Halo LUXE 3851 Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur
Adult assembly required.
Keep small parts away from children.
Styles and colors/colours may vary.
Assemblage par un adulte requis.
Tenir les petites pièces à l’écart des enfants.
Les styles et les couleurs peuvent varier.
Requiere ensamble por parte de un adulto.
Mantenga las partes pequeñas fuera del
alcance de los niños.
Los estilos y los colores pueden variar.
ANY PROBLEMS/QUESTIONS? Contact HALO using the contact information on the back cover of this Instruction Manual.
DES PROBLÈMES?/QUESTIONS? Contactez HALO en utilisant les informations de contact sur la couverture arrière de ce manuel d’instructions.
¿PROBLEMAS?/¿PREGUNTAS? Contacto HALO utilizando la información de contacto en la contraportada de este manual de instrucciones.
IMPORTANT: Read all instructions
before assembly and use of this product.
Keep instructions for future reference.
Recommended for infants up to five
months.
Tools required: #2 Phillips screwdriver
(not included)
Batteries required: 3 AA (not included)
Not required on Essentia series.
IMPORTANT : Lire toutes les instructions
avant l’assemblage et l’utilisation de ce
produit. Conserver ces instructions pour
référence ultérieure.
Recommandé pour les enfants jusqu’à
cinq mois.
Outils requis : 1 tournevis cruciforme
(non inclues)
Piles requises : 3 AA (non incluses)
Non requis sur la série Essentia.
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones
antes de ensamblar y usar este producto.
Guarde las instrucciones para referencia
futura.
Recomendado para bebés de hasta
cinco meses.
Herramientas requeridas: 1 destornillador
Phillips (no se incluyen)
Baterías requeridas: 3 AA (no se incluyen)
No se requiere en la serie Essentia.
Conforms to
ASTM F2194
Safety Standards
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PREMIERE Model/Modèle/Modelo:
12, 3840, 3847, 3850, 3874, 4000,
10443
Electronics panel not available on Essentia models.
Panneau pas disponible sur les modèles Essentia Electronics.
Panel Electronics no disponible en los modelos Essentia.
ESSENTIA Model/Modèle/Modelo:
8, 3841, 3846
LUXE Model/Modèle/Modelo: 3851, 10945
LUXE PLUS Model/Modèle/Modelo: 3844, 3876
22991 Bassinest Owners Manual_US.indd 1 8/1/17 8:34 AM
3
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Lire et suivre toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation. En l’absence des instructions,
NE PAS utiliser ce produit. Appeler le 888-999-HALO ou visiter le site www.Halosleep.com.
• Avant chaque utilisation, vérifier que le matériel du berceau n’est pas endommagé, qu’il n’y a pas
de pièce dévissée ou manquante, ou encore de bords coupants. NE PAS utiliser le berceau s’il y
a des pièces brisées ou manquantes. Contacter ou écrire à Halo Innovations pour remplacer une
pièce ou un document explicatif au besoin. NE PAS remplacer les pièces.
• Cessez d’utiliser ce produit lorsque l’enfant montre qu’il est sur le point de pouvoir se redresser, se
retourner, se relever ou s’asseoir sans aide, ou de pouvoir sortir de l’espace de sommeil clos et sécuritaire.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
RISQUE DE CHUTE
Afin d’éviter les chutes, ne pas utiliser ce produit lorsque le nourrisson commence à se mettre à
quatre pattes ou est âgé de cinq mois, selon ce qui se produit en premier. Toujours vérifier que le
bassinet est bien verrouillé sur la base en tirant vers le haut sur le lit de bassinet.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT (DES CAS D’ÉTOUFFEMENT SONT SURVENUS) :
Dans les espaces entre les couches supplémentaires de rembourrage et les bords du berceau, mais aussi
• Sur des matelas mous.
• Utiliser seulement le matelas fourni par le fabricant. NE JAMAIS ajouter de coussin, d’édredon ou
d’autre matelas pour rembourrer le matelas fourni.
• NE JAMAIS placer d’objets supplémentaires dans le berceau.
• TOUJOURS s’assurer que le matelas est bien positionné. Ne pas former de poche entre le matelas
et les côtés en filet.
• Pour réduire le risque de syndrome de mort subite du nourrisson, les pédiatres recommandent de
mettre les nourrissons en bonne santé sur le dos, sauf indication contraire du médecin.
• Si un drap est utilisé avec le matelas, prendre celui fourni par le fabricant du berceau, ou bien un
drap spécialement adapté aux dimensions du matelas du berceau.
