Toro 17in Curved-Shaft Gas Trimmer Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Pour toute question condernant le
taille-bordures, nous appeler au :
1-866-574-9242 (États-Unis) ou le
1-866-574-9243 (Canada).
Taille-bordures à arbre courbé de
431,8 mm (17 po)
Modèles No. 51957—313000001 et suivants
Taille-bordures à arbre droit de
457,2 mm (18 po)
Modèles No. 51977—313000001 et suivants
Anglais (EN), Français (FR) et Espagnol (ES)
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation.
Conserver ce manuel.
Forme No. 3376-828 Rev. A
avis
Ne pas utiliser d’essence E15, E20 ou
E85 (ou un carburant contenant plus de
10 % d’éthanol) dans ce produit. Une telle
utilisation représente une violation de la
loi fédérale et endommagera l’appareil et
annulera la garantie.
2
INFORMATIONS IMPORTANTES
Avant d’utiliser ce taille-bordures pour la première fois, lire les conseils
utiles ci-dessous.
Approvisionnement en carburant
AVERTISSEMENT :
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont

des blessures graves et des dommages matériels,
manipuler avec précaution. Garder le produit à l’écart

l’utiliser uniquement à l’extérieur, ne pas fumer et
essuyer rapidement tout carburant répandu.
1. Se procurer un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
 
à 87 octanes (50:1).
3. Remplir le réservoir du taille-bordures avec précaution.
Démarrage à froid et à chaud
En cas d’incertitude en ce qui concerne la température du moteur avant de le relancer, mettre
le volet de départ en position MARCHE et tirer le cordon du lanceur. Si le moteur ne démarre pas
après 5 tractions du cordon, consulter la section « Démarrage d’un moteur froid », plus loin dans
ce manuel.
Moteur noyé
Le moteur démarre-t-il ? S’il ne démarre pas, il peut être noyé. Ne pas s’inquiéter, ce problème peut
facilement être corrigé. Mettre le levier du volet de départ en position MARCHE. Appuyer sur la

section « Dépannage »

STOP
Pour toute question concernant le
taille-bordures nous contacter gratuitement
au 1-866-574-9242 (ÉU) or 1-866-574-9243
(Canada).
1-866-574-9242 (ÉU) ou le
1-866-574-9243 (Canada)
AVERTISSEMENT : 


congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute
manipulation.
Proposition 65 de l'état de Californie
3
Table des matières
Introduction ...................................................................................................................................................................................
Règles de sécurité ..................................................................................................................................................................... 5-6
Règles de sécurité particulières ..................................................................................................................................................... 6
Symboles ....................................................................................................................................................................................... 7
Autocollants ..................................................................................................................................................................................8
Caractéristiques ....................................................................................................................................................................... 
 ......................................................................................................................................................................
Apprendre à connaître produit .............................................................................................................................................10
Assemblage ............................................................................................................................................................................11-13
Déballage .............................................................................................................................................................................11
Liste de contrôle d'expédition .............................................................................................................................................. 11
Montage de l’accessoire sur l’arbre supérieur .....................................................................................................................12
Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur .........................................................................................................................12
Installation de la poignée avant ...........................................................................................................................................12
 ........................................................................................................................................13
Utilisation ...................................................................................................................................................................... 
Applications .........................................................................................................................................................................
Approvisionnement en carburant ......................................................................................................................................... 
Carburants oxygénés ............................................................................................................................................................ 15
Démarrage ............................................................................................................................................................................15
Arrêt .....................................................................................................................................................................................15
Utilisation du taille-bordures ...............................................................................................................................................16
Avance de la ligne de coupe ................................................................................................................................................17
Conseils de coupe ................................................................................................................................................................17
Installation de la tête de coupe reel easy .............................................................................................................................18
Entretien ................................................................................................................................................................................ 
Entretien général .................................................................................................................................................................
Nettoyage .............................................................................................................................................................................
Maintenance ......................................................................................................................................................................... 
 .........................................................................
 ................................................................................................................................................. 
Remplacement de l’écran pare-étincelles ............................................................................................................................20
Remplacement de la bougie ................................................................................................................................................. 20
Réglage du ralenti ................................................................................................................................................................21
Remisage ..............................................................................................................................................................................21
Transport ..............................................................................................................................................................................21
 .................................................................................................................22
 .........................................................................................................................23
Programme d’entretien ........................................................................................................................................................23
Dépannage ...................................................................................................................................................................................
Garantie ....................................................................................................................................................................................... 25
Table des matières
4
Introduction



