toestel normaal kunt gebruiken nadat u het hebt ingeschakeld.
943
* Zorg er altijd voor dat het volume lager is gezet voordat u het
toestel inschakelt. Zelfs als het volume volledig op nul staat,
kunt u nog geluid horen wanneer u het toestel inschakelt.
Dit is normaal en wijst niet op een defect.
AC-90_egfispd.book Page 71 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
72
Namen van onderdelen en hun functies
Achterpaneel
afb. 040
1. LINE OUT-aansluitingen
U kunt hier een mengpaneel, opnameapparatuur of ander
apparaat aansluiten. Het uitvoerniveau is +4 dBu.
U vindt hier XLR-aansluitingen (L/R: stereo-uitvoer) en een
1/4"-stekker (mono-uitvoer).
afb. 090
* U kunt het volume van LINE OUT niet aanpassen met
de MASTER-regelaar.
* De choruseffecten zijn zo ontworpen dat ze zo doeltreffend
mogelijk zijn wanneer u de ingebouwde luidsprekers van het
toestel gebruikt. De doeltreffendheid kan verschillen wanneer
u LINE OUT gebruikt in plaats van de ingebouwde luidsprekers.
2. SUB WOOFER OUT-aansluiting
U kunt een versterkte subwoofer aansluiten om geluiden weer te
geven met nog krachtigere, sterkere lagere frequenties.
Het volume kan worden aangepast met de MASTER-regelaar.
3. AUX IN-aansluitingen
U kunt een cd-speler, drummachine of ander toestel
aansluiten en het geluid in stereo weergeven. Zowel
tulpstekkers als 1/4"-stekkers zijn voorzien. Bij aansluiting op
alleen de linker 1/4"-stekker, gebeurt de weergave in mono.
Hoewel de invoer van AUX IN wordt uitgevoerd via de
luidsprekers, PHONES en SUB WOOFER OUT, wordt deze
niet uitgevoerd via LINE OUT. Het volume kan worden
aangepast met de MASTER-regelaar en het dempen van deze
5431 2
Wit Rood
PCS-31
Anti-FeedbackDempen
aan/uit
Wit Rood
PCS-31
Weergalm/
vertraging
aan/uit
Chorus
aan/uit
Stemapparaat
Mengpaneel
CD-speler
Drummachine
Versterkte
subwoofer
Mengpaneel
Recorder
Wanneer verbindingskabels met weerstanden worden gebruikt, kan het volumeniveau van de apparaten aangesloten op de ingangen laag zijn.
Gebruik in dat geval verbindingskabels zonder weerstanden.
*
926a
*
AC-90_egfispd.book Page 72 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
Nederlands
75
Español Italiano Français DeutschPortuguês
English
De vouwstandaard gebruiken
Wanneer de AC-90 op de grond staat of wordt gebruikt in andere lage posities, kan het opstellen van de vouwstandaard ervoor
zorgen dat u het geluid van de luidsprekers beter hoort.
afb. 100
Zorg er bij gebruik van de vouwstandaard altijd voor dat de AC-90 horizontaal staat.
Vouw de vouwstandaard op wanneer u hem niet gebruikt.
Til de AC-90 nooit op en verplaats hem niet door de vouwstandaard vast te nemen.
Plaats nooit voorwerpen op de AC-90 wanneer u de vouwstandaard gebruikt. Ga nooit op de vouwstandaard zitten en leun
er niet op.
Let bij het opvouwen van de vouwstandaard op dat uw vingers niet geklemd raken.
AC-90_egfispd.book Page 75 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
76
Een luidsprekerstandaard gebruiken
Met behulp van een luidsprekerstandaard kunt u de AC-90 op de meest geschikte hoogte installeren voor gebruik als een
monitorluidspreker of een eenvoudig PA-toestel.
De AC-90 kan alleen worden gebruikt met
luidsprekerstandaards waarvan de afmetingen
overeenkomen met de specificaties hieronder.
Gebruik hem niet met een luidsprekerstandaard die
niet voldoet aan de volgende specificaties.
afb. 120
afb. 130
Stel voor het gebruik de hoogte van de standaard in op
140 cm of minder en plaats de poten 120 cm of meer uit
elkaar, zoals in de onderstaande afbeelding.
afb. 110\
Wanneer u een luidsprekerstandaard gebruikt die niet
voldoet aan de specificaties, die op een hoogte van meer dan
140 cm wordt ingesteld of waarvan de poten minder dan
120 cm uit elkaar staan, kan dat uw apparatuur beschadigen
of letsel veroorzaken doordat de standaard omvalt.