• Ne jamais utiliser les sacs d’expédition en plastique ou toute autre pellicule en plastique non
vendue ou prévue à cette fin, car il existe un risque d’étouement.
• Jeter tout le matériel d’emballage juste après ouverture. L’enfant risque de s’étouer ou de
s’étrangler avec les sacs et les attaches en plastique.
• Le produit est conçu et approuvé pour une utilisation avec un seul bébé. Ne pas utiliser avec plus
d’un enfant à la fois.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
• Les cordons peuvent provoquer la strangulation. NE PAS mettre d’article comportant un cordon
autour du cou du nourrisson (par ex. cordons de capuche ou de tétine). NE PAS suspendre de
cordon au-dessus d’un berceau et ne pas attacher de cordons aux jouets.
• NE PAS placer le berceau près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre dont les cordons de rideaux
ou de stores pourraient étrangler un nourrisson.
RISQUE DE BLESSURE
• Ne jamais mettre plus d’un nourrisson dans le berceau.
• Ne jamais porter le berceau lorsqu’un nourrisson s’y trouve.
• Ne jamais utiliser le berceau sans que le lit soit sur son socle.
• Ne pas laisser les enfants grimper ou jouer sur ou sous le berceau.
• Toujours enlever l’enfant du berceau avant d’ajuster sa hauteur.
• Avant l’utilisation, toujours s’assurer que le lit est solidement fixé sur son socle.
• Toujours utiliser sur des surfaces planes et stables.
• Ne pas utiliser dans une voiture.
• Ne rien installer dans le berceau pivotant Bassinest pour surélever le matelas. Selon l’American
Academy of Pediatrics, le fait de surélever un matelas de berceau peut entraîner le glissement
du bé vers le bas du berceau, dans une position pouvant entraver sa respiration; une telle pratique
n’est donc pas recommandée.
!
22991 Bassinest Owners Manual_US.indd 3 8/1/17 8:34 AM
HALO® BASSINEST® SWIVEL SLEEPER –
ASSEMBLY INSTRUCTIONS – IMPORTANT!
Please keep these instructions for future reference. Please read
these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly required. • Tools not included.
HALO® BASSINEST® SWIVEL SLEEPER –
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
IMPORTANT!
Conserver ces instructions pour référence ultérieure. Lire ces instructions avant d’assembler et d’utiliser ce produit.
• Assemblage par un adulte requis. • Outils requis pour l’assemblage inclus.
HALO® BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
¡IMPORTANTE!
Por favor conserve estas instrucciones para referencia futura. Lea estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere ensamble por parte de un adulto. • Se incluyen las herramientas requeridas para el ensamble.
A
A
1. Remove contents from carton and discard all packaging.
NOTE: Using a #2 Phillips screwdriver, remove wooden
board axed to the bottom of the base post. Discard wooden
board and 4 screws.
Enlever le contenu du carton et jeter tout l’emballage.
REMARQUE : À l’aide d’un tournevis cruciforme, enlever la
planche en bois fixée en bas du montant du socle. Jeter la
planche en bois et les 4 vis.
Retire el contenido de la caja y deseche todo el material de
empaque. NOTA: Con un destornillador Phillips, retire el
cartón rígido que está unido a la parte inferior del poste
base. Deseche el cartón rígido y 4 tornillos.
Electronics panel and screws not included on Essentia models.
Panneau électronique et vis non fournis sur les modèles Essentia.
Los modelos Essentia no incluyen el panel electrónico ni los tornillos.
2. Attach legs to base with screws provided. Tighten securely.
Fixer les pieds au socle à l’aide des vis fournies. Bien serrer.
Una las patas a la base con los tornillos incluidos.
Apriete firmemente.
3. To assemble sleep area, start by attaching railing marked
A” into sidewall opening marked “A”, pushing together
until spring pin engages. Repeat process for railings and
sidewall openings labelled “B”, “C” and “D”.
Pour monter le lit, commencer par attacher la barre marquée
A” dans l’ouverture de la paroi latérale marquée “A”, en
poussant jusqu’à ce que la goupille du ressort s’enclenche.
Répéter la procédure pour les barres et les ouvertures de
paroi latérale marquées “B”, “C” et “D”.
Para ensamblar el área para dormir, empiece uniendo el riel
A” a la apertura de la pared lateral “A”, empujándolos para
unirlos hasta que la clavija de resorte entre en su lugar. Repita
el proceso para los rieles y las aperturas de la pared lateral
rotulados “B”, “C” y “D”.