tout renseignement qui pourrait vous être utile.
Lors de tout contact avec un concessionnaire agréé, veiller à disposer des numéros de modèle et de série du produit. Ces
numéros aideront le représentant de service à fournir des informations exactes sur le produit particulier. L’autocollant de
numéros de modèle et de série est apposé sur le boîtier du moteur.
Pour plus de commodité, noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle
No. de série
Lire ce manuel attentivement pour apprendre à utiliser et entretenir le produit correctement. La lecture de ce manuel aidera
à protéger l’opérateur et les autres personnes présentes contre les risques de blessures et à éviter des dommages au produit.

sécurité maximum, il incombe à leurs propriétaires de les utiliser correctement et en toute sécurité. Il incombe également au
propriétaire de l’outil d’instruire les personnes autorisées à l’utiliser au sujet de la sécurité d’utilisation.

à permettre à l’opérateur et aux personnes présentes d’éviter des risques de blessures graves, voire mortelles. Les termes
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés pour indiquer le niveau de risque. Toutefois, quel que soit le
niveau de risque, la plus extrême prudence est de rigueur. Deux autres termes, « Important » et « Remarque », sont destinés à
attirer l’attention sur des informations importantes.
Introduction
Étiquette de
données
5
Règles de sécurité
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner

Règles de sécurité
Lire toutes les instructions
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le
non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut
entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un

ouverts, autre ou des zones sans ventilation où des
vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore,
inodore et extrêmement toxique peut causer une perte
de conscience et être mortel.

débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre

projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la
lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans

avec protection auditive. lors de l’utilisation de ce
produit.



travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
Le fait de porter des vêtements de protection lourds
peut augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui



Les produits utilisés sur les territoires des services

être conformes aux réglementations de lutte contre
l’incendie. Cet outil est doté d’un pare-étincelles,
toutefois, d’autres dispositifs peuvent être requis.
Consulter les autorités locales et gouvernementales.



pièces en mouvement.
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance
de 15 m (50 pi). Recommander aux personnes présente
de porter une protection oculaire. Si l'on utilise la
débroussailleuse, arrêter le moteur et l’accessoire de
coupe. Le risque de blessure est accru si on utilise
un outil à lames. En effet, les personnes se trouvant


autre réaction inattendue de la scie.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est

drogues ou de médicaments.

Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler

perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les
pièces brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne
jamais travailler avec le bas du moteur au-dessus du
niveau de la taille.

cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.

blessures graves.

bougie avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à
l’exception des réglages du carburateur.

qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce
carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées
avant utilisation.
Lors d’une utilisation normale, l’accessoire de coupe ne
doit jamais tourner au ralenti. La rotation au ralenti est
toutefois permise lors du réglage du carburateur.

vibrations produites par les outils à main motorisés
peuvent contribuer au développement d’une affection
appelée syndrome de Raynaud. Les symptômes
peuvent inclure des picotements, l’insensibilisation et




tous des facteurs considérés comme contribuant
au développement de ces symptômes. Il n’existe
actuellement aucune preuve qu’un certain type de
vibration ou le degré d’exposition contribue réellement
au développement de cette affectation. Certaines
mesures, susceptibles de réduire les effets des
vibrations, peuvent être prises par l’opérateur :
 


est l’une des principales causes du symptôme de
Raynaud.
6
Règles de sécurité particulières à
l'utilisation d'une élagueuse

pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces de
boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer de
l’absence de fuites de carburant.
Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée
de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer
que la tête de coupe ou la lame est correctement
installée et solidement assujettie. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des risques de blessures
graves.
S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,

solidement assujettis.
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine.
Ne pas utiliser d’autres accessoires de coupe.
L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque ou
lignes de coupe d’autre origine sur ce taille-bordures
peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne

briser et devenir un projectile dangereux.

