SWITEL BCF4964 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Moniteurs vidéo bébé
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

C
H
/
V
OX
/
B/
N
E
S
S
C
H
/
V
OX
/
B/
N
E
S
S
Other Applications
Voice-activated function (VOX)
To use voice-activated function, follow these steps:
1.
2.
Troubleshooting
If you are not getting any signal at all
Make sure the camera and the monitor are turned on.
Make sure the power plugs are pushed all the way in.
Check that the channel switches on the camera and the monitor are set to the
same number.
If the camera/monitor is powered by batteries, replace all batteries with new
ones.
If the signal is poor, or there is interference
Check that the channel switches on the camera and the monitor are set to the
same number.
If there is a microwave oven in use in the path between the camera and
monitor, remove the microwave oven or turn it off.
Make sure the camera and the monitor are within range of each other (range
of approximately 300 feet; 100 meters in a clear line of sight).
Care and Maintenance
Keep all parts and accessories out of young children's reach.
Fingerprints or dirt on the lens surface can adversely affect camera
performances. Avoid touching the lens surface with your fingers.
Should the lens become dirty, use a blower to blow off dirt and dust, or a soft,
dry cloth to wipe off the lens.
Keep the camera dry. Precipitation, humidity, and other liquids contain
minerals that will corrode electronic circuits.
Do not use or store in dusty, dirty areas.
Do not store in hot areas. High temperatures can shorten the life of electronic
devices and warp or melt certain plastics.
Do not store in very cold areas. When the system warms up (to its normal
temperature), moisture can form inside the case, which may damage
electronic circuit boards.
Do not attempt to open the case. Non-expert handling of the device may
damage the system.
Avoid dropping or strong shocks.
Operate this product using only with the power supply included or provided
as an accessory.
Do not overload electrical outlets or extension cords this can result in fire or
electric shocks.
Do remember that you are using public airwaves when you use the system
and that sound and video may be broadcast to other 2.4 GHz receiving
devices. Conversations, even from rooms near the camera, may be broadcast.
To protect the privacy of your home, always turn the camera off when not in
use.
Specifications
Press the Auto button on the front of the monitor. This will turn off the screen..
When the sound from the camera reaches the set level, the screen will turn on
automatically. It will turn off again after 30 seconds.
Note: Under/in voice-activated mode, the monitor can only detect signal
input from one camera at a time. The CH button is not functional under
Voice-activated mode.
If the power LED is on but only voice signal input is detected, the monitor
can be in voice-activated mode. Press the Auto button to turn on the screen.
Utiliser l'alimentation CA
1. Branchez une extrémité de l'adaptateur d'alimentation fourni dans une
prise murale et l'autre extrémité au moniteur. Voir la fig. 10.
Note: Utilisez l'adaptateur étiqueté OUTPUT: 6V CC avec le
moniteur.
2.
.
Autres applications
Fonction d'activation vocale (VOX)
Pour utiliser la transmission vocale, suivez ces étapes:
1. Pressez le bouton AUTO au devant du moniteur. Le moniteur s'éteindra. Voir
la fig.
2. Quand le son de la caméra atteint le niveau défini, le moniteur s'allumera
automatiquement. Il s'éteindra après 1 minute d'inactivité.
Dépannage
Si vous ne recevez pas de signal du tout
Assurez-vous que la caméra et le moniteur sont allumés.
Assurez-vous que les prises de courant sont bien branchées.
Vérifiez que les commutateurs de canaux de la caméra et du moniteur sont
définis au même numéro.
Si la caméra / le moniteur sont alimentés par piles, remplacez toutes les piles
avec des piles neuves.
Si le signal est faible, ou il y a des interférences
Vérifiez que les commutateurs de canaux de la caméra et du moniteur sont
définis au même numéro.
Si un four à micro-ondes en cours d'utilisation se trouve entre la caméra et le
moniteur, retirez-le ou éteignez-le.
Assurez-vous que la caméra et le moniteur ne sont pas trop éloignés l'un de
l'autre (approximativement 100 mètres de portée avec ligne de vue dégagée).