5
1.
2.
3.
Scan here to view assembly video or
visit www.YouTube.com/HaloSleepSack
Lire ce code pour visionner la vidéo de montage
ou voir www.YouTube.com/HaloSleepSack
Escanee aquí para ver el video de ensamblaje o
visite www.YouTube.com/HaloSleepSack
22991 Bassinest Owners Manual_US.indd 5 8/1/17 8:34 AM
+
-
-
-
+
+
5. On both ends of the Bassinest fold the fabric cover over
the sidewall and secure using the fastener strip. Then fold the
fabric flaps over top and bottom of sidewall and attach using
the fastener tabs.
Replier la couverture en tissu par-dessus la paroi latérale et
la fixer avec la bande de fixation ou la fermeture. Replier les
rabats en tissu sur le dessus et le bas de la paroi latérale, et les
fixer à l’aide des languettes de fixation.
Doble la funda de tela sobre la pared y asegúrela con la banda
de ajuste. Doble las solapas de tela sobre la parte superior e
inferior de la pared y asegúrelas con la lengüeta de ajuste.
6. Install batteries in Soothing Center.
(Not on Essentia models).
Installer les piles dans la console apaisante.
(Pas sur les modèles Essentia).
Instale las baterías en el centro de relajación.
(No se incluye en modelos Essentia).
6
CLICK
Railing “clicks” when properly assembled.
Pull on railing to ensure it is properly locked in place.
L’assemblage correct de la barre est confirmé par un déclic.
Tirer sur la barre pour s’assurer qu’elle est bien verrouillée en
position.
El riel hace un chasquido cuando se ensambla correctamente.
Jale del riel para asegurarse de que esté correctamente trabado
en su lugar.
4. Slide bottom of side wall into opening in base. Repeat on
other side.
Glisser le bas de la paroi latérale dans l’ouverture du socle.
Recommencer de l’autre côté.
Deslice la parte inferior de la pared lateral en la apertura de la
base. Repita en el otro lado.
Sidewall “clicks” when properly installed.
Pull on sidewall to ensure it is properly locked in place.
L’assemblage correct de la paroi latérale est confirmé par un
déclic. Tirer sur la paroi latérale pour s’assurer qu’elle est bien
verrouillée en position.
La pared lateral hace un chasquido cuando se instala
correctamente. Jale de la pared lateral para asegurarse
de que esté correctamente trabada en su lugar.
3.
4.
4.
6.
5.
22991 Bassinest Owners Manual_US.indd 6 8/1/17 8:34 AM
7. Attach Soothing Center to sleep area. Tighten securely.
(Not on Essentia models).
Fixer la console apaisante au lit. Bien serrer. (Pas sur les modèles Essentia).
Una el centro de relajación al área para dormir.
Apriete firmemente. (No se incluye en modelos Essentia).
7
CORRECT
CORRECTO
INCORRECT
INCORRECTO
8. Attach sleep area to base. Check to make sure no red stripe is
visible on the post to confirm correct assembly.
Fixer le lit au socle. S’assurer qu’aucune rayure rouge n’est
visible sur le montant pour confirmer que l’assemblage est correct.
Una el área para dormir a la base. Verifique que no quede una tira roja
visible en el poste para confirmar el ensamble correcto.
9. Add Mattress: Please wash sheet before use. Use only mattress and
sheet especially designed for the Bassinest swivel sleeper. DO NOT machine
wash the mattress - instead wipe the surface clean with a damp cloth.
Ajouter le matelas. Laver le drap avant utilisation. Utiliser uniquement le
matelas et le drap spécialement conçus pour le berceau pivotant Bassinest.
Añada el colchón. Lave la sábana antes de usarla. Use únicamente colchones
y sábanas diseñados especialmente para el moisés giratorio Bassinest.
TO ADJUST
HEIGHT
POUR
AJUSTER LA
HAUTEUR
PARA
AJUSTAR LA
ALTURA
A. To adjust height: Place by bed so that two legs are parallel to
the side of the bed and one leg is under the bed. Adjust height by
loosening adjustment knob. Once proper height is determined, fully
tighten adjustment knob before placing child in sleep area. Never
adjust bed height with your baby in the bed.
Pour ajuster la hauteur : Placer à côté du lit de manière à ce que les
deux pieds soient parallèles au côté du lit. Une fois la hauteur correcte
déterminée, serrer le bouton de réglage à fond avant de mettre l’enfant
dans le lit. Ne jamais ajuster la hauteur du lit avec le bébé à l’intérieur.