n’est pas en place et en bon état.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.
Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la
taille. Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de
762 mm (30 po) du sol.
Ce produit est conçu pour les personnes qui prévoient
l’utiliser de manière peu fréquente pour des applications
générales par exemple, tailler la végétation faible et
dense etc.; l’outil peut également convenir à d’autres
utilisateurs occasionnels. Elle n’est pas conçue pour un
usage prolongé. Les périodes d’utilisation prolongée
peuvent entraîner des problèmes circulatoires dans les
mains de l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce
type d’application, il peut être bon d’utiliser une scie
équipée d’un dispositif anti-vibrations.
Règles de sécurité particulières
Règles de sécurité
 
exercices pour accroître la circulation.
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée
d’exposition quotidienne.
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de
boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des
symptômes décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil
et consulter un médecin.
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou
jerrican approuvé pour l’essence.
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute


point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.

lentement une fois que le moteur est arrêté. Ne pas
fumer pendant le ravitaillement en carburant.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le
plein ou de le remiser.
Laisser le moteur refroidir, vider le réservoir de
carburant dans un contenant approuvé pour l’essence et

Porter un équipement de protection et respecter
toutes les instructions de sécurité. Si l’outil est équipé
d’un embrayage, s’assurer que l’accessoire de coupe
s’immobilise lorsque le moteur tourne au ralenti.
Lorsque le moteur est arrêté, s’assurer que l’accessoire
de coupe est immobilisé avant de poser l’outil.
7
Symboles
Symboles
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de gravité
modérée.

l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
avis :


SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Porter une protection oculaire
et auditive


Ne laisser personne

Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)
minimum.


blessures ou causer des dommages matériels.
Ne pas utiliser de lame
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant
ce symbole.

Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec

utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange

8
Autocollants
Les autocollants d’instructions et de mises en garde sont placés bien en vue de l’opérateur, près des pièces
présentant un danger potentiel. Remplacer immédiatement tout autocollant manquant ou endommagé.

 

Autocollants
MARCHEARRÊT
 
Appuyer 8 fois sur la poire
DÉMARRAGE
Mettre le volet de départ en position
d'étranglement FULL (complètement ouvert).
APPUYER À FOND SUR LA GÂCHETTE (ÉTAPE 7) et
tirer vigoureusement sur le lanceur (pas plus de 4 fois)
Mettre le volet de départ en position
HALF (demi ouvert)
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu'à ce que
le moteur démarre, pas plus de 6 fois
Mettre le volet de départ en position RUN (marche)
Pour toute assistance,
appeler le :
1-866-574-9242
50' 15m
Handle Position
9
Caractéristiques
Fiche technique
Nom Caractéristique
 
Largeur de coupe
 
 
 
Poids
 
 
Caractéristiques
10
Protecteur à gazon


Conception ergonomique
Ce produit est extrêmement maniable. L’outil est conçu
pour pouvoir être tenu confortablement et aisément dans
différentes positions et à différents angles.
Apprendre à produit
Voir la figure 1.


manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
dans le présent manuel et dans les manuels d’utilisation de
tous les accessoires employés avec ce bloc moteur.
Moteur
Le moteur est puissant et facile à lancer. Il est bien équilibré
ce qui réduit les vibrations et accroît sa durabilité.
Déflecteur d’herbe

projetés.
Caractéristiques
Taille-bordures à arbre droit
(No. de modèle 51977)
Poignée
avant
Moteur
Gâchette
d'accélérateur
Déflecteur d’herbe
d’arbre courbe
Moteur
Silencieux
Silencieux
Gâchette
d'accélérateur
Taille-bordures à arbre courbe
(No. de modèle 51957)
Poignée
avant
Déflecteur d’herbe
d’arbre droit
Figure 1
Bouton
Coupleur
Coupleur
Bouchon du
réservoir
Bouchon du
réservoir
Levier de volet
de départ
Levier de volet
de départ
Poignée du
lanceur et
corde
Interrupteurs on/stop
(marche/buteé)
Interrupteurs on/stop
(marche/arrêt)
Poignée du
lanceur et
corde
Bouton
Protecteur
à gazon
11
Déballage
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la

de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant,

dans la liste des pièces sont déjà assemblés.