Soin et entretien
Gardez tous les accessoires et pièces hors de la portée des enfants.
Des traces de doigts ou de la poussière sur la surface de la lentille peuvent
affecter l'exécution de la caméra. Evitez de toucher la surface de la lentille
avec les doigts.
Si la lentille devient sale, utilisez un soufflet pour retirer la poussière, ou un
chiffon doux et sec pour essuyer la lentille.
Gardez la caméra sèche. Les précipitations, l'humidité, et autres liquides
contiennent des minéraux qui corroderont les circuits électroniques.
N'utilisez ou ne stockez pas dans des zones poussiéreuses et sales.
Ne stockez pas dans des endroits chauds. Des températures élevées peuvent
raccourcir la durée de fonction des périphériques électroniques et déformer
ou fondre certains plastiques.
Ne stockez pas dans des endroits très froids. Quand le système se réchauffe (à
sa température normale), de l'humidité peut se former, ce qui peut
endommager les cartes à circuit électroniques.
Ne tentez pas d'ouvrir le boîtier. Une mauvaise manipulation du périphérique
peut endommager le système.
Evitez chutes et chocs violents.
N'opérez ce produit qu'avec l'alimentation incluse ou fournie comme
accessoire.
Ne surchargez pas les sorties ou les rallonges électriques ceci peut
provoquer des incendies ou des chocs électriques.
Souvenez-vous que vous utilisez les ondes publiques quand vous utilisez le
système et qu'audio/vidéo peuvent être diffusés à d'autres périphériques 2,4
GHz. Les conversations, même de salles proches de la caméra, peuvent être
diffusées. Pour protéger votre intimité, éteignez toujours la caméra quand
vous ne l'utilisez pas.
Quand le son de la caméra atteint le niveau défini, l'écran s'allume
automatiquement. Il s'éteint après 30 secondes
Note: Sous le mode d'activation vocale, le moniteur ne peut détecter
le signal d'entrée que d'une seule caméra à la fois. Le bouton CH n'est
pas fonctionnel sous le mode d'activation vocale.
Si le voyant d'alimentation est allumé mais seul le signal d'activation vocal
est détecté, le moniteur est peut être en mode d'activation vocale. Pressez le
bouton Auto pour allumer l'écran.
English
What You Get
One Camera
One monitor
Two power adapters (6V DC, 400mA for Camera; 6V DC, 400mA for
monitor)
One mounting clip
Fixing screws and Masonry Plugs
This User's Manual
Note: The AC adapters CANNOT be interchanged. Use only the adapter
labeled OUTPUT: 6V DC with the camera. Use only the adapter labeled
OUTPUT: 6V DC with the monitor.
Product Layout
Monitor (Fig. 1)
1. LCD screen
2. Channel indicator LEDs
3. 6V DC Power adapter plug
4.
5. Brightness/VOX/Channel selection button
Note: You must select the same channel on the camera and on the monitor.
6.
7. Battery compartment
Camera (Fig. 2)
1. Infrared LEDs
2. Lens
3. Microphone
4. 6V DC power adapter plug
5. Battery compartment
6. Channel selection switch (select the channel by sliding the switch to the
desired channel number.) Note: You must select the same channel on the
camera and on the monitor.
7. OFF/ON/NIGHT (Power OFF/Power ON/Night Vision on)
Setting Up
Setting up the Camera
Power Supply
The camera uses either 4 AA-Size batteries (alkaline battery
recommended) or the household AC current.
Loading the Batteries
1. Open the battery compartment cover on the rear of the camera. See
Fig. 3.
2. Insert 4 AA-size batteries (follow the plus (+) and minus (-) signs on the
diagram inside the battery compartment). See Fig. 3.
3. Close the battery compartment cover, and make sure it is locked
securely.
Note 1: Never mix old batteries with new ones.
Note 2: Remove the batteries from the camera if you do not plan to
use it for a prolonged period of time.
4. Slide the POWER switch to the ON position. See Fig. 3.
Using AC Power
1. Plug one end of the provided power adapter into a wall outlet and the
other end into the bottom of the camera. See Fig. 4.