Para ajustar la altura: Coloque junto a la cama, de manera que las
dos patas estén paralelas al costado de la cama. Una vez que haya
determinado la altura correcta, apriete por completo la perilla de
ajuste antes de poner al bebé en el área para dormir. Nunca ajuste
la altura de la cama cuando su bebé esté en la cama.
USE INSTRUCTIONS/MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
B. To unlock retractable wall: On both ends of the Bassinest Swivel
Sleeper, slide locking mechanisms out of sidewall notches as shown
until front wall moves freely. It is not necessary to remove the fabric
covering to access the locks. NOTE: If lock is dicult to use, lift up
on retractable wall slightly and adjust lock as desired.
Pour déverrouiller le côté rétractable : Sur les deux extrémités du
coun, glisser les mécanismes de verrouillage en dehors des crans
des parois latérales, comme illustré, jusqu’à ce que le côté avant
bouge librement. Il n’est pas nécessaire d’enlever la housse en tissu
pour accéder aux verrous. REMARQUE : Si le verrou est dicile à
utiliser, remonter le côté rétractable et ajuster le verrou au besoin.
Para desbloquear la pared retráctil: En ambos de los extremos del
moisés, deslice los mecanismos de bloqueo para que salgan de las
muescas de las paredes laterales como se muestra hasta que la
pared delantera se mueva libremente. No es necesario retirar la
cubierta de tela para tener acceso a las trabas. NOTA. Si el seguro
es difícil de usar, levante la pared retráctil levemente y ajuste
el seguro según lo desee.
Unlocked
Déverrouillé
Desbloqueado
7.
8.
A.
B.
10. Add Storage Caddy: Attach the storage caddy to the back
sidewall of the Bassinest by securing the two hooks on the sidewall.
DO NOT attach the storage caddy to the front retractable sidewall.
DO NOT store objects in the storage caddy weighing more than 5lbs.
(Storage Caddy does not come with Essentia or Premiere models)
Pour ajouter la pochette de rangement : Fixer la pochette de rangement
sur la paroi latérale arrière du berceau Bassinest en la fixant au rail laté-
ral à l’aide des deux crochets. NE PAS fixer la pochette de rangement à
la paroi latérale avant escamotable. NE ranger AUCUN objet de plus de
2,2 kg (5 lb) dans la pochette de rangement. (La pochette de rangement
n’est pas fournie avec les modèles Essentia ou Premiere.)
Cómo colocar el estuche de almacenamiento: Para colocar el estuche de
almacenamiento en la pared posterior del moisés Bassinest, asegure los
dos ganchos que se encuentran en el carril lateral. NO coloque el estuche
de almacenamiento en la parte frontal de la pared retráctil. No guarde
en el estuche de almacenamiento objetos que pesen más de 5 libras. (El
estuche de almacenamiento viene con los modelos Essentia o Premiere)
10.
22991 Bassinest Owners Manual_US.indd 7 8/1/17 8:34 AM
8
Locked
Verrouillé
Bloqueado
E. To remove bed from base: Push and hold release button while
lifting to remove from post. Never remove sleep area from base
with your baby in the bed. Never use sleep area when not
attached to Bassinest base.
Pour enlever le lit de son socle : Appuyer sur le bouton de
libération tout en l’enlevant du montant. Ne jamais enlever le
lit avec le bébé à l’intérieur. Ne jamais utiliser le lit sans qu’il soit
attaché au socle du Bassinest.
Para quitar la cama de la base: Presione y sostenga el botón de
liberación al tiempo que levanta para quitarla del poste. Nunca quite
el área para dormir mientras su bebé esté en la cama. Nunca use
el área para dormir cuando no esté unida a la base del Bassinest.
F. To use storage pockets: Pull elastic band at top of pocket to
open. Insert items for storage and easy access. Release to close.
Do not store sharp objects or objects weighing more than 5 lbs.
Pour utiliser les poches de rangement : Tirer sur l’élastique
en haut de la poche pour l’ouvrir. Insérer les articles que vous
voulez ranger et avoir sous la main. Relâcher pour fermer. Ne pas
insérer d’objets pointus ou d’objets pesant plus de 5 lb (2,2 kg).