été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a
été assemblé de façon inadéquate peut entraîner
des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
 
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
 
(Canada).
Liste des pièces
à arbre courbe
Arbre supérieur (Bloc moteur)
Taille-bordures
Poignée avant


Couvercle de rangement
Manuel d'utilisation
à arbre droit
Arbre supérieur (Bloc moteur)
Taille-bordures
Poignée avant


Couvercle de rangement
Manuel d'utilisation
Assemblage
Déballage
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui
manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :

créer des accessoires non recommandés pour la

sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :

pouvant entraîner des blessures graves, toujours

bougie d’allumage avant d’assembler des pièces.
Montage de l’accessoire sur l’arbre
supérieur
Voir la gure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un
accessoire lorsque le moteur tourne. Ceci
pourrait causer des blessures graves. Ne jamais
faire fonctionner le bloc moteur si aucun

AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant

pour éviter le risque de blessures graves.
L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un
dispositif de couplage. Pour monter l’accessoire sur l’arbre
supérieur.
12
1. 
2. 
3. 
4. Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’arbre de
l’accessoire. Aligner le bouton sur la rainure guide du
bloc-moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre

dans le trou de positionnement.
Note : Si le bouton ne s’engage pas complètement
dans le trou de positionnement, les tubes ne sont pas
solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner
légèrement les tube dans les deux sens jusqu’à ce que le
bouton s’engage complètement.
5. Serrer fermement le bouton en le tournant vers la droite.
Retrait de l’accessoire de l’arbre
supérieur
Voir la gure 2.
Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur
1. 
2. 
3. 
l’arbre.
Installation de la poignée avant
Voir la gure 3.
Pour installer la poignée avant :
1. Retirer les vis Torx™ et séparer la poignée de son
support.
2. Abaisser la poignée avant sur le dessus de l’arbre


3. Positionner la poignée sur l’arbre supérieur de manière
à obtenir une position d’utilisation confortable.
4. Placer le support de poignée sur le bas du tube, à
l’opposé de la poignée.
5. Assujettir la poignée avec les vis Torx™ à l’aide d’un
tournevis à Torx T25 ou tournevis à lame plate.
Note : Ne recouvrir aucune partie de l’étiquette
d’avertissement avec la poignée avant.
Assemblage
Figure 3
Vis Torx
à tête
fendue
Poignée
avant
Gâchette
d'accélérateur
Support de
poignée
Installation du déflecteur d’herbe

taille-bordures : à arbre droit ou à arbre courbe.
AVERTISSEMENT :


Ne pas suivre cette directive peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :

d’utiliser le taille-bordures. Ne pas suivre cette
directive pourrait faire en sorte que des débris
soient projetés vers l’utilisateur, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
Figure 2
Bouton
Arbre
d’accessoire
Logement
guide
Bloc moteur
arbre
Bouton
Coupleur
13
Installation du déflecteur d’herbe d’arbre
courbe
No. de modèle 51957
Voir la gure 4.

comme suit.
1. 
2. Retirer le boulon à six pans, la rondelle plate, la

3. 
courbe, comme illustré.
4. 
le support.
5. Installer la rondelle plate et la rondelle frein sur le
boulon à six pans.
6. Installer l’écrou papillon et le serrer fermement en le
tournant vers la droite.
Installation du déflecteur d’herbe d’arbre
droit
No. de modèle 51977
Voir la gure 5.