Note: Use the adapter labeled OUTPUT: 6V DC with the camera.
2. Slide the ON/OFF/NIGHT switch to the ON position. See Fig. 4.
Fine Tuning
Place the camera in a convenient location, point the lens towards the
observation area and adjust the angle by rotating the lens head. See Fig. 5.
Wall Mounting the Camera
Note: The monitor reception should be tested before fixing the camera in
place. Have someone hold the camera against the wall in the selected
mounting area while you check the reception on the monitor. If
interferences or other problems occur, refer to the Troubleshooting
section. You may need to select a different location in the room for
mounting the camera.
1. See
Fig. S6.
2.
See
Fig. 7.
Night Vision
The camera has six high-intensity LEDs for picking up clear images in
unlit locations. To turn on the night vision function, slide the switch on
the bottom of the camera to the NIGHT position. See Fig. 8.
Note 1: The image changes automatically into B/W under the night
vision mode.
Note 2: Turn off the night vision function when not required to save
power.
Setting up the Monitor
Power Supply
The monitor uses either 3 AA-Size batteries (alkaline battery
recommended) or the household AC current.
Loading the Batteries
1. Open the battery compartment cover on the rear of the monitor. See
Fig. 9.
2. Insert 3 AA-size batteries (follow the plus (+) and minus (-) signs on the
diagram inside the battery compartment). See Fig 9.
3. Close the battery compartment cover, and make sure it is locked
securely.
Note 1: Never mix old batteries with new ones.
Note 2: Remove the batteries from the monitor if you do not plan to
use it for a prolonged period of time.
4. Turn the monitor on. Set the same channel as camera by pressing the
CH button. See Fig 9.
5. Adjust the volume to a comfortable level.
Using AC Power
1. Plug one end of the provided power adapter into a wall outlet and the
other end into the rear of the monitor. See Fig. 10.
Note: Use the adapter labeled OUTPUT: 6V DC with the monitor.
2. Turn the monitor on. Set the same channel as camera by pressing the
CH button. See Fig 10.
3. Adjust the volume to a comfortable level.
VOX: Voice Operated Switch button and VOX indicator LED
Power/volume control
Drill two holes 52mm apart, at the camera mounting position.
Fix the provided mounting clip to the wall using the masonry plugs
and fixing screws supplied. See Fig. 7.
3. Place the camera against the mounting clip so that the studs on the
mounting clip are aligned with the keyhole on the back of the camera.
Move the camera down to slide the studs into the cutout channels.
Ce que vous avez
Une caméra
Un moniteur
Deux adaptateurs d'alimentation (6V CC, 400mA pour la caméra ; 6V
CC,400mA pour le moniteur)
Vis de fixation et chevilles de maçonnerie
Ce manuel de l'utilisateur
Note: Les adaptateurs CA ne sont pas interchangeables. N'utilisez que
l'adaptateur étiqueté OUTPUT: 6V DC avec la caméra. N'utilisez que
l'adaptateur étiqueté OUTPUT: 6V DC avec le moniteur.
Disposition du produit
Moniteur (Fig. 1)
1.
2. Voyants d'indicateur de canaux
3. Fiche d'adaptateur d'alimentation CC 6V
4.
5. Bouton de /VOXsélection de canaux
Note: Vous devez sélectionner le même canal sur la caméra et sur le moniteur
6.
7. Compartiment des piles
Caméra (Fig. 2)
1. Voyants infrarouges
2. Lentille
3. Microphone
4. Fiche d'adaptateur d'alimentation CC 6V
5. Compartiment des piles
6. Commutateur de sélection de canaux (sélectionnez un canal en déplaçant le
commutateur sur le numéro du canal désiré. Note: Vous devez sélectionner
le même canal sur la caméra et sur le moniteur.)
7. Eteint/Allumé/Nuit (OFF/ON/NIGHT. Bouton Pour la Mise sous
tension/Hors tension et la Vision de Nuit.)
Installation
Installer la caméra
Alimentation
La caméra utilise soit 4 piles de taille AA (piles alcaline recommandées)
ou le courant CA normal.