Para usar los bolsillos de almacenamiento: Jale la banda elástica
de la parte superior del bolsillo para abrirlo. Inserte los objetos
para almacenarlos y facilitar el acceso. Suelte para cerrar. No
guarde objetos puntiagudos ni objetos que pesen más de 5 libras.
G. To move the Bassinest Swivel Sleeper: DO NOT attempt to
move the Bassinest with your baby in the Bassinest. First remove
the bed from the base or post. Move the base to the desired
location and reattach the bed. Do not try to move the Bassinest
Swivel Sleeper by lifting, pulling or pushing the bed while it is
attached to the base or post.
Pour déplacer le berceau pivotant Bassinest : NE PAS tenter de
déplacer le berceau Bassinest lorsque votre bébé y est couché.
Retirer d’abord le lit de la base ou du poteau. Déplacer la base
à l’endroit voulu et y réinstaller le lit. Ne pas tenter de déplacer
le berceau pivotant Bassinest en soulevant, en tirant ou en
poussant le lit alors qu’il est fixé à la base ou au poteau.
Para mover el moisés con pedestal giratorio Bassinest: NO intente
mover el moisés Bassinest si el bebé está dentro de él. Primero,
quite la cama de la base o el pedestal. Mueva la base al lugar de-
seado y vuelva a ajustar la cama. No trate de alzar, tirar o empujar
la cama para mover el moisés con pedestal giratorio Bassinest
mientras esté sujeto a la base o el pedestal.
C. To use retractable wall: Push down gently on front railing.
Retractable wall automatically returns to its upright position
when pressure is removed.
Pour utiliser le côté rétractable : appuyer doucement sur la
barre avant. Le côté rétractable se redresse automatiquement
une fois la pression relâchée.
Para usar la pared retráctil: empuje hacia abajo suavemente sobre
el riel delantero. La pared retráctil regresa automáticamente a su
posición vertical al retirar la presión.
D. To lock retractable wall: On both ends of the Bassinest
Swivel Sleeper, slide locking mechanisms into sidewall notches
as shown until front wall is immobilized.
Pour verrouiller le côté rétractable :
Sur les deux extrémités du coun,
glisser les mécanismes de verrouillage dans les crans des côtés,
comme illustré, jusqu’à ce que la paroi avant soit immobilisée.
Para bloquear la pared retráctil:
En ambos de los extremos del
moisés, deslice los mecanismos de bloqueo de manera que se
introduzcan en las muescas de las paredes laterales como se
muestra hasta que la pared delantera quede inmovilizada.
USE INSTRUCTIONS CONTINUED / MODE D’EMPLOI SUITE / INSTRUCCIONES
DE USO CONTINUADO
C.
D.
E.
F.
22991 Bassinest Owners Manual_US.indd 8 8/1/17 8:34 AM
(A) Lampe : Activer la veilleuse en appuyant sur le bouton de l’ampoule. Appuyer
une deuxième fois pour augmenter la luminosité. Appuyer une troisième fois pour
éteindre. Si elle n’est pas éteinte manuellement , la lampe s’éteindra automatiquement
au bout de 30 minutes.
(B) Musique/sons : Activer la musique/les sons en appuyant sur le bouton de volume.
(Remarque : le voyant vert sous le bouton devrait s’allumer.) Appuyer plusieurs fois sur
le bouton de musique pour faire défiler les options sonores. Pour augmenter le volume,
appuyer une deuxième fois sur le bouton de volume; appuyer une troisième fois pour
couper le son/la musique (remarque : le voyant vert devrait s’éteindre.) S’ils ne sont pas
coupés manuellement, le son/la musique s’éteindront automatiquement au bout de 30
minutes.
(C) Minuterie d’allaitement : Pour activer, appuyer sur le bouton de la minuterie
d’allaitement. Le voyant vert sous le bouton devrait s’allumer et commencer à clignoter.
Au bout de 29minutes, une tonalité retentira et le voyant vert clignotera plus vite.
Au bout de 30minutes, la minuterie s’arrêtera automatiquement. Pour arrêter
manuellement la minuterie d’allaitement, appuyer sur le bouton de la minuterie
d’allaitement une deuxième fois.
(D) Vibrations : Activer les vibrations en appuyant sur le bouton de vibrations. Appuyer
une deuxième fois pour augmenter les vibrations. Appuyer une troisième fois pour arrêter
les vibrations. Si elles ne sont pas manuellement désactivées, les vibrations s’arrêteront
automatiquement au bout de 30 minutes.
(E) Lampe de sol : Activer la lampe de sol en appuyant sur le bouton d’ampoule.