Waneer u de AC-90 gebruikt met een
luidsprekerstandaard, moet u ervoor zorgen dat de
standaard horizontaal wordt geplaatst en stabiel staat.
De kabels aangesloten op de AC-90 moeten voldoende
los hangen om ongevallen doordat iemand erover
struikelt te voorkomen.
Om ongevallen ten gevolge van vallen te voorkomen,
mag u geen voorwerpen op de AC-90 plaatsen wanneer
deze op een luidsprekerstandaard is geïnstalleerd.
Roep altijd de hulp in van ten minste één andere persoon
wanneer u de AC-90 op een luidsprekerstandaard
installeert of wanneer u de hoogte van de standaard
aanpast terwijl de AC-90 erop is gemonteerd.
Onderling afstand poten: 120 cm of meer
Diameter: 3,8 cm
(
1-1/2”
)
(
47-1/4”
)
Diameter:
136 cm of meer
Onderling afstand poten: 120 cm of meer
(
47-1/4”
)
(
53-9/16”
)
140 cm of minder
120 cm of meer
(55-1/8
)
(
47-1/4”
)
AC-90_egfispd.book Page 76 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
77
Block Diagram
fig.block
GUITAR INPUT
L(MONO)
MIC/LINE INPUT
DI OUT/TUNER OUT
SUB WOOFER OUT
PHONES
R
REVERB/DELAY
CHORUS
ANTI
FEEDBACK
L
R
MONO
STEREO
POWER AMP
GUITAR CHANNEL
MIC/LINE CHANNEL
L
R
VOLUME BASS MIDDLE TREBLE
VOLUME BASS MIDDLE TREBLE
STEREO EFFECT
AUX IN
LINE OUT
MASTER VOL
+
+
WOOFER Lch
TWEETER Lch
WOOFER Rch
TWEETER Rch
How to Use the Carrying Case
When you store the AC-90 in the carrying case, put the plug of the AC cord in the side pocket.
fig.102.eps
AC-90_egfispd.book Page 77 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
78
Specifications
Rated Power Output
45W + 45W
Nominal Input Level (1 kHz)
GUITAR Channel: -10 dBu
MIC/LINE Channel: -50 / -10 dBu
AUX IN: -10 dBu
Nominal Output Level (1 kHz)
DI/TUNER OUT: +4 dBu
LINE OUT: +4 dBu
SUB WOOFER OUT: +4 dBu
* 0 dBu = 0.775 Vrms
Speakers
Woofer 20 cm (8 inches) x 2
Tweeter 8 cm x 5 cm (3 inches x 2 inches) x 2
Controls
(GUITAR Channel)
PICKUP Switch (PIEZO/MAGNETIC)
SHAPE Switch
VOLUME Knob
Equalizer Knobs (BASS, MIDDLE, TREBLE)
CHORUS Switch
(MIC/LINE Channel)
PHANTOM Switch
SELECT Switch (MIC/LINE)
VOLUME Knob
Equalizer Knobs (BASS, MIDDLE, TREBLE)
CHORUS Switch
CHORUS Knob
REVERB/DELAY Knob
(ANTI-FEEDBACK)
FREQUENCY Knob
START Button
MUTE Switch
MASTER Knob
POWER Switch
Indicator
CHORUS (GUITAR Channel, MIC/LINE Channel)
ANTI-FEEDBACK
MUTE
POWER
Connectors
GUITAR Channel Input Jack (1/4” phone type)
MIC/LINE Input Jack (XLR type, 1/4” phone type)
AUX IN Jacks (RCA phono type,1/4” phone type)
DI/TUNER OUT Jack (1/4” TRS phone type)
LINE OUT Jacks (XLR type, 1/4” phone type)
SUB WOOFER OUT Jack (1/4” phone type)
PHONES Jack (1/4” TRS phone type)
FOOT SWITCH Jack (1/4” TRS phone type)
Power Supply
AC 117 V, AC 230 V, AC 240 V (50/60 Hz)
Power Consumption
30 W
Dimensions
464 (W) x 303 (D) x 326 (H) mm
18-5/16 (W) x 11-15/16 (D) x 12-7/8 (H) inches
Weight
11.7 kg
25 lbs 13 oz
Accessory
Carrying Case
Owner’s Manual
Options
Foot Switch: BOSS FS-5L (Mute On/Off), BOSS FS-5U, FS-6
Connection Cable: PCS-31
962a
* In the interest of product improvement, the specifications and/
or appearance of this unit are subject to change without prior
notice.
AC-90_egfispd.book Page 78 Tuesday, May 15, 2007 2:37 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Roland AC90 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à