Charger les piles
1. Ouvrez le compartiment des piles à l'arrière de la caméra. Voir la fig. 3.
2. Insérez 4 piles AA (suivez les signes plus (+) et moins (-) du diagramme
dans le compartiment des piles). Voir la fig. 3.
3. Refermez le compartiment des piles, et assurez-vous qu'il est bien
verrouillé.
Note 1: Ne mélangez jamais des piles usagées avec des piles neuves.
Note 2: Retirez les piles de la caméra si vous n'avez pas l'intention de
l'utiliser pour une longue période de temps.
4. Glissez l'interrupteur d'alimentation sur la position ON (allumé). Voir
la fig. 3.
Utiliser l'alimentation CA
1. Branchez une extrémité de l'adaptateur d'alimentation fourni dans une
prise murale et l'autre extrémité dans la caméra. Voir la fig. 4.
Note: Utilisez l'adaptateur étiqueté OUTPUT: 6V DC avec la caméra.
2. Glissez le commutateur ON/OFF/NIGHT sur la position ON (allumé).
Voir la fig. 4.
Réglages
Placez la caméra dans un emplacement adéquat, dirigez la lentille vers la
zone d'observation et ajustez l'angle en pivotant la tête de la lentille. Voir
la fig. 5.
Fixer la caméra au mur
Note: La réception du moniteur devrait être testée avant de fixer la
caméra en place. Demandez à quelqu'un de maintenir la caméra contre le
mur dans la zone de montage sélectionnée pendant que vous contrôlez la
réception sur le moniteur. Si des interférences ou d'autres problèmes
surviennent, consultez la section de dépannage. Vous devrez peut-être
choisir un autre emplacement pour monter la caméra.
1.
Voir 6 .
2.
Voir 7.
Voir 7.
Vision nocturne
La caméra a six voyants à intensité élevée pour prendre des images claires
dans des emplacements pas éclairés. Pour activer la fonction de vision
nocturne, déplacez le commutateur sous la caméra sur la position NIGHT.
Voir la fig. 8.
Note 1: L'image passe automatiquement en N/B en mode de vision
nocturne.
Note 2: Eteignez la fonction de vision nocturne pour économiser
l'alimentation si vous ne l'utilisez pas.
Installer le moniteur
Alimentation
Le moniteur utilise soit 3 piles de taille AA (piles alcaline recommandées)
ou le courant CA normal.
Charger les piles
1. Ouvrez le compartiment des piles à l'arrière du moniteur. Voir la fig. 9.
2. Insérez 3 piles AA (suivez les signes plus (+) et moins (-) du diagramme
dans le compartiment des piles). Voir la fig. 9.
3. Refermez le compartiment des piles, et assurez-vous qu'il est bien
verrouillé.
Note 1: Ne mélangez jamais des piles usagées avec des piles neuves.
Note 2: Retirez les piles du moniteur si vous n'avez pas l'intention de
l'utiliser pour une longue période de temps.
4. Allumez le moniteur. Définissez le même canal que sur la caméra en
pressant le bouton CH. Voir la fig. 9.
5. Ajustez le volume à un niveau confortable.
Une attache de fixation
Ecran LCD
VOX : Interrupteur de fonctionnement vocal et LED témoin VOX
luminosité
Contrôle d'alimentation/volume
Percez deux trous séparés de 52 mm, à la position de montage de la
caméra. Fig.
Fixez l'attache de fixation au mur en utilisant les chevilles de
maçonnerie et les vis de fixation fournies. Fig.
3. Placez la caméra contre l'attache de fixation de sorte que les ergots de
l'attache de fixation soient alignés avec les trous de clef à l'arrière de
la caméra. Faites glisser la caméra vers le bas sur les ergots de
l'attache. Fig.
Product Layout/Disposition du produit/Aspecto del producto
/Produkt-Layout/Struttura del prodotto
Monitor/Moniteur
Setting UP/Installation/Configuración/Einrichten/Installazione
Français
Figures and Quick Guide/
/
Figures et guide rapide
Figuras y Guía Rápido/Abbildungen und Schnellanleitung
/Figure e guida rapida
1
2
2
1
2
2
1
1
1
1
1
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
1.1
1
1
2
2
3
4
4
Power Supply/Alimentation/Suministro de corriente/Netzgerät
/Alimentazione
1
1.1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1
1
1
.