Éteindre la lampe de sol en appuyant une seconde fois sur le bouton d’ampoule.
Suite à des tests, cet appareil s’est avéré conforme aux limites d’un appareil
numérique de classe B, en vertu de la partie 15 du règlement de la FCC.
MODE D’EMPLOI DE LA CONSOLE APAISANTE
(PAS SUR LES MODÈLES ESSENTIA)
REMARQUE : POUR UTILISER, TROIS (3) PILES AA DOIVENT ÊTRE
INSTALLÉES. POUR EN SAVOIR PLUS, SE REPORTER AUX
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE.
(A) Nightlight: Activate nightlight by pressing bulb button. Press a second time to
increase brightness. Press a third time to turn o. If not turned o manually, light will
automatically shut o after 30 minutes.
(B) Music/sounds: Activate music/sounds by pushing the volume button. (Note: green
indicator light below button will display). Press music button multiple times to cycle
through sound options. To increase volume, press volume button a second time; press
a third time to shut sound/music o (Note: green indicator light will shut o). If not
turned o manually, sound/music will automatically shut o after 30 minutes.
(C) Nursing Timer: To activate, press nursing timer button. The green indicator light
below button will display, and will start to blink. At 29 minutes, a tone will sound and
the green indicator light will blink more rapidly. At 30 minutes, the timer function
will automatically shut o. To manually shut the nursing timer o, press nursing timer
button a second time.
(D) Vibration: Activate vibration by pushing the vibration button. Press a second time
for higher vibration. Press a third time to shut o. If not turned o manually, vibration
will automatically shut o after 30 minutes.
(E) Floor Light: Activate the floor light by pushing the bulb button. To turn o, push
the bulb button a second time.
This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
SOOTHING CENTER OPERATION
(NOT AVAILABLE ON ESSENTIA MODELS)
NOTE: TO OPERATE, THREE (3) AA BATTERIES MUST BE INSTALLED.
SEE ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR MORE INFORMATION.
PREMIERE Model/
Modèle/Modelo
PREMIERE Model/
Modèle/Modelo
LUXE/LUXE PLUS Model/
Modèle/Modelo
LUXE/LUXE PLUS Model/
Modèle/Modelo
9
22991 Bassinest Owners Manual_US.indd 9 8/1/17 8:34 AM
10
(A) Luz: Active la luz nocturna presionando el botón de foco. Presione una segunda
vez para aumentar la intensidad. Presione una tercera vez para apagar. Si no se apaga
manualmente, la luz se apagará automáticamente después de 30 minutos.
(B) Música/sonidos: Active la música/los sonidos presionando el botón de volumen.
(Nota: se encenderá la luz indicadora verde debajo del botón). Presione el botón de
música varias veces para ciclar por las opciones de sonido. Para aumentar el volumen,
presione el botón de volumen una segunda vez; presione una tercera vez para apagar la
música/el sonido (Nota: se apagará la luz indicadora verde). Si no se apaga manualmente,
el sonido/la música se apagará automáticamente después de 30 minutos.
(C) Temporizador de lactancia: Para activar, oprima el botón del temporizador de
lactancia. Se encenderá la luz indicadora verde abajo del botón, y empezará a parpadear.
A los 29 minutos, sonará un tono y la luz indicadora verde parpadeará con mayor
rapidez. A los 30 minutos, la función del temporizador se apagará automáticamente.
Para apagar el temporizador de lactancia en forma manual, oprima el botón de tiempo
de lactancia una segunda vez.
(D) Vibración: Active la vibración presionando el botón de vibración. Presione una se-
gunda vez para mayor vibración. Presione una tercera vez para apagar. Si no se apaga
manualmente, la vibración se apagará automáticamente después de 30 minutos.
(E) Lámpara de pie: Presione el botón de la bombilla para encender la lámpara de pie.
Para apagarla, presione el botón nuevamente.
Este dispositivo se ha probado y se ha determinado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, en cumplimiento con la Parte 15 de las reglas de la FCC.
OPERACIÓN DEL CENTRO DE RELAJACIÓN (NO SE INCLUYE EN MODELOS ESSENTIA)
NOTA: PARA OPERAR, DEBEN INSTALARSE TRES (3) BATERÍAS AA. CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
PARA MÁS INFORMACIÓN.
HALO® BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
• Remove the sheet from the mattress and wash the sheet before use.
The sheet is machine washable. Machine wash in warm water with like colors/colours. Do not use bleach. Tumble dry on low setting.