comme suit :
1. 
2. 
3. Insérer la languette du support de montage dans la fente

4. Insérer la languette du support de montage dans la fente

5. Insérer la boulon fendue dans le support de montage et

6. Serrer la boulon fermement à l’aide d’un tournevis à

Assemblage
Figure 5
Déflecteur
d’herbe d’arbre
droit
Languette
Fente
Boulon
Figure 4
Déflecteur d’herbe
d’arbre courbe
Écrou
papillon
Lame de
sectionnement
de ligne
Rondelle
frein
Boulon à six
pans
Rondelle
plate
Support
Protecteur
à gazon
14
Utilisation
Utilisation
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans


pas suivre cette directive pourrait entraîner
des blessures graves, par exemple si l’appareil
projetait des objets dans vos yeux.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser des lames, de dispositifs

Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés pour cet outil. L’utilisation de
pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de cet équipement peut créer des


étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec
le service local d’incendie pour connaître toutes
les lois et tous les règlements portant sur les
exigences en matière de prévention des incendies.
Applications
Utiliser cet outil approprié pour les applications suivantes :
 
 
Approvisionnement en carburant
AVERTISSEMENT :
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont

éviter des blessures graves et des dommages
matériels, manipuler avec précaution. Garder


l’extérieur, ne pas fumer et essuyer rapidement
tout carburant répandu.
Mélange de carburant
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le



mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une
période de 30 jours.


automobiles.
Note : 

temps dans ce produit. Mélanger 76 ml par 3,8 L (2,6 oz par
gallon US).


LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ
ESSENCE LUBRIFIANT
3,8 litre [1,0 gal (US)] 76 ml (2,6 oz)
 
Remplissage du réservoir
1. 
éviter la contamination du carburant.
2. 

sur une surface propre.
3. Verser le mélange dans le réservoir avec précaution.

4. 
inspecter son joint.
5. 

sur une surface propre.
6. 
d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
Note : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée
après la première utilisation.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant
l’approvisionnement en carburant. Ne jamais



avant de lancer le moteur. Ne pas fumer,

étincelles. Une mauvaise manipulation de
l’essence peut entraîner des blessures graves.
15
Carburants oxygénés
avis :
Ne pas utiliser d’essence E15, E20 ou E85
(ou un carburant contenant plus de 10 %
d’éthanol) dans ce produit. Une telle utilisation
représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l’appareil et annulera la
garantie.
Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de
performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages de composants oxygénés
supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts
par la garantie.

volume (généralement désignée E10) est acceptable. E15 et
E85 ne sont pas.
Démarrage
Voir les gures 6 à 8.



Démarrage du moteur froid :
Pour démarrer un moteur froid, procéder comme suit.
1. Poser l’outil sur un sol nu et plat.
2. Appuyer sur la poire d’amorçage environ 8 fois.
3. Mettre le levier du volet de départ en position
FULL CHOKE (complètement ouvert).
4. Appuyer sur le bouton de verrouillage et enfoncer

l’étape 7), et tirer brusquement sur la poignée du
démarreur jusqu’à ce que le moteur tente de démarrer

5. Mettre le levier du volet de départ en position
HALF CHOKE (demi étranglement).
6. Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre, ne pas plus de six (6) fois.
7. Mettre le levier du volet de départ en position RUN

Note : Par temps froid, il peut être nécessaire de tirer le
lanceur plusieurs fois lorsque le levier de départ est en
position FULL (ouvert).
Démarrage du moteur chaud :

1. Poser l’outil sur un sol nu et plat.
2. Appuyer sur la poire d’amorçage environ 8 fois.
3. Mettre le levier du volet de départ en position
RUN.
4. Appuyer sur le bouton de verrouillage et enfoncer

cordon du lanceur.
Note : Si le moteur ne démarre pas, reprendre les
étapes précédentes.
Arrêt
Voir la gure 8.
Pour arrêter l’outil, procéder comme suit.
1. 
2. 
position jusqu'à ce que le moteur s'arrête. L'interrupteur
se repositionnera automatiquement sur la position « I »