.
.
2
3
4
Fine Tuning/ / /F
/
Réglages Ajuste preciso einabstimmung
Messa a punto
Wall Mounting the Camera/
//W
/
Fixer la caméra au mur
Instalación de la cámara en la pared andmontage der Kamera
Montaggio a parete della videocamera
Night Vision/ / /N
/
Vision nocturne Visión nocturna achtsicht
Visualizzazione notturna
Specifications subject to change without notice
Monitor
Frequency 2.4 GHz
Channel 4 selectable channels
A/V mod/demod. method FM
Antenna Built-in omni-directional antenna
Display 1.5" LTPS-TFT LCD
Display colors Full-color
Dimensions 6.7(W) x 13.5(H) x 4.1(D) cm
(2.64 x 1.04 x 1.61 inches)
Weight 130g (4.59 ounces)
Power DC 6V, 400mA or 3 AA-size batteries
Operating temperature 0 ~ 40 (32 ~ 104 )
Camera
Frequency 2.4 GHz
Channel 4 selectable channels
A/V mod/demod. method FM
Antenna Built-in omni-deirectional antenna
Image Sensor 1/3” CMOS image sensor
Effective pixels NTSC: 510 (H) x 492 (V)
CCIR: 628 (H) x 582 (V)
Lens f 6.0mm, F 1.8
Dimensions 7.7(W) x 12.8(H) x 5(D) cm
(3 x 5 x 1.97 inches)
Weight 115g (4.05 ounces) without batteries
Power DC 6V, 400mA or 4 AA-size batteries
Operating temperature 0 ~ 40 (32 ~ 104 )
Setting up the Camera/
//
/
Installer la caméra
Configuración de la cámara Einrichten der Kamera
Installazione della videocamera
Camera/CCaméra/ ámara/Kamera/Videocamera
2
S /Installer le moniteur
/Configuración del monitor/Einrichten des Monitors
/Installazione del monitor
etting Up the Monitor
Loading the Batteries/Charger les piles/Inserción de las pilas
/Einlegen der Batterien/Inserimento delle batterie
Using AC Power/Utiliser l'alimentation CA
/Conexión del suministro de corriente alterna
/Anschließen an den Netzstrom/Utilizzo dell'alimentazione CA
Power Supply/Alimentation/Suministro de corriente/Netzgerät
/Alimentazione
2.1
Fig. 9
Fig. 6
Fig. 11
Fig. 10
Loading the Batteries/ /
//
Charger les piles Inserción de las pilas
Einlegen der Batterien Inserimento delle batterie
Using AC Power/U
/
//
tiliser l'alimentation CA
Conexión del suministro de corriente alterna
Anschließen an den Netzstrom Utilizzo dell'alimentazione CA
Fig. 4
3
2
Fig. 5
Other Applications O/Autres applications/ tros usos
/Weitere Anwendungsbereiche/Altre applicazioni
Voice-activated function (Auto mode)/
Fonction d'activation vocale (Mode Auto)
/Función activada por la voz (Modo Automático)
/Auto-Modus (Voice-aktivierte Funktion)
/Funzione di attivazione vocale (Modalità Auto)
Fig. 8
1
2
2
1
3
0678
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
FCC Label Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment.
Such modifications could void the user's authority to operate the equipment.
April 2006
P/N: 408-000346-02
User's Manual
Manuel d'utilisation
Manual del Usuario
Benutzerhandbuch
Manuale utente
2.4 GHz Wireless Color Handheld Video Monitor
CHCH
11
22
33
44
1
2
3
4
vox
1
2
3
4
5
6
7
1
3
4
5
6
7
1
1
2
3
1
2
4
4
1
2
3
4
vox
4
5
3
1
2
3
4
vox
4
5
1
2
3
4
vox
2
1.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SWITEL BCF4964 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Moniteurs vidéo bébé
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à