• The Bassinest Swivel Sleeper base, sleep area and mattress should be cleaned regularly by using a mild cleaning solution and a
damp cloth. Do not use bleach. Do not machine wash mattress. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water
to remove residue. Allow to dry completely before replacing sleep pad and/or use.
When not in use: clean unit as instructed. Store in a clean, dry location. Do not store outdoors or in a damp environment.
Do not attempt to unscrew the particle board or remove the lining cover from the board. This is not meant to be disassembled.
If there is a large spill, spray a mixture of vinegar and water into the sides and wipe under the lining cover as much as you can until the
spill or odor is gone. Let the top air dry before use.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE RANGEMENT
• Enlever du matelas et laver avant l’utilisation.
• Le drap est lavable à la machine. Laver à chaud avec des couleurs similaires. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Faire sécher à la
machine à basse température.
• Le socle du berceau, le lit et le matelas doivent être régulièrement nettoyés en utilisant une solution douce et un chion
humide. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas laver le matelas à la machine. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs.
Rincer à l’eau claire pour éliminer les résidus. Laisser complètement sécher avant de remettre le matelas en place ou de l’utiliser.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, nettoyer l’ensemble comme indiqué. Ranger dans un endroit propre et sec. Ne pas ranger à l’extérieur
ou dans un endroit humide.
Ne pas essayer de dévisser le panneau de particules ou retirer le couvercle de la garniture de la planche. Cela ne soit pas destiné à être démonté.
• S’il y a un grand déversement, pulvériser un mélange de vinaigre et de l’eau dans les côtés et essuyez sous le couvert de
revêtement autant que vous pouvez jusqu’à ce que le déversement ou l’odeur a disparu. Laissez la partie supérieure de l’air sec avant utilisation.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y ALMACENAJE
• Retire del colchón y lave antes de usar.
La sábana puede lavarse en lavadora. Lave en lavadora en agua tibia con colores similares. No utilice cloro. Seque en secadora en un nivel bajo.
• La base del moisés, el área para dormir y el colchón deben limpiarse periódicamente con una solución de limpieza suave y un
paño húmedo. No utilice cloro. No lave el colchón en lavadora. No utilice limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuague con agua
para eliminar los residuos. Deje que se seque por completo antes de volver a colocar el colchón y/o utilizar.
• Cuando no esté en uso: limpie la unidad como se indica en las instrucciones. Guarde en un lugar limpio y seco. No guarde en
exteriores o en un entorno húmedo.
No intente desatornillar el tablero de partículas o quitar la cubierta de revestimiento del tablero. Esto no está destinado a ser desmontado.
• Si hay un derrame grande, rociar una mezcla de vinagre y agua en los lados y limpie debajo de la cubierta de revestimiento
tanto como usted puede hasta que el derrame o el olor se ha ido. Deje que la parte superior se seque al aire antes de su uso.
PREMIERE Model/
Modèle/Modelo
LUXE/LUXE PLUS Model/
Modèle/Modelo
22991 Bassinest Owners Manual_US.indd 10 8/1/17 8:34 AM
11
BATTERY SAFETY INFORMATION (BATTERIES NOT INCLUDED)
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your
product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of dierent types: Alkaline, standard (carbon zinc),
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the
product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
PILES - SÉCURITÉ (PILES NON COMPRISES)
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles peuvent fuir et laisser s’échapper des liquides susceptibles
de causer des brûlures chimiques ou d’endommager le produit. Pour éviter la fuite des piles :
• Ne pas mélanger les piles usagées et neuves ou les piles de type diérent : alcaline, standard
(carbone-zinc) ou rechargeable (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué dans le compartiment.
• Enlever les piles durant les longues périodes d’inutilisation. Toujours enlever les piles vides du produit.
Jeter les piles de manière sécuritaire. Ne pas jeter le produit dans le feu. Les piles se trouvant à l’intérieur
risquent d’exploser ou de fuir.
• Ne jamais court-circuiter les pôles des piles.
• Utiliser uniquement des piles du même type ou d’un type équivalent, comme recommandé.
• Ne pas essayer de recharger des piles non rechargeables.
• Enlever les piles rechargeables du produit avant de les recharger.
• Si des piles rechargeables amovibles sont utilisées, elles doivent seulement être chargées sous la
supervision d’un adulte.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LAS BATERÍAS (BATERÍAS NO INCLUIDAS)
En circunstancias excepcionales, las baterías pueden presentar fugas de fluidos que pueden ocasionar una
lesión por quemadura química o arruinar su producto. Para evitar las fugas de las baterías:
• No mezcle baterías viejas y nuevas ni baterías de distintos tipos: alcalinas, estándar (zinc de carbono)
o recargables (níquel-cadmio).