Utilisation
Figure 7
Mettre le volet de départ
en position FULL
Mettre le volet de
départ en position RUN
Figure 6
Bouton de
verrouillage
Cordon
du
lanceur
Poire
d’amorçage
Gâchette
d'accélérateur
Interrupteurs on/stop
(marche/buteé)
Figure 8
Gâchette
d'accélérateur
Interrupteurs on/stop
(marche/buteé)
16
Figure 9
Figure 10
Utilisation
BONNE POSITION
DE TRAVAIL
BONNE POSITION
DE TRAVAIL
Utilisation du taille-bordures à arbre droit
(No. de modèle 51977)
Voir la gure 10.
Pour utiliser le taille-bordures à arbre droit, procéder comme
suit.
1. Lancer le moteur.
2. 


3. Tenir l’outil sur le côté droit du corps, le moteur à
l’arrière et à l’écart du corps.
4. 

Utilisation du taille-bordures
L’utilisation d’un taille-bordures n’est pas la même selon
qu’il est équipé d’un arbre droit ou d’un arbre courbe.
ADVERTENCIA:



main ou toute autre partie du corps contre le
logement du moteur pendant l’utilisation du
taille bordures. Tenir l’outil uniquement dans la

qu’aucune partie du corps ne se trouve à
proximité du logement du moteur. Un contact
prolongé avec le logement du moteur peut
entraîner des brûlures ou d’autres blessures.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation


AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes,
ne jamais travailler avec le bas du moteur au-
dessus du niveau de la taille.
Utilisation du taille-bordures à arbre
courbe
(No. de modèle 51957)
Voir la gure 9.
Pour utiliser le taille-bordures à arbre courbe, procéder
comme suit.
1. Lancer le moteur.
2. 


3. Tenir l’outil sur le côté droit du corps, le moteur à
l’arrière et à l’écart du corps.
4. 

17
Utilisation
Conseils de coupe
Voir les gures 12 et 13.
1. 
l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte

2. 
incliné vers la zone de coupe.
3. Pour couper avec le taille-bordures à arbre courbe,

Ceci évite que les débris soient projetés en direction de
Figure 12
Figure 13
Taille-bordures à arbre courbe
Taille-bordures à arbre droit
Zone de coupe
dangereuse
Sens de
rotation
Zone de coupe
optimale
Zone de coupe
dangereuse
Sens de
rotation
Zone de coupe
optimale
Figure 11
Avance de la ligne de coupe
Voir la gure 11.
L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe
sur le gazon, le moteur tournant à plein régime.
1. Faire tourner le moteur à plein régime.
2. Taper la tête de coupe sur le sol pour faire avance la ligne.

sur le sol. Ne pas maintenir le bouton contre le sol.
Note : 
longueur correcte.
Note : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être
possible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le
sol. Dans ce cas, arrêter le moteur et tirer la ligne à la main.
Avance manuelle de la ligne de coupe :
1. 
2. Appuyer sur la bouton et tirer sur la ou les lignes pour sortir
la longueur désirée.
Capuchon
de retenue


4. Couper avec l’extrémité de la ligne ; ne pas forcer la

5. Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de
la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et
brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne
rapidement.
6. 
moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
palissades peuvent être endommagés par la ligne.
18
Installation du fil dans la tête de coupe
Reel-Easy
Voir les gures 14 et 15.


1. 
2. 
7,6 m (25 pi).
3. Tourner le bouton sur la tête de coupe jusqu’à ce que

situées sur le dessus de la tête de coupe.
4. 






longueur.
5. Tout en tenant la tête de coupe à l’aide d’une main,
tourner le bouton de la tête de coupe avec l’autre

bordures à arbre courbé) est utilisé, tourner le bouton

bordures à arbre droit) est utilisé, tourner le bouton


coupe.
Figure 14
Ligne
Flèches
Oeillet
Utilisation
Figure 15
Horaire (51977
arbre droit)
Antihoraire (51957
arbre courbé)
19
Entretien
Entretien
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Toro d’origine
lors de l’entretien de ce produit. L’usage de
toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans


pas suivre cette directive pourrait entraîner
des blessures graves, par exemple si l’appareil
projetait des objets dans vos yeux.
AVERTISSEMENT :
Avant d'inspecter, nettoyer ou entretenir
l'équipement, arrêter le moteur, attendre l'arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement,


instructions can result in serious personal injury
or property damage.
Entretien général
yage des pièces
en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.


AVERTISSEMENT :

de freins, l’essence, les produits à base de

en contact avec les pièces en plastique. Les

affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves.
Nettoyage
1. Arrêter le moteur avant de nettoyer l’outil.
2. 
3. 
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de solvants
du commerce.
4. Essuyer ou racler la terre et les débris éventuellement
accumulés sur la tête de coupe et la bobine.
5. Gratter les débris des entrées d'air latérales du couvre-
moteur.
avis :


l'endommagement du moteur.
Maintenance

endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer.
Vérification du bouchon du réservoir
de carburant, réservoir et conduites
AVERTISSEMENT :
ara ver si tiene fugas de
combustible. Una tapa del tanque de combus-
tible, réservoir, ou conduites con fugas consti-
tuye un riesgo de incendio y debe reemplazarse
inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el

lo contrario puede producirse un incendio, con
el consiguiente riesgo de lesiones serias.


colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le



Nettoyage du filtre à air
Voir les gures 16 à 18.


comme suit.
1. Arrêter le moteur.
2. 
3. 
vers la droite.
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
Filtre à air
Couvercle
du filtre à air
Figure 16
Bouton
20
Entretien
Figure 17
Pare-
étincelles
Plaque
Couvercle de
silencieux
Joint de
silencieux
Vis
Vis
Couvercle
Vis
Silencieux
4. Retirer le silencieux et son joint. Il peut être nécessaire
de faire faire des mouvements de va et vient au
silencieux pour le dégager de son joint.
5. Retirer couvercle du silencieux.
6. Déposer les trois vis qui maintiennent les plaques sur le
silencieux.
7. Retirer le pare-étincelles.
8. Remplacer l’ancien pare-étincelles par le nouveau.
9. Remonter le silencieux en réinstallant les plaques et en
serrant les trois vis [à un couple de 18 à 22 po-lb (2,03 à

10. Réassembler le silencieux et le couvercle du silencieux

11. 
l'aide de deux vis [à un couple de 60 à 80 po-lb (6,78 à

12. 

maximum. Ne pas trop serrer].
Note : Ne pas trop serrer les vis.
Remplacement de la bougie
Voir la gure 18.
Tous les outils dont le numéro de modèle est inclus dans

La bougie doit être remplacée annuellement par une bougie
identique.
1. 
2. 
l’aide d’une clé à douille.
3. Retirer la bougie.
4. Inspecter la nouvelle bougie. L’écartement de la bougie

dépôts pour que le moteur fonctionne correctement.

Pour augmenter l’écartement, si nécessaire, courber
avec précaution l’électrode de terre (supérieure). Pour
réduire l’écartement, taper doucement l’électrode de
terre sur une surface dure.
5. Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant vers
la droite.
Figure 18
Bougie
Capuchon de
la bougie
9. 
dans un sens).
10. Remettre le couvercle en place.
11. 
la droite.
12. 
Note : 
dans le programme d’entretien.
Remplacement du pare-étincelles
Voir la gure 17.
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, retirer la coiffe de bougie et laisser

remplacer le pare-étincelles. Tout contact avec un pot

des brûlures ou des blessures graves.
Note : Suivant le type de carburant utilisé, le type et


calaminer. Si un outil motorisé semble avoir perdu de la
puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer
le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de

Il peut être nécessaire de nettoyer ou remplacer le pare-
étincelles après un emploi prolongé. Si un remplacement est

Pour remplacer le pare-étincelles :
1. Déposer les cinq vis qui maintiennent le couvercle.
Note :
Pour retirer ces vis, utiliser un tournevis torx
T20 et T25.
2. Retirer le couvercle.
3. 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Toro 17in Curved-Shaft Gas Trimmer Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à