• Inserte las baterías como se indica dentro del compartimiento.
• Extraiga las baterías durante períodos prolongados de no utilización. Siempre extraiga las baterías
agotadas del producto. Deseche las baterías de manera segura. No deseche el producto sobre llamas.
Las baterías pueden explotar o el líquido puede fugarse.
• Nunca provoque un corto circuito en las terminales de la batería.
• Utilice únicamente baterías del mismo tipo o equivalentes como se recomienda.
• No cargue las baterías que no sean recargables.
• Extraiga las baterías recargables del producto antes de cargarlas.
• Si se utilizan baterías removibles y recargables, únicamente deben cargarse bajo supervisión adulta.
WARRANTY
The HALO Bassinest Swivel Sleeper is covered by a 1-year limited warranty.
Visit www.HALOBassinest.com/warranty for details.
GARANTIE
Le HALO Bassinest Swivel Sleeper est couvert par une garantie limitée de 1 an.
Pour des détails, voir www.HALOBassinest.com/warranty.
GARANTĺA
El HALO Bassinest Swivel Sleeper está cubierto por una garantía limitada de 1 año.
Visite www.HALOBassinest.com/warranty para obtener los detalles.
22991 Bassinest Owners Manual_US.indd 11 8/1/17 8:34 AM
HALO Innovations, Inc.
111 Cheshire Lane
Suite 100
Minnetonka, MN 55305
1-888-999-HALO
© 2017 Halo Innovations, Inc. All rights reserved.
“HALO,” the HALO logo, “Bassinest” and HALO Bassinest logo design are trademarks or registered trademarks of Halo Innovations, Inc.
in the U.S. and other countries. HALO products comply with all applicable government safety regulations and conform to the safety
requirements of ASTM F2194. Patents pending. Made in China.
© 2017 HALO Innovations, Inc. Tous droits réservés.
HALO et le logo HALO sont des marques déposées de HALO Innovations, Inc. Bassinest est une marque de commerce de HALO
Innovations, Inc. Les produits HALO sont conformes à toutes les réglementations de sécurité gouvernementales applicables et aux
exigences de sécurité de l’ASTM F2194. Brevets en instance. Fabriqué en Chine.
© 2017 HALO Innovations, Inc. Todos los derechos reservados.
HALO” y el logotipo HALO son marcas registradas de Halo Innovations, Inc. “Bassinest” es una marca registrada de HALO Innovations,
Inc. Los productos HALO cumplen con todas las regulaciones gubernamentales de seguridad aplicables y se apegan a los requerimientos
de seguridad de ASTM F2194. Patentes en trámite. Hecho en China.
FOR RETURNS: Please contact your retailer.
FOR QUESTIONS, MISSING PARTS OR OTHER SERVICE ISSUES: Please contact HALO.
Our friendly, specially trained support team will be happy to assist you with any concerns
you may have regarding your new HALO
Bassinest
Swivel Sleeper.
RETOURS: Se il vous plaît contactez votre revendeur.
POUR TOUTES QUESTIONS, DES PIÈCES MANQUANTES OU D’AUTRES PROBLÈMES DE SERVICE:
Se il vous plaît contacter HALO. Notre personnel amical et hautement formé du support
technique sera heureux de vous aider avec tous problèmes que vous pourriez avoir relatifs
à votra HALO Bassinest Swivel Sleeper
.
DEVOLUCIONES: Por favor, póngase en contacto con su distribuidor.
SI TIENE PREGUNTAS, PIEZAS FALTANTES O DE SERVICIO AL OTROS: Por favor, póngase en
contacto con HALO. Nuestro servicio técnico experto tendrá el placer de sisterle en cualquier
cuestion que usted pudiera tener con su nuevo HALO
Bassinest
Swivel Sleeper.
UNITED STATES AND CANADA
1-888-999-HALO
Email: bassinest@haloinnovations.com
UNITED KINGDOM
0845 6185954
Email: info@dcukltd.com
AUSTRALIA
61 2 8402 4139
Email: enquiries@babybrands.com.au
CUSTOMER SERVICE SERVICE CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE
22991 Bassinest Owners Manual_US.indd 12 8/1/17 8:34 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Halo LUXE 3851 